Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ausbau Und Wiedereinbau Des Dosierorgans - Sky Methys FT Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Entretien / Maintenance / Wartung
E
D
- R
ÉMONTAGE
EMONTAGE DU DOSEUR
Avant toute intervention sur la machine, veiller à couper toutes
les énergies et éteindre le moteur du tracteur. Mettre le combiné
en sécurité dans un endroit propre et dégagé.
- Déconnecter la prise d'entraînement
d'information vitesse
du moteur électrique.
- Ouvrir la trappe de la boîte de vitesse et retirer la goupille clip
de l'axe d'agitateur .
- Desserrer l'écrou
et retirer le support du moteur en le faisant
coulisser vers l'extérieur.
- Retirer les 5 vis de fi xation du carter de boîte de vitesse .
- Retirer le carter de boîte de vitesse . Il doit être solidaire du
moteur d'entraînement.
- Retirer le pignon 18 dents .
- Ouvrir la cannelure à son maximum.
- Mettre le pignon 15 dents (rouge) en position grosses graines (à
gauche).
- Retirer la broche
du roulement.
E
R
-
EMOVING
REINSTALLING THE DOSER
Before carrying out any interventions on the machine, make sure
you disconnect all the power sources and switch off the tractor's
engine. Position the combine safely in a clean and clear location.
- Disconnect the drive plug
information plug.
- Open the hatch on the gearbox and remove the clip pin from
the agitator axis .
- Loosen the nut
and remove the motor support by sliding it to
the exterior.
- Remove the 5 gearbox casing holding screws .
- Remove the gearbox casing . It must be attached to the drive
motor.
- Remove the 18-tooth sprocket .
- Open the groove to maximum.
- Put the 15-tooth sprocket (red) in large seed position (on the
left).
- Remove the bearing
pin.
E
A
W
USBAU UND
IEDEREINBAU DES
Vor jeglichen Arbeiten an der Maschine sind sämtliche Energie-
versorgungen abzuschalten. Motor ausschalten und Säkombi-
nation auf einer trockenen Freifl äche abstellen.
- Stromversorgungsstecker
Geschwindigkeitssignals
vom Elektromotor abziehen.
- Die Klappe des Schaltgetriebes öff nen und Klappsplint aus dem
Rührwerkbolzen
herausziehen.
- Mutter
lösen und Motorhalterung nach außen
herausschieben.
- Die 5 Befestigungsschrauben am Gehäuse des Schaltgetriebes
abbauen.
- Das Schaltgetriebegehäuse
Antriebsmotor verbunden sein.
- Das Zahnrad mit den 18 Zähnen
- Das Zellenrad auf maximale Öff nungsweite stellen.
- Das 15-zahnige Rad (rot) auf die Position «große Körner» (nach
links) drehen.
- Den Stift
vom Lager abziehen.
ainsi que la prise
and the electric motor speed
D
OSIERORGANS
sowie Stecker des
abbauen. Es muss fest mit dem
abbauen.
- Faire descendre la platine
Ce mouvement doit permettre de libérer la platine
principal dans la partie haute.
10
- Retirer l'ensemble de pièces
Contrôle
Une fois votre doseur démonté, nettoyer le roulement à sec. Ne
surtout pas utiliser d'eau.
Le roulement doit tourner librement et sans eff orts. Si ce n'est pas
le cas, le remplacer par une pièce d'origine constructeur.
- Contrôler l'état des joints quadrilobes et leur position.
Si c'est nécessaire, remplacer les joints par des pièces d'origine
constructeur. Veiller à les placer correctement, sans vrille et bien
au fond de leur logement.
Après chaque démontage contrôler la rotation des éléments à
la main. S'assurer que la rotation se fait sans diffi cultés.
- Nettoyer l'ensemble de la machine avant de remonter le doseur.
Pour le remontage, procéder aux mêmes étapes en sens inverse.
- Lower the plate
using the ring at the bottom. This movement
must enable the main body's
part.
10
- Remove all the parts
.
Inspection
Once your doser has been removed, clean the bearing dry. You
must never use water.
The bearing must turn freely and without eff ort. If it does not,
replace it with an original manufacturer part.
- Check the condition of the four-lobe seals and their position.
If necessary, replace the seals with original manufacturer parts.
Make sure they are placed correctly without twisting and in the
bottom of their housing.
After each removal, check the rotation of the elements by hand.
Make sure the elements rotate easily.
- Clean the whole machine before putting the doser back.
To put it back, reverse the steps.
- Die Platte
mittels des Rings unten absenken. Durch diese
Bewegung sollte es möglich sein, die Platte
im oberen Bereich zu befreien.
10
- Die Teile-Baugruppe
ausbauen.
Kontrolle
Sobald Sie das Dosierorgan ausgebaut haben, ist das Lager
trocken zu reinigen. Es darf auf keinen Fall mit Wasser gereinigt
werden.
Das Lager muss sich frei und ohne Kraftaufwand drehen lassen.
Sollte dies nicht der Fall sein, ist es durch ein Originalteil des
Herstellers zu ersetzen.
- Zustand und Sitz der Quad-Ring-Dichtungen überprüfen.
Wenn es erforderlich sein sollte, sind die Dichtungen durch
Original-Ersatzteile des Herstellers zu ersetzen. Die Dichtungen
korrekt, verwindungsfrei und bis zu zur Aufl age einsetzen.
Nach jedem Abbau die freie Drehbarkeit der einzelnen Teile
von Hand überprüfen. Sicherstellen, dass die Drehung ohne
Widerstand erfolgt.
- Die gesamte Maschine reinigen bevor das Dosierorgan wieder
eingebaut wird.
Beim Zusammenbau die gleichen Arbeitsschritte in der
umgekehrten Reihenfolge durchführen.
à l'aide de l'anneau situé en bas.
du corps
.
plate to be freed in the upper
vom Hauptkörper
6
FR
EN
DE
131

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

401 313-03

Inhaltsverzeichnis