Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pelgrim MAC696RVS Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAC696RVS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INHOUDSOPGAVE
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
De ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Het gebruik van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De energiebesparingsstand instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De Verwarmingsmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De werking van een magnetronoven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De magnetronfunctie gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De ovenfuncties gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Een bereidingstijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Een eindtijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Een bereidingstijd uitstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
De combifuncties gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
De automatische menustanden gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
De stoommand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
De Aqua Clean-stand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
De pieptoon uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Het kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
De magnetronoven reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
De magnetronoven opbergen en repareren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Foutcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische specifi caties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Verwijderen van apparaat en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NL 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim MAC696RVS

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE Het bedieningspaneel ........... . . 4 De ovenfuncties .
  • Seite 2: Het Bedieningspaneel

    HET BEDIENINGSPANEEL 2 3 4 7 6 13 5 15 16 17 18 19 20 Uit stand 13. Standkeuzeknop Magnetron stand 14. Display Ovenfunctie ‘hetelucht’ 15. Toets ovenverlichting Ovenfunctie ‘grill’ 16. Toets klok Ovenfunctie ‘grote grill’ 17. Toets +30 sec (snelle start) Ovenfunctie ‘grill met ventilator’...
  • Seite 3: De Ovenfuncties

    DE OVENFUNCTIES Bedieningspaneel Grill- en bovenelement Niveau 5 Niveau 4 Ovenniveaus Niveau 3 Niveau 2 Magnetronniveau 1 Deurvergrendeling Deur Handgreep Opmerking In de verschillende niveau’s in de oven kan een bakplaat of ovenrooster geschoven worden. • Niveau 1 is het laagste niveau in de oven en niveau 5 is het hoogste niveau. •...
  • Seite 4: De Toebehoren

    Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste toebehoren voor uw gerechten te bepalen. HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING Bedankt dat u een Pelgrim-magnetronoven hebt gekocht. De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe magnetronoven. De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
  • Seite 5: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veilig gebruik WAARSCHUWING: bij gebruik van het apparaat • worden het apparaat zelf en de onderdelen binnen in het apparaat heet. Raak de hete onderdelen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij u voortdurend toezicht op hen houdt.
  • Seite 6 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij de bereiding van gerechten met alcohol • kunnen de hoge temperaturen ervoor zorgen dat de alcohol verdampt. De damp kan vlam vatten als deze in contact komt met hete onderdelen. Gebruik het apparaat niet om er ontvlambare • materialen of materialen die snel kromtrekken in te bewaren.
  • Seite 7 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kinderen Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat • kinderen niet zonder toezicht onderhoud plegen of het apparaat reinigen. Bewaar niets in de kasten boven of achter het • apparaat wat uw kinderen mogelijk interessant vinden. Veilig gebruik van de magnetron WAARSCHUWING: reparatie door een •...
  • Seite 8 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Een magnetron kan alleen veilig worden gebruikt • als de deur goed sluit. Plaats nooit voorwerpen tussen de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat de deur en de afdichting altijd schoon zijn. Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. Dit •...
  • Seite 9 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veilig gebruik van de oven WAARSCHUWING: Houd kinderen op een veilige • afstand van de oven tijdens het bakken of braden. De oven wordt tijdens gebruik warm. Raak de verwarmingselementen en de binnenzijde van de oven niet aan tot deze volledig is afgekoeld. WAARSCHUWING: De buitenzijde van de oven •...
  • Seite 10 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bedek de bodem van de oven nooit met • aluminiumfolie. De folie blokkeert de warmte, wat kan leiden tot slechtere resultaten. Daarnaast kan het email van de bodem van de oven beschadigd raken. Kleinere hoeveelheden vereisen een kortere • bereidingstijd.
  • Seite 11 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer het apparaat op transportschade. Sluit • het apparaat niet aan als het beschadigd is. Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd • door een bevoegde monteur. Defecte onderdelen mogen alleen worden • vervangen door originele onderdelen. De fabrikant garandeert alleen van originele onderdelen dat deze aan de veiligheidseisen voldoen.
  • Seite 12: De Klok Instellen

    DE KLOK INSTELLEN Wanneer u het toestel voor het eerst op de netspanning aansluit dan licht de display op. Na drie seconden gaan het kloksymbool en '12:00' knipperen op de display. Stel dan de klok in op de juiste tijd. De klok instellen Druk op KLOK.
  • Seite 13: De Energiebesparingsstand Instellen

    DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN De oven beschikt over een energiebesparingsstand (Eco-stand). In deze stand wordt de display van de oven uitgeschakeld. Stand-by stand Als de oven 10 minuten niet wordt gebruikt, schakelt deze automatisch naar de stand-by stand (standaard). ECO-stand In de ECO-stand is de display (tijdsaanduiding) uitgeschakeld. Houd EINDTIJD 3 seconden Open de deur of druk op een knop als ingedrukt.
  • Seite 14: De Verwarmingsmogelijkheden

    DE VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN In het volgende overzicht ziet u de verschillende beschikbare verwarmingsmogelijkheden en instellingen van de oven. Gebruik de bereidingsrichtlijnen op de volgende pagina's om de juiste stand en instelling voor uw recepten te bepalen. MAGNETRONSTAND Voor het bereiden en ontdooien van gerechten worden microgolven gebruikt.
  • Seite 15 DE VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN Aqua clean Door de hete stoom wordt de binnenzijde van de oven nat, waardoor u de oven eenvoudig kunt reinigen. Het Aqua Clean-programma duurt 15 minuten. Groente menustand Kies uit 10 voorgeprogrammeerde ‘groente menustanden’. Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. U hoeft alleen het programma en het gewicht te kiezen om het kookproces te starten.
  • Seite 16: De Werking Van Een Magnetronoven

    DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De energie maakt het mogelijk om gerechten te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten. U kunt uw magnetron gebruiken voor het volgende: • Magnetronstand •...
  • Seite 17: De Magnetronfunctie Gebruiken

    DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Bij gebruik van de magnetron dringen microgolven in het gerecht. Deze golven worden aangetrokken en geabsorbeerd door water, vet en suiker in het gerecht. Door de microgolven gaan de moleculen in het gerecht snel bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en het gerecht wordt verwarmd door de warmte die hierbij vrijkomt.
  • Seite 18 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Richtlijnen voor het vermogen van de magnetron VERMOGEN PERCENTAGE UITGANGSVERMOGEN OPMERKING Voor het verwarmen MAXIMUM van vloeistoff en. Voor het verwarmen HOOG en bereiden van gerechten. Voor het verwarmen MIDDELHOOG en bereiden van gerechten. Voor het bereiden van GEMIDDELD vlees en het verwarmen MIDDELLAAG...
  • Seite 19 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Richtlijnen voor magnetronkookgerei Kookgerei dat u voor de magnetronstand gebruikt, mag de microgolven niet blokkeren. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom geen metalen kookgerei. Kookgerei waarop staat aangegeven dat het magnetronbestendig is, kan veilig worden gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over geschikt kookgerei de volgende richtlijnen en gebruik altijd de keramische bakplaat op niveau 1 als u de magnetronstand gebruikt.
  • Seite 20 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN KOOKGEREI MAGNETRON OPMERKINGEN VEILIG Metaal Schalen Kan vonkontlading of brand veroorzaken. •  Sluitstrips voor •  diepvrieszakjes Papier Borden, bekers, Voor korte bereidingstijden en •  servetten en verwarmen. Voor het absorberen van keukenpapier overtollig vocht. Gerecycled papier •...
  • Seite 21 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Algemene bereidingsrichtlijnen voor de magnetronfunctie Gerechten geschikt voor bereiding in de magnetron Verschillende soorten gerechten kunnen in de magnetron worden bereid, zoals verse of ingevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Ook saus, custard, soep, gestoomde pudding, vruchtengelei en chutney kunt u in een magnetron bereiden.
  • Seite 22 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Bereidingsrichtlijnen voor verse groenten Gebruik een geschikte glazen pyrexschaal met deksel. Voeg 30 - 45 ml (2 - 3 eetlepels) koud water toe voor elke 250 g, tenzij een andere hoeveelheid water wordt aanbevolen (zie de tabel). Houd gedurende de minimumtijd afgedekt (zie de tabel). Zet de bereiding voort voor het gewenste resultaat.
  • Seite 23 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Bereidingsrichtlijnen voor rijst en pasta Rijst Gebruik een grote, glazen pyrexschaal met deksel. (Houd er rekening mee dat rijst tijdens de bereiding in volume verdubbelt.) Houd afgedekt tijdens de bereiding. Roer na de bereiding en voor de rusttijd door. Voeg zout of kruiden en boter toe. De rijst heeft mogelijk niet al het water geabsorbeerd nadat de bereiding is voltooid.
  • Seite 24: Vloeistoff En Opwarmen

    DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Vloeistoff en opwarmen Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoff en. Om spatten en mogelijke verbranding te voorkomen, zet u een lepel of glazen roerstaafje in de drank. Roer tijdens en zeker ook na het verwarmen door. Laat na het verwarmen ten minste 20 seconden staan voor een gelijkmatige verdeling van de temperatuur.
  • Seite 25 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Vloeistoff en en voedsel opwarmen Neem het vermogen en de tijd in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen. Gerecht Portie vermogen Tijd Rusttijd Instructie (min.) Giet de drank in een keramische 250 ml beker en verwarm de drank (1 mok) 1½...
  • Seite 26 DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Voor het ontdooien van bevroren gerechten (-18/-20 °C ) kunt u de volgende tabel raadplegen. Bevroren gerechten dienen te worden ontdooid op het ontdooivermogen (180 W). Plaats het gerecht op de keramische bakplaat en schuif deze op niveau 1 in de magnetron. Gerecht Portie Tijd...
  • Seite 27 DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN Kies uit 4 ovenfuncties. Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen om de juiste ovenfunctie te bepalen. Ovenfunctie kiezen Draai de STANDKEUZEKNOP naar de gewenste ovenfunctie. Hetelucht Grill Grote grill Grill + ventilator NL 29...
  • Seite 28 DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN Als u de temperatuur wilt wijzigen, Als u de bereidingstijd wilt instellen, drukt u op SELECT en draait u de drukt u op BEREIDINGSTIJD en draait FUNCTIEKEUZEKNOP naar de u de FUNCTIEKEUZEKNOP naar de gewenste temperatuur. gewenste bereidingstijd. Druk op START.
  • Seite 29: De Ovenfuncties Gebruiken

    DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN Hetelucht In deze stand wordt het boven- en onderelement en de ventilator geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten. De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 2/3.
  • Seite 30 DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN Grill Deze functie is bedoeld voor het grillen van kleinere hoeveelheden vlakke gerechten zoals biefstuk, schnitzel, vis en toast. Plaats de gerechten in het midden op het rooster. Alleen het boven element is ingeschakeld. Gebruik voor grillen het ovenrooster op niveau 5 en de bakplaat op niveau 2.
  • Seite 31 DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN Grote grill De maxi grill is uitermate geschikt voor het grillen van grotere hoeveelheden vlakke gerechten, zoals biefstuk, schnitzel en vis. De maxi grill is tevens geschikt voor het bereiden van toast. Beide bovenelementen en het grillelement zijn ingeschakeld wanneer u deze ovenfunctie kiest. Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen wanneer u de maxi grill gebruikt.
  • Seite 32 DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN Grill + ventilator Het grillelement en de ventilator in de achterzijde van de oven zijn ingeschakeld. De ventilator laat de hete lucht circuleren. U kunt de oven het beste voorverwarmen voordat u gerechten in de oven plaatst. Voor het grillen wordt het ovenrooster of de bakplaat doorgaans op niveau 1 of 3 geplaatst.
  • Seite 33: Een Bereidingstijd Instellen

    EEN BEREIDINGSTIJD INSTELLEN Met het instellen van een bereidingstijd kunt u de oven automatisch laten uitgeschakeld als de ingestelde tijd verlopen is. Instellen bereidingstijd Kies de gewenste functie (en stel Druk op BEREIDINGSTIJD. indien gewenst de temperatuur in). Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP Druk op START.
  • Seite 34: Een Eindtijd Instellen

    EEN EINDTIJD INSTELLEN Met het instellen van een eindtijd kunt u de oven automatisch op het ingestelde tijdstip laten uitgeschakeld. Instellen eindtijd Kies de gewenste functie (en stel indien Druk op EINDTIJD. gewenst de temperatuur in). De huidige tijd wordt knipperend op de DISPLAY weergegeven.
  • Seite 35: Een Bereidingstijd Uitstellen

    EEN BEREIDINGSTIJD UITSTELLEN Met het instellen van een bereidingstijd en een eindtijd kunt u de oven automatisch op het ingestelde tijdstip laten in- en uitgeschakeld. Voorbeeld met de heteluchtstand: Huidige tijd: 12:00 uur / Bereidingstijd: 2 uur Eindtijd: u wilt de bereiding stopzetten om 18:00 uur Kies de gewenste functie en stel Druk op BEREIDINGSTIJD en draai indien gewenst de temperatuur in.
  • Seite 36: De Combifuncties Gebruiken

    DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN Magnetron + grill In deze stand worden stralingswarmte van de grill en de snelle bereiding door middel van de magnetron gecombineerd. De bereidingstijd wordt verkort en het resultaat is een gebruind, knapperig laagje. Deze functie is geschikt voor alle soorten bereid voedsel dat moet worden opgewarmd en gebruind (bijv.
  • Seite 37 DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN Voor de stand grill + magnetron wordt de keramische bakplaat doorgaans met het grillrooster op niveau 4 geplaatst. * Magnetronvermogen: 100 - 600 W * Temperatuurstand: 40 - 200 °C * Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
  • Seite 38 DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN Magnetron + hetelucht In deze stand wordt de magnetronfunctie gecombineerd met hete lucht, waardoor de bereidingstijd wordt verkort en gerechten een bruin, knapperig laagje krijgen. Deze functie is geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook voor stoofschotels, gegratineerde schotels, rosbief, biscuitdeeg en lichte vruchtencakes, taarten en kruimelgebak.
  • Seite 39 DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN Voor de stand magnetron + hete lucht wordt de keramische bakplaat doorgaans met het grillrooster op niveau 3 geplaatst. * Magnetronvermogen: 100 - 600 W * Temperatuurstand: 40 - 200 °C * Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 230 °C.
  • Seite 40 DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN Met de automatische menustanden kunt u kiezen uit 25 vooraf geprogrammeerde instellingen (10 voor automatische bereiding, 10 voor de groente menustand en 5 voor automatisch ontdooien) voor een handige bereiding van uw favoriete gerechten. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
  • Seite 41 DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN Richtlijnen voor automatische bereiding In de volgende tabel ziet u 10 automatische programma's voor opwarmen, koken, braden en bakken. De hoeveelheden, rusttijden en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven. Deze automatische programma's bevatten speciale, handige bereidingsstanden. Gerecht Gewicht Toebehoren Niveau Instructie...
  • Seite 42: De Automatische Menustanden Gebruiken

    DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN Gerecht Gewicht Toebehoren Niveau Instructie (kg) Plaats de gemarineerde lamsgebraad op het grillrooster Grill + 0,8-0,9 met bakplaat in de oven. Draai A:06 Lamsgebraad keramische 1,1-1,2 het lamsgebraad om zodra een bakplaat ovensignaal klinkt en druk op START.
  • Seite 43 DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN Groenten menustand Met de groente menustanden kunt u kiezen uit 10 vooraf geprogrammeerde instellingen voor een handige bereiding van uw groenten. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 10 instellingen, stel het gewicht in en start de bereiding. Plaats de groenten in de stoommand op de keramische bakplaat in niveau 1 in de oven.
  • Seite 44 DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN Tabel groenten menustand Neem deze tabel als richtlijn voor de bereiding. Voorverwarmen is niet nodig. Gerecht Portie Toebehoren Niveau Instructies (kg) U:01 Broccoli 0,2-0,3 Spoel de broccoli af, maak roosjes 0,3-0,4 deze schoon en plaats de broccoli in de stoommand.
  • Seite 45 DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN U:05 Aardappelen 0,4-0,5 Spoel de aardappelen af en geschilt 0,7-0,8 maak deze schoon. Snij ze in helften en plaats ze in de stoommand met deksel. Voeg 1-2 eetlepels water toe. Goed Keramische bakplaat + roeren na de bereiding. Bij grote hoeveelheden halvewege Stoommand het kookproces nog even extra...
  • Seite 46 DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN Ontdooistand Deze programma’s maken uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakking voor het ontdooien. Leg vlees, gevogelte en vis op de keramische bakplaat. De ontdooistand selecteren Draai de STANDKEUZEKNOP naar de Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP ONTDOOISTAND. om de gewenste ontdooistand in te stellen.
  • Seite 47 DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN Richtlijnen voor de automatische ontdooistand In de volgende tabel ziet u de verschillende programma's voor automatisch ontdooien, hoeveelheden, rusttijden en de bijbehorende aanbevelingen. Gerecht Gewicht Toebehoren Niveau Rusttijd Instructie (kg) (min.) Pak de randen in met aluminium- folie.
  • Seite 48 DE STOOMMAND GEBRUIKEN De stoommand is gebaseerd op het principe van koken met stoom, en is ontworpen voor snel, gezond koken in uw Pelgrim Magnetron. Dit accessoire is ideaal voor het koken van rijst, pasta, groenten, etc. in recordtijd, met behoud van hun voedingswaarden.
  • Seite 49 DE STOOMMAND GEBRUIKEN Tabel voor stomen In de volgende tabel vindt u richtlijnen voor het bereden van diverse gerechten met gebruik van de stoommand. De hoeveelheden, vermogen, kooktijd en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven. Gerecht Gewicht Vermogen Kooktijd Toebehoren Aanbeveling (min.) Spoel de artisjokken af met maak deze schoon.
  • Seite 50: De Stoommand Gebruiken

    DE STOOMMAND GEBRUIKEN Gerecht Gewicht Vermogen Kooktijd Toebehoren Aanbeveling (min.) Plaats de soep in de kom. Plaats de deksel. Goed roeren Soep Kom met (afgekoeld) deksel na de bereiding en laat 1-2 minuten staan. Plaats de bevroren soep in de kom.
  • Seite 51: De Aqua Clean-Stand Gebruiken

    DE AQUA CLEAN-STAND GEBRUIKEN Met de Aqua Clean-stand reinigt u snel uw oven (15 minuten). Draai de STANDKEUZEKNOP naar de Druk op START. De oven begint Aqua Clean-stand. automatisch.  Giet ongeveer 100 ml water onder  Na 15 minuten stopt de oven in de lege oven.
  • Seite 52: De Pieptoon Uitschakelen

    DE PIEPTOON UITSCHAKELEN Draai de STANDKEUZEKNOP naar de Als u de pieptoon wilt uitschakelen, stand 'UIT'. houdt u BEREIDINGSTIJD en EINDTIJD gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Als u de pieptoon weer wilt inschakelen, houdt u BEREIDINGSTIJD en EINDTIJD opnieuw gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
  • Seite 53: Het Kinderslot

    HET KINDERSLOT Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen. De oven vergrendelen Houd +30 sec (snelle start) en Er wordt een vergrendelingssymbool BEREIDINGSTIJD tegelijkertijd weergegeven op de display, wat 3 seconden ingedrukt.
  • Seite 54: De Magnetronoven Reinigen

    Als er onderhoud moet worden gepleegd, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice van Pelgrim. Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt: Het modelnummer en serienummer (deze vindt u aan de binnenzijde van de ovendeur •...
  • Seite 55: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven. Mogelijk bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje naar de klantenservice.  Het voedsel wordt niet bereid. Controleer of de timer is ingesteld en op START is gedrukt. •...
  • Seite 56: Foutcodes

    Deze fout treedt op wanneer er tijdens het instellen van het vermogen iets misgaat in de EEPROM-communicatie. FOUT EEPROM LEZEN & SCHRIJVEN Eeprom wordt niet gebruikt. Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van Pelgrim. NL 58...
  • Seite 57: Technische Specifi Caties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model MAC696RVS Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz Energieverbruik Maximaal vermogen 3000 W Magnetronstand 1650 W Grillstand 2500 W Heteluchtstand 2500 W Uitgangsvermogen 100 W/800 W (IEC - 705) Gebruiksfrequentie 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Koelmethode Motor koelventilator...
  • Seite 58: Verwijderen Van Apparaat En Verpakking

    VERWIJDEREN VAN APPARAAT EN VERPAKKING De verpakking van dit apparaat kan worden gerecycled en is mogelijk gemaakt van: karton • papier • polyethyleenfolie (PE) • CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim) • polypropyleentape (PP) • Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
  • Seite 59 SOMMAIRE Le panneau de commande ..........4 Les fonctions du four .
  • Seite 60: Le Panneau De Commande

    LE PANNEAU DE COMMANDE 2 3 4 7 6 13 5 15 16 17 18 19 20 Position arrêt 13. Sélecteur de mode Mode micro-ondes 14. Écran d’affi chage Fonction four « air chaud » 15. Touche éclairage du four Fonction four « gril » 16.
  • Seite 61: Les Fonctions Du Four

    LES FONCTIONS DU FOUR Panneau de commande Élément gril et supérieur Niveau 5 Niveau 4 Niveaux du four Niveau 3 Niveau 2 Niveau micro-ondes 1 Verrouillage de la porte Porte Poignée Remarque Une plaque de four ou une grille de four peut être insérée à diff érents niveaux dans le four. •...
  • Seite 62: Les Accessoires

    à vos plats. UTILISATION DE CE MANUEL Nous vous remercions d’avoir acheté un four à micro-ondes Pelgrim. Le manuel de l’utilisateur contient des informations importantes relatives à l’utilisation et l’entretien de votre nouveau four à micro-ondes. Les consignes d’installation sont fournies séparément.
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation de • l’appareil, l’appareil lui-même et les pièces à l’intérieur de l’appareil deviennent chauds. Ne touchez pas les pièces chaudes. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil sauf s’ils sont sous une surveillance de tous les instants.
  • Seite 64 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de la préparation de plats contenant de • l’alcool, celui-ci peut s’évaporer en raison des températures élevées. Cette vapeur peut s’enfl ammer au contact d’éléments brûlants. N’utilisez pas l’appareil pour entreposer des • matériaux infl ammables ou risquant une déformation rapide.
  • Seite 65 CONSIGNES DE SÉCURITÉ N’essayez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de • l’eau. Éteignez l’appareil et gardez la porte fermée. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne gardez • jamais d’objets à l’intérieur du four. Enfants Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. •...
  • Seite 66 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez des couverts et de la vaisselle adaptés au • micro-ondes (attention aux bordures dorées ou argentées). Placez une cuillère en plastique dans la tasse lorsque • vous voulez porter un liquide à ébullition (par exemple de l’eau). Le liquide peut en eff et bouillir sans que vous ne puissiez voir de formation de bulles.
  • Seite 67 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne réchauff ez jamais plus que nécessaire, tenez • compte du fait que la cuisson se poursuit après l’arrêt de l’appareil. Piquez avec une fourchette ou un autre objet pointu • dans la peau de la viande, de la volaille ou du poisson.
  • Seite 68 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si vous devez remplacer une ampoule, vérifi ez • d’abord que l’appareil est éteint pour éviter tout risque de choc électrique. Ne posez pas d’accessoires sur la porte du four • ouverte. La porte du four doit être fermée durant la cuisson. •...
  • Seite 69 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Des plats résistants à la chaleur et à la vapeur • doivent être utilisés dans le four à vapeur. Les moules en silicone ne conviennent pas lorsque l’on utilise la combinaison circulation d’air chaud et vapeur. N’utilisez pas de moules rouillés. Même de •...
  • Seite 70 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : N’ouvrez jamais le boîtier de • l’appareil. Seul un technicien qualifi é est autorisé à ouvrir le boîtier de l’appareil. Débranchez l’appareil du secteur avant toute • tâche de réparation. Si les consignes de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité...
  • Seite 71: Réglage De L'horloge

    RÉGLAGE DE L’HORLOGE L’écran d’affi chage s’éclaire lorsque l’appareil est raccordé au réseau pour la première fois. Après trois secondes, le symbole de l’horloge et « 12:00 » clignotent sur l’écran. Réglez l’horloge à l’heure exacte. Réglage de l’horloge Appuyez sur HORLOGE « 12 » se met Tournez le SÉLECTEUR DE à...
  • Seite 72: Réglage Du Mode D'économie D'énergie

    RÉGLAGE DU MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Le four dispose d’un mode d’économie d’énergie (mode Éco). Dans ce mode, l’écran d’affi chage du four est désactivé. Mode veille Si le four n’est pas utilisé pendant 10 minutes, l’appareil passe automatiquement en mode veille (par défaut). Mode ÉCO En mode ÉCO, l’écran d’affi chage (indication de temps) est désactivé.
  • Seite 73: Les Possibilités De Réchauffage

    LES POSSIBILITÉS DE RÉCHAUFFAGE L’aperçu suivant indique les diff érentes possibilités de réchauff age et les diff érents réglages du four. Veuillez consulter les guides de cuisson des pages suivantes pour déterminer le mode et le réglage correspondant à vos recettes. MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont utilisées pour la cuisson et la décongélation des aliments.
  • Seite 74 LES POSSIBILITÉS DE RÉCHAUFFAGE Aqua Clean La vapeur brûlante humidifi e l’intérieur du four, ce qui vous permet de le nettoyer facilement. Le programme Aqua Clean dure 15 minutes. Menu légumes Sélectionnez l’un des dix programmes « menus légumes ». La durée de cuisson et le niveau de puissance sont défi...
  • Seite 75: Le Fonctionnement D'un Four À Micro-Ondes

    LE FONCTIONNEMENT D’UN FOUR À MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie libérée permet de cuire ou de réchauff er des aliments sans altérer leur forme ni leur couleur. Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes comme suit : •...
  • Seite 76: Utilisation De La Fonction Micro-Ondes

    UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Lors de la cuisson aux micro-ondes, celles-ci pénètrent dans les aliments, attirées et absorbées par l’eau, les graisses et les sucres contenus dans les aliments. Les micro-ondes incitent les molécules des aliments à se déplacer rapidement. Ce déplacement rapide crée une friction.
  • Seite 77 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Guide des niveaux de puissance micro-ondes PUISSANCE POURCENTAGE PUISSANCE DE REMARQUE SORTIE (W) Pour réchauff er des MAXIMUM liquides. Pour réchauff er et ÉLEVÉE cuire des aliments. MOYENNE- Pour réchauff er et ÉLEVÉE cuire des aliments. Pour cuire de la MOYENNE viande et réchauff er...
  • Seite 78 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Guide des ustensiles adaptés au four à micro-ondes Les ustensiles utilisés en mode micro-ondes doivent permettre aux micro-ondes de les traverser et de pénétrer dans les aliments. Les métaux comme l’acier inoxydable, l’aluminium et le cuivre réfl échissent les micro-ondes. C’est pourquoi il ne faut pas utiliser des ustensiles en métal.
  • Seite 79 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES USTENSILES DE CUISINE MICRO-ONDES REMARQUES SÛR Papier  Assiettes, gobelets, Pour des durées de cuisson brèves et • serviettes et le réchauff ement. Absorbe l’excédent essuie-tout d’humidité.  Papier recyclé Risque d’arcs électriques. • Plastique Barquettes ...
  • Seite 80 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Guide de cuisson aux micro-ondes Aliments adaptés à la cuisson aux micro-ondes De nombreux aliments sont adaptés à la cuisson aux micro-ondes, notamment les légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, les céréales, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les puddings cuits à...
  • Seite 81 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Guide de cuisson des légumes frais Utilisez un bol en pyrex avec un couvercle. Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide (2 à 3 cs) par portion de 250 g sauf indication contraire (voir tableau). Faites cuire à couvert pendant la durée minimale (voir tableau).
  • Seite 82 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Guide de cuisson du riz et des pâtes Utilisez un grand bol en pyrex avec un couvercle. (Notez que le riz double de volume pendant la cuisson.) Faites cuire à couvert. Après la cuisson, remuez avant de laisser reposer.
  • Seite 83: Réchauff Er Des Aliments Pour Bébé

    UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Réchauff er des liquides Soyez particulièrement prudent lorsque vous réchauff ez des liquides. Pour éviter les projections brûlantes et les éventuelles blessures, placez une cuillère ou un bâton en verre dans la boisson. Remuez la boisson pendant et toujours après le réchauff age. Laissez la boisson reposer au moins 20 secondes après l’arrêt du four pour permettre à...
  • Seite 84 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Réchauff er les liquides et les aliments Utilisez la puissance et la durée indiquées dans ce tableau comme guide de réchauff age. Plat Portion puissance Durée Temps Instruction de repos (min.) 250 ml Versez dans une tasse en (1 grande céramique et réchauff ez à...
  • Seite 85 UTILISATION DE LA FONCTION MICRO-ONDES Conseil : Les aliments plats décongèlent mieux que les aliments épais, et les petites quantités nécessitent moins de temps que les grandes quantités. Ne l’oubliez pas lorsque vous congelez et décongelez des aliments. Utilisez le tableau suivant à titre de référence pour décongeler des aliments surgelés à une température comprise entre -18 et -20 °C.
  • Seite 86: Utilisation Des Fonctions Du Four

    UTILISATION DES FONCTIONS DU FOUR Sélectionnez l’une des quatre fonctions de four. Consultez le guide de cuisson pour déterminer la fonction de four appropriée. Sélection de la fonction de four Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur la fonction de four souhaitée. Air chaud Gril Grand gril...
  • Seite 87 UTILISATION DES FONCTIONS DU FOUR Pour régler une autre température, Pour régler la durée de cuisson, appuyez sur SELECT et tournez le appuyez sur DURÉE DE CUISSON SÉLECTEUR DE FONCTION jusqu’à et tournez le SÉLECTEUR DE la température souhaitée. FONCTION jusqu’à la durée de cuisson souhaitée.
  • Seite 88 UTILISATION DES FONCTIONS DU FOUR Air chaud Dans ce mode, l’élément supérieur, l’élément inférieur et le ventilateur sont activés. La chaleur est répartie de façon homogène dans le four. Ce mode convient aux grandes quantités qui nécessitent un apport de chaleur, comme les gratins et les gâteaux de grande taille. La plaque de four ou la grille de four est généralement insérée au niveau 2/3.
  • Seite 89 UTILISATION DES FONCTIONS DU FOUR Gril Cette fonction convient pour griller de petites quantités d’aliments plats comme les biftecks, les côtelettes, le poisson et le pain grillé. Placez les aliments au centre de la grille. Seul l’élément supérieur est activé. Pour griller, insérez la grille de four au niveau 5 et la plaque de four au niveau 2.
  • Seite 90 UTILISATION DES FONCTIONS DU FOUR Grand gril Le maxi gril convient particulièrement pour griller de grandes quantités d’aliments plats comme les biftecks, les côtelettes et le poisson. Il convient également pour préparer du pain grillé. En sélectionnant cette fonction de four, vous activez les deux éléments supérieurs et le gril.
  • Seite 91 UTILISATION DES FONCTIONS DU FOUR Gril + ventilateur Le gril et le ventilateur à l’arrière du four sont activés. Le ventilateur assure la circulation de l’air chaud. Il vaut mieux préchauffer le four avant d’enfourner les aliments. Pour griller, la grille de four ou la plaque de four est généralement insérée au niveau 1/3.
  • Seite 92: Réglage D'une Durée De Préparation

    RÉGLAGE D’UNE DURÉE DE PRÉPARATION Le réglage d’une durée de cuisson permet d’éteindre le four automatiquement lorsque la durée réglée est écoulée. Réglage de la durée de cuisson Sélectionnez la fonction souhaitée Appuyez sur DURÉE DE CUISSON. (et réglez la température si vous le désirez).
  • Seite 93: Réglage D'une Heure De Fi N De Cuisson

    RÉGLAGE D’UNE HEURE DE FIN DE CUISSON Le réglage d’une heure de fi n permet d’éteindre le four automatiquement à l’heure réglée. Réglage d’une heure de fi n de cuisson Sélectionnez la fonction souhaitée Appuyez sur HEURE DE FIN. (et réglez la température si vous le L’heure actuelle s’affi che sur l’ÉCRAN désirez).
  • Seite 94: Durée De Cuisson Différée

    DURÉE DE CUISSON DIFFÉRÉE Le réglage d’une durée de cuisson et d’une heure de fi n permet d’allumer et d’éteindre le four automatiquement à l’heure réglée. Exemple avec le mode air chaud : Heure actuelle : 12:00 / Durée de cuisson : 2 heures Heure de fi...
  • Seite 95: Utilisation Des Fonctions Combinées

    UTILISATION DES FONCTIONS COMBINÉES Micro-ondes + gril Cette fonction combine la chaleur rayonnante du gril et la cuisson rapide du micro-ondes. Ceci permet de réduire la durée de cuisson tout en dorant et rendant le dessus des aliments croustillant. Cette fonction s’utilise pour toutes sortes d’aliments cuits qui doivent être réchauff és et gratinés (pâtes, etc.) ainsi que pour des aliments nécessitant une durée de gratinage courte.
  • Seite 96 UTILISATION DES FONCTIONS COMBINÉES Pour le mode gril + micro-ondes, la plaque en céramique avec la grille est généralement insérée au niveau 4. * Puissance du micro-ondes : 100 - 600 W * Température : 40 - 200 °C * Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
  • Seite 97 UTILISATION DES FONCTIONS COMBINÉES Micro-ondes + air chaud Ce mode combine la fonction micro-ondes avec l’air chaud, ce qui permet de réduire la durée de cuisson tout en dorant et rendant le dessus des aliments croustillant. Cette fonction convient à toutes les sortes de viandes et de volailles, ainsi qu’aux ragoûts et gratins, aux rosbifs, aux génoises et gâteaux aux fruits légers, aux tartes et crumbles.
  • Seite 98 UTILISATION DES FONCTIONS COMBINÉES Pour le mode micro-ondes + air chaud, la plaque en céramique avec la grille est généralement insérée au niveau 3. * Puissance du micro-ondes : 100 - 600 W * Température : 40 - 200 °C * Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température comprise entre 40 et 230 °C. Guide de cuisson Utilisez les températures et les durées indiquées dans ce tableau comme guide de cuisson.
  • Seite 99: Utilisation Des Menus Automatiques

    UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Les menus automatiques vous proposent 25 programmes (10 programmes de cuisson automatique, 10 programmes de menu légumes et 5 programmes de décongélation automatique) pour une préparation en toute commodité de vos plats préférés. La durée de cuisson et le niveau de puissance sont défi nis automatiquement. Sélectionnez l’un des vingt-cinq programmes, réglez le poids et lancez la cuisson.
  • Seite 100 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Guide de cuisson automatique Le tableau suivant présente 10 programmes automatiques de réchauff age, de cuisson et de rôtissage. Il contient les quantités, les temps de repos ainsi que des conseils appropriés. Ces programmes automatiques proposent des modes de cuisson développés pour vous faciliter la tâche.
  • Seite 101 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES N° Plat Poids Accessoires Niveau Instruction (kg) Placez le rôti d’agneau mariné sur la grille avec la plaque de 0,8 - 0,9 Grille + plaque cuisson et enfournez-la. Tournez A:06 Rôti d’agneau 1,1 - 1,2 en céramique le rôti d’agneau dès que le four émet un signal et appuyez sur DÉMARRAGE.
  • Seite 102 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Menu légumes Les menus légumes vous proposent 10 programmes pour une préparation en toute commodité de vos légumes. La durée de cuisson et le niveau de puissance sont défi nis automatiquement. Sélectionnez l’un des dix programmes, réglez le poids et lancez la cuisson. Placez les légumes dans le panier à...
  • Seite 103 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Tableau des menus légumes Utilisez ce tableau comme guide de cuisson. Il n’est pas nécessaire de préchauff er le four. Accessoires N° Plat Portion Niveau Instructions (kg) U:01 Brocoli 0,2 - 0,3 Rincez le brocoli, nettoyez-le et 0,3 - 0,4 placez-le dans le panier à...
  • Seite 104 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Accessoires N° Plat Portion Niveau Instructions (kg) U:06 Courgettes 0,2 - 0,3 Coupez les courgettes en 0,3 - 0,4 tranches. Ajoutez 2 cs d’eau ou Plaque en une noix de beurre. Placez-les dans le panier à vapeur avec le céramique + couvercle.
  • Seite 105 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Mode décongélation Ces programmes utilisent exclusivement les micro-ondes. Retirez tous les emballages avant la décongélation. Placez la viande, la volaille et le poisson sur la plaque en céramique. Sélection du mode décongélation Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur Tournez le SÉLECTEUR DE la position DÉCONGÉLATION.
  • Seite 106 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Guide de décongélation automatique Le tableau suivant présente les diff érents programmes de décongélation automatique, les quantités, les temps de repos ainsi que des conseils appropriés. N° Plat Poids Accessoires Niveau Temps Instruction (kg) de repos (min.) Recouvrez les extrémités avec du papier aluminium.
  • Seite 107: Utilisation Du Panier À Vapeur

    Le panier à vapeur est basé sur le principe de la cuisson à la vapeur, et a été conçu pour une cuisson rapide et saine dans votre four à micro-ondes Pelgrim. Cet accessoire est idéal pour cuire du riz, des pâtes, des légumes, etc. en un temps record, tout en conservant les valeurs nutritionnelles.
  • Seite 108 UTILISATION DU PANIER À VAPEUR Tableau de cuisson à la vapeur Le tableau suivant présente le guide de préparation de diff érents aliments en utilisant le panier à vapeur. Il contient les quantités, les puissances, les durées de cuisson ainsi que des conseils appropriés.
  • Seite 109 UTILISATION DU PANIER À VAPEUR Plat Poids Puissance Durée de Accessoires Recommandation cuisson (min.) Versez la soupe dans le bol. Soupe Bol avec Placez le couvercle. Remuez 3 - 4 (refroidie) couvercle bien après la cuisson et laissez reposer 1 à 2 minutes. Mettez la soupe surgelée dans le Soupe Bol avec...
  • Seite 110: Utilisation De La Fonction Aqua Clean

    UTILISATION DE LA FONCTION AQUA CLEAN La fonction Aqua Clean vous permet de nettoyer rapidement votre four (15 minutes). Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur Appuyez sur DÉMARRAGE. Le four la position Aqua Clean. commence automatiquement.  Versez environ 100 ml d’eau dans ...
  • Seite 111: Désactivation Du Signal Sonore

    DÉSACTIVATION DU SIGNAL SONORE Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur Pour désactiver le signal sonore, la position « ARRÊT ». enfoncez en même temps DURÉE DE CUISSON et HEURE DE FIN pendant 3 secondes. Pour réactiver le signal sonore, enfoncez en même temps DURÉE DE CUISSON et HEURE DE FIN pendant 3 secondes.
  • Seite 112: La Sécurité Enfants

    LA SÉCURITÉ ENFANTS La sécurité enfants du four permet de verrouiller le panneau de commande pour éviter d’utiliser le four par inadvertance. Verrouillage du four Enfoncez +30 sec (démarrage rapide) Un symbole de verrouillage s’affi che et DURÉE DE CUISSON en même sur l’écran indiquant que les fonctions temps pendant 3 secondes.
  • Seite 113: Nettoyage Du Four À Micro-Ondes

    Les réparations doivent être eff ectuées uniquement par un technicien qualifi é. Si le four nécessite un entretien, mettez-le hors tension et prenez contact avec le service après-vente Pelgrim. Lorsque vous appelez, assurez-vous d’avoir les informations suivantes à portée de main :...
  • Seite 114: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES En cas de problème avec votre four, essayez les solutions suggérées ci-dessous. Vous gagnerez ainsi du temps et éviterez de devoir appeler le service d’assistance inutilement.  Les aliments ne sont pas cuits. Assurez-vous d’avoir réglé correctement la minuterie et appuyé sur la touche •...
  • Seite 115: Codes D'erreur

    Cette erreur se produit en cas d’erreur de communication d’EEPROM pendant le réglage de la puissance. ERREUR EEPROM LECTURE & ÉCRITURE Eeprom n’est pas utilisé. Si une de ces erreurs se produit, prenez contact avec le service après-vente Pelgrim. FR 59...
  • Seite 116: Spécifi Cations Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle MAC696RVS Source d’alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation d’énergie Puissance maximale 3 000 W Mode micro-ondes 1 650 W Mode gril 2 500 W Mode air chaud 2 500 W Puissance de sortie 100 W/800 W (IEC - 705) Fréquence d’utilisation 2 450 MHz...
  • Seite 117: Élimination De L'appareil Et De L'emballage

    ÉLIMINATION DE L’APPAREIL ET DE L’EMBALLAGE L’emballage de l’appareil peut être recyclé et est probablement en : carton • papier • feuille de polyéthylène (PE) • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS) • bandes de polypropylène (PP). • Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux dispositions administratives.
  • Seite 118 FR 62...
  • Seite 119 INHALTSANGABE Die Bedienleiste ............4 Die Ofenmodi .
  • Seite 120: Die Bedienleiste

    DIE BEDIENLEISTE 2 3 4 7 6 13 5 15 16 17 18 19 20 Aus-Modus 13. Moduswahlschalter Mikrowellenmodus 14. Display Ofenmodus „Umluft“ 15. Taste „Ofenbeleuchtung“ Ofenmodus „Grill“ 16. Taste „Uhr“ Ofenmodus „Großer Grill“ 17. Taste „+30 sec“ (Schnellstart) Ofenmodus „Grill mit Lüfter“ 18.
  • Seite 121: Die Ofenmodi

    DIE OFENMODI Bedienleiste Grill- und Oberelement Stufe 5 Stufe 4 Ofenebenen Stufe 3 Stufe 2 Mikrowellenstufe 1 Türverriegelung Tür Griff Anmerkung Im Ofen kann auf die verschiedenen Stufen ein Backblech oder Ofenrost eingeschoben • werden. Stufe 1 ist die niedrigste Stufe im Ofen und Stufe 5 die höchste. •...
  • Seite 122: Die Zubehörteile

    Konsultieren Sie die Kochanleitung in dieser Anleitung, um das passende Zubehör für Ihre Speisen zu bestimmen. DIE VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Pelgrim-Mikrowellenofen entschieden haben. Die Anleitung enthält wichtige Informationen für den Gebrauch und die Wartung Ihres neuen Mikrowellenofens. Die Installationsanleitung wird separat geliefert.
  • Seite 123: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Sicherer Gebrauch WARNUNG: Sowohl das Gerät selbst als auch • die Teile im Geräteinnenraum werden bei der Verwendung heiß. Fassen Sie keine heißen Teile an. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von diesem Gerät fern, es sei denn, Sie können sie ständig beaufsichtigen.
  • Seite 124 SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei der Zubereitung von Speisen mit Alkohol können • die hohen Temperaturen dafür sorgen, dass der Alkohol verdampft. Der Dampf kann sich entzünden, wenn er mit heißen Teilen in Berührung kommt. Verwenden Sie das Gerät nicht, um darin • entzündliche Materialen oder Materialien, die sich schnell verformen, aufzubewahren.
  • Seite 125 SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: Das Kochen mit Fett oder Öl ohne • Aufsicht kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser • zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und halten Sie die Tür geschlossen. WARNUNG: Brandgefahr: Bewahren Sie keine •...
  • Seite 126 SICHERHEITSANWEISUNGEN Die Mikrowelle ist isoliert. Allerdings fi ndet • doch immer eine Wärmeübertragung statt und die Temperatur an der Außenseite des Geräts wird ansteigen. Diese Temperaturen liegen im Normbereich. Verwenden Sie ausschließlich Besteck und Geschirr, • das für die Mikrowelle geeignet ist. Achten Sie auf Gold- und Silberränder.
  • Seite 127: Sichere Verwendung Des Ofens

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Behalten Sie die Mikrowelle im Auge, wenn Sie • Speisen in Plastik- oder Papierverpackung erhitzen, weil möglicherweise Flammen entstehen können. Erhitzen Sie Produkte nie länger als nötig und • beachten Sie, dass die Speise weiter kocht, auch nachdem die Hitzequelle ausgeschaltet ist. Stechen Sie mit einer Gabel oder einem anderen •...
  • Seite 128 SICHERHEITSANWEISUNGEN Der Ofen ist mit einem Lüfter ausgestattet, • welcher das Ofengehäuse kühlt. Der Lüfter bleibt möglicherweise noch einige Zeit im Betrieb, nachdem Sie den Ofen ausgestellt haben. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet • ist, bevor Sie die Lampe auswechseln, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
  • Seite 129 SICHERHEITSANWEISUNGEN Verschüttete Speisen oder Fruchtsäfte wie • Rhabarber oder Pfl aumensaft können die Farbe der Emaille angreifen. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen direkt zu reinigen, nachdem dieser abgekühlt ist. Anmerkung: Das Wasser in der Dampfschale ist noch heiß! Verwenden Sie hitze- und dampfbeständige •...
  • Seite 130 SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf nicht über eine Steckdose • oder Verlängerungsschnur an das Stromnetz angeschlossen werden, da sonst die sichere Verwendung des Geräts nicht mehr länger garantiert werden kann. WARNUNG: Sie dürfen das Gehäuse des Geräts • niemals öff nen. Das Gehäuse darf nur von einem Kundendiensttechniker geöff net werden.
  • Seite 131: Die Uhr Einstellen

    DIE UHR EINSTELLEN Wenn Sie das Gerät das erste Mal an das Stromnetz anschließen leuchtet das Display auf. Nach drei Sekunden beginnen das Uhrensymbol und „12:00“ auf dem Display zu blinken. Stellen Sie die Uhr auf die richtige Zeit ein. Die Uhr einstellen Drücken Sie auf „UHR“.
  • Seite 132: Den Energiesparmodus Einstellen

    DEN ENERGIESPARMODUS EINSTELLEN Der Ofen verfügt über einen Energiesparmodus (Eco-Modus). In diesem Modus wird das Display des Ofens ausgeschaltet. Stand-by-Modus Wenn der Ofen 10 Minuten nicht verwendet wird, schaltet dieser automatisch in den Stand-by-Modus (Standard). ECO-Modus Im Eco-Modus ist das Display (Zeitanzeige) ausgeschaltet. Halten Sie „ENDZEIT“...
  • Seite 133: Die Erwärmungsmöglichkeiten

    DIE ERWÄRMUNGSMÖGLICHKEITEN In der folgenden Übersicht werden die verschiedenen Erwärmungsmöglichkeiten sowie Ofeneinstellungen aufgeführt. Verwenden Sie die Kochanleitung auf den folgenden Seiten, um den korrekten Modus und die passende Einstellung für Ihr Rezept zu bestimmen. MIKROWELLENMODUS Zum Zubereiten und Auftauen von Speisen werden Mikrowellen verwendet.
  • Seite 134 DIE ERWÄRMUNGSMÖGLICHKEITEN Aqua-Clean Der heiße Dampf überzieht den Ofeninnenraum mit einer Feuchtigkeitsschicht, wodurch Sie den Ofen einfach reinigen können. Das Aqua-Clean-Programm dauert 15 Minuten. Gemüse-Menümodus Wählen Sie aus 10 vorprogrammierten „Gemüse-Menümodi“. Garzeit und Leistung werden automatisch gewählt. Sie müssen nur das Programm und das Gewicht wählen, um den Kochvorgang zu starten.
  • Seite 135: Die Funktionsweise Eines Mikrowellenofens

    DIE FUNKTIONSWEISE EINES MIKROWELLENOFENS Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Die Energie ermöglicht es, Speisen zu garen oder zu erwärmen, ohne dass die Form oder Farbe beeinträchtigt wird. Sie können Ihre Mikrowelle folgendermaßen verwenden: • Mikrowellenmodus • Kombimodi Zubereitungsgrundsatz Die von der Mikrowelle erzeugten Mikrowellen werden durch ein Verteilungssystem gleichmäßig...
  • Seite 136: Den Mikrowellenmodus Verwenden

    DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Bei der Verwendung der Mikrowelle dringen Mikrowellen in die Speise ein. Diese Wellen werden durch Wasser, Fett und Zucker in der Speise angezogen und aufgenommen. Durch die Mikrowellen bewegen sich die Moleküle in der Speise schnell. Die schnelle Bewegung der Moleküle verursacht Reibung, und die Speise wird durch die dadurch entstehende Hitze erwärmt.
  • Seite 137 DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Richtlinien für die Mikrowellenleistung LEISTUNG PROZENTSATZ AUSGANGSLEISTUNG ANMERKUNG Zum Erwärmen von MAXIMUM Flüssigkeiten. Zum Erwärmen HOCH und Zubereiten von Speisen. Zum Erwärmen MITTELHOCH und Zubereiten von Speisen. Zum Braten von Fleisch MITTEL und dem Erwärmen MITTELNIEDRIG von delikaten Speisen. Zum Auftauen und AUFTAUEN Durchgaren.
  • Seite 138 DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Richtlinien für das Mikrowellenkochgeschirr Kochgeschirr, das Sie im Mikrowellenmodus verwenden, darf die Mikrowellen nicht blockieren. Mikrowellen werden von Metallen wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer refl ektiert. Verwenden Sie daher kein Kochgeschirr aus Metall. Kochgeschirr, auf dem steht, dass es für die Mikrowellennutzung geeignet ist, kann sicher verwendet werden.
  • Seite 139 DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN KOCHGESCHIRR MIKROWELLE ANMERKUNGEN SICHER Papier Teller, Becher, Für kurze Garzeiten und Erwärmen. •  Servietten und Zum Absorbieren von überschüssiger Küchenpapier Feuchtigkeit. Recyceltes Papier •  Kann Lichtbogenbildung verursachen. Plastik Schälchen Insbesondere hitzebeständiges •  thermoplastisches Material. Andere Plastikarten können sich bei hohen Temperaturen verziehen oder verfärben.
  • Seite 140: Allgemeine Kochanleitung Für Den Mikrowellenmodus

    DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Allgemeine Kochanleitung für den Mikrowellenmodus Für die Zubereitung in der Mikrowelle geeignete Speisen Verschiedene Arten von Speisen können in der Mikrowelle zubereitet werden, wie frisches oder gefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Auch Soßen, Custards, Suppen, Dampfpuddings, Früchtegelees und Chutneys können Sie in der Mikrowelle zubereiten.
  • Seite 141: Kochanleitung Für Frisches Gemüse

    DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Kochanleitung für frisches Gemüse Verwenden Sie eine geeignete gläserne Pyrexform mit Deckel. Fügen Sie 30 - 45 ml (2 - 3 EL) kaltes Wasser für jede 250 g hinzu, außer es wird eine andere Wassermenge empfohlen (siehe Tabelle). Während der Mindestzeit abgedeckt lassen (siehe Tabelle). Setzen Sie die Zubereitung fort, um das gewünschte Resultat zu erzielen.
  • Seite 142: Kochanleitungen Für Reis Und Nudeln

    DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Kochanleitungen für Reis und Nudeln Reis Verwenden Sie eine große gläserne Pyrexform mit Deckel. (Beachten Sie, dass der Reis bei der Zubereitung sein Volumen verdoppelt.) Während der Zubereitung abdecken. Rühren Sie nach der Zubereitung und vor der Ruhezeit um. Fügen Sie Salz oder Kräuter und Butter hinzu. Der Reis hat möglicherweise nicht das gesamte Wasser absorbiert, nachdem die Zubereitung abgeschlossen ist.
  • Seite 143: Flüssigkeiten Aufwärmen

    DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Rühren Rühren Sie Speisen gut um oder wenden Sie sie während des Aufwärmens, damit Sie die besten Ergebnisse erzielen. Rühren Sie, wenn möglich, auch vor dem Servieren noch einmal gut um. Rühren ist besonders beim Erwärmen von Flüssigkeiten wichtig. Aufwärm- und Ruhezeiten Wenn Sie Speisen zum ersten Mal aufwärmen, ist es hilfreich, wenn Sie sich die dafür benötigte Zeit notieren, damit Sie in der Zukunft wieder darauf zurückgreifen können.
  • Seite 144 DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Babynahrung und Milch aufwärmen Bitte sehen Sie die Leistung und die Zeit in dieser Tabelle als Richtlinie zum Aufwärmen. Speise Portion Leistung Zeit Ruhezeit Zubereitung (Min.) Geben Sie den Inhalt auf einen tiefen Keramikteller. Während der Zubereitung abdecken. Babynahrung Rühren Sie die Speise nach der 30 -...
  • Seite 145: Flüssigkeiten Und Speisen Aufwärmen

    DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Flüssigkeiten und Speisen aufwärmen Bitte sehen Sie die Leistung und die Zeit in dieser Tabelle als Richtlinie zum Aufwärmen. Speise Portion Leistung Zeit Ruhezeit Zubereitung (Min.) Gießen Sie das Getränk in einen Keramikbecher und erhitzen 250 ml Sie das Getränk, ohne den 1½...
  • Seite 146 DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Auftauen Mithilfe von Mikrowellen lassen sich gefrorenen Speisen hervorragend auftauen. Mikrowellen sorgen dafür, dass gefrorene Speisen in kurzer Zeit gleichmäßig aufgetaut werden. Dies kann von großem Vorteil sein, zum Beispiel wenn Sie überraschend Gäste bekommen. Gefrorenes Gefl ügelfl eisch muss vor der Zubereitung vollständig aufgetaut sein. Entfernen Sie mögliche Metallstreifen und nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung, um Feuchtigkeit ablaufen zu lassen.
  • Seite 147 DEN MIKROWELLENMODUS VERWENDEN Speise Portion Zeit Ruhezeit Zubereitung (Min.) (Min.) Fisch Fischfi lets 6 - 7 10 - 25 Legen Sie den gefrorenen Fisch in die Mitte eines Keramiktellers. Ganzer Fisch 11 - 13 Legen Sie dünnere Stücke unter die dickeren. Packen Sie dünnere Endstücke der Filets und den Schwanz des ganzen Fisches in Alufolie ein.
  • Seite 148: Die Ofenmodi Verwenden

    DIE OFENMODI VERWENDEN Wählen Sie aus 4 Ofenmodi. Konsultieren Sie die Kochanleitung, um den passenden Ofenmodus zu bestimmen. Ofenmodus wählen Drehen Sie den MODUSWAHLSCHALTER auf den gewünschten Ofenmodus. Umluft Grill Großer Grill Grill + Umluft DE 32...
  • Seite 149 DIE OFENMODI VERWENDEN Wenn Sie die Temperatur ändern Wenn Sie die Garzeit ändern möchten, drücken Sie auf „SELECT“ möchten, drücken Sie auf (Auswahl) und drehen Sie den „GARZEIT“ und drehen Sie den FUNKTIONSWAHLSCHALTER auf FUNKTIONSWAHLSCHALTER die gewünschte Temperatur. auf die gewünschte Garzeit. Drücken Sie auf „START“.
  • Seite 150 DIE OFENMODI VERWENDEN Umluft Für diesen Modus werden das Ober- und das Unterelement sowie der Lüfter aktiviert. Die Hitze wird gleichmäßig im Ofen verteilt. Dieser Modus ist geeignet für große Speisemengen, die Wärmezufuhr benötigen wie beispielsweise große Gratins und Torten. Das Backblech oder der Ofenrost wird meistens auf Stufe 2/3 eingeschoben.
  • Seite 151 DIE OFENMODI VERWENDEN Grill Der Modus ist zum Grillen von kleineren Mengen fl acher Speisen gedacht wie beispielsweise Beefsteak, Schnitzel, Fisch und Toast. Stellen Sie die Speise in die Mitte auf den Rost. Nur das Oberelement ist eingeschaltet. Verwenden Sie zum Grillen den Ofenrost auf Stufe 5 und das Backblech auf Stufe 2.
  • Seite 152 DIE OFENMODI VERWENDEN Großer Grill Der Maxi-Grill eignet sich hervorragend zum Grillen von größeren Mengen fl acher Speisen wie beispielsweise Beefsteak, Schnitzel, Fisch und Toast. Der Maxi-Grill ist zudem auch zum Zubereiten von Toast geeignet. Beide Oberelemente und das Grillelement sind eingeschaltet, wenn Sie diesen Ofenmodus wählen.
  • Seite 153 DIE OFENMODI VERWENDEN Grill + Lüfter Das Grillelement und der Lüfter in der Ofenrückwand sind eingeschaltet. Der Lüfter sorgt dafür, dass die heiße Luft zirkuliert. Es wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen, bevor Sie Speisen in den Ofen stellen. Zum Grillen wird der Ofenrost oder das Backblech für gewöhnlich auf Stufe 1 oder 3 gesetzt.
  • Seite 154: Eine Garzeit Einstellen

    EINE GARZEIT EINSTELLEN Durch das Einstellen einer Garzeit können Sie den Ofen automatisch ausgeschaltet lassen, wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist. Einstellen Garzeit Wählen Sie den gewünschten Modus Drücken Sie auf „GARZEIT“. (und stellen Sie falls gewünscht die Temperatur ein). Drehen Sie den Drücken Sie auf „START“.
  • Seite 155: Einstellen Einer Endzeit

    EINSTELLEN EINER ENDZEIT Durch das Einstellen einer Endzeit können Sie den Ofen automatisch am eingestellten Zeitpunkt ausschalten. Einstellen einer Endzeit Wählen Sie den gewünschten Modus Drücken Sie auf „ENDZEIT“. (und stellen Sie falls gewünscht die Die aktuelle Zeit wird blinkend auf Temperatur ein).
  • Seite 156: Eine Garzeit Verschieben

    EINE GARZEIT VERSCHIEBEN Durch das Einstellen einer Garzeit und einer Endzeit können Sie den Ofen automatisch am eingestellten Zeitpunkt ein- und ausschalten. Beispiel mit der Umluft-Einstellung: Aktuelle Zeit: 12:00 Uhr / Garzeit: 2 Stunden Endzeit: Sie möchten die Zubereitung um 18:00 Uhr enden lassen.
  • Seite 157: Die Kombimodi Verwenden

    DIE KOMBIMODI VERWENDEN Mikrowelle + Grill In diesem Modus fi ndet eine Kombination der Strahlungswärme des Grills und der schnellen Zubereitungsweise in der Mikrowelle statt. Die Garzeit wird verkürzt und das Ergebnis ist eine gebräunte, knusprige Kruste. Dieser Modus ist geeignet für alle Sorten zubereiteter Speisen, die aufgewärmt und gebräunt (z. B.
  • Seite 158 DIE KOMBIMODI VERWENDEN Für den Modus Grill + Mikrowelle wird das Keramikbackblech üblicherweise zusammen mit dem Trägerrost in Stufe 4 eingeschoben. * Mikrowellenleistung: 100 - 600 W * Temperaturmodus: 40 - 200 °C * Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen verwendeten Glasschalen für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 159 DIE KOMBIMODI VERWENDEN Mikrowelle + Umluft In diesem Modus wird der Mikrowellenmodus mit Umluft kombiniert, wodurch sich die Garzeit verkürzt und Speisen eine braune, knusprige Kruste erhalten. Dieser Modus ist geeignet für alle Sorten Fleisch und Gefl ügel, aber auch für Eintöpfe, überbackene Gerichte, Roastbeef, Biskuitteig und leichte Obstkuchen, Torten und Streuselgebäck.
  • Seite 160 DIE KOMBIMODI VERWENDEN Für den Modus Mikrowelle + Umluft wird das Keramikbackblech üblicherweise zusammen mit dem Trägerrost in Stufe 3 eingeschoben. * Mikrowellenleistung: 100 - 600 W * Temperaturmodus: 40 - 200 °C * Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen verwendeten Glasschalen für Temperaturen von 40 bis 230 °C geeignet sind.
  • Seite 161: Die Automatischen Menümodi Verwenden

    DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Bei den automatischen Menümodi können Sie aus 25 vorab programmierten Einstellungen (10 für die automatische Zubereitung, 10 für die Gemüse-Menümodi und 5 für das automatische Auftauen) wählen, um so einfach Ihre Lieblingsspeisen zuzubereiten. Die Garzeit und die Leistung werden automatisch eingestellt. Wählen Sie eine von 25 Einstellungen, stellen Sie das Gewicht ein und beginnen Sie die Zubereitung.
  • Seite 162 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Anmerkung Für einige automatische Menüs sind keine zusätzlichen Handgriff e erforderlich. Bei anderen • Menüs muss die Speise gewendet werden. Der Ofen gibt einen Signalton ab, um dies anzuzeigen. Die eingestellte Ofentemperatur und die Garzeit werden angezeigt, wenn das automatische •...
  • Seite 163 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Speise Gewicht Zubehörteile Stufe Zubereitung (kg) Bereiten Sie eine Mischung aus Olivenöl oder Butter mit Salz und Pfeff er zu. Schmieren Sie die Hühnerteile gut ein. Setzen Sie die Hühnchenteile mit der Haut nach unten auf den Trägerrost 0,6 - 0,7 Trägerrost + A:05 Hühnerteile...
  • Seite 164 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Gemüse-Menümodus Bei den Gemüse-Menümodi können Sie aus 10 vorab programmierten Einstellungen wählen, für eine bequeme und einfache Zubereitung Ihres Gemüses. Die Garzeit und die Leistung werden automatisch eingestellt. Wählen Sie eine von 10 Einstellungen, stellen Sie das Gewicht ein und beginnen Sie die Zubereitung.
  • Seite 165 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Tabelle Gemüse-Menümodus Bitte sehen Sie diese Tabelle als Richtlinie für die Zubereitung. Vorheizen ist nicht notwendig. Speise Portion Stufe Zubereitung Zubehörteile (kg) U:01 Brokkoli 0,2 - 0,3 Waschen und putzen Sie Röschen 0,3 - 0,4 den Brokkoli und legen Sie ihn dann in den Dampfkorb.
  • Seite 166 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Speise Portion Stufe Zubereitung Zubehörteile (kg) U:04 Kartoff eln mit 0,3 - 0,4 Waschen und putzen Schale 0,7 - 0,8 Sie die Kartoff eln. Fetten Sie die Kartoff eln mit Olivenöl ein und stechen Sie mit einer Gabel in die Keramikbackblech Schale.
  • Seite 167 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Speise Portion Stufe Zubereitung Zubehörteile (kg) U:08 Geschnittene 0,2 - 0,3 Schneiden Sie die Zwiebel 0,4 - 0,5 Zwiebeln in Ringe oder halbieren Sie diese noch. Keramikbackblech Fügen Sie nur 1 EL kaltes Wasser hinzu. Geben Sie Dampfkorb sie in den Dampfkorb mit Deckel.
  • Seite 168 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Auftaumodus Diese Programme verwenden ausschließlich Mikrowellen. Entfernen Sie vor dem Auftauen der Speisen alle Verpackungen. Legen Sie Fleisch, Gefl ügel und Fisch auf das Keramikbackblech. Den Auftaumodus auswählen Drehen Sie den Drehen Sie den MODUSWAHLSCHALTER auf den FUNKTIONSWAHLSCHALTER, AUFTAUMODUS.
  • Seite 169 DIE AUTOMATISCHEN MENÜMODI VERWENDEN Richtlinien für den automatischen Auftaumodus In der folgenden Tabelle sind die unterschiedlichen Programme für das automatische Auftauen aufgeführt sowie die Mengen, Ruhezeiten und die entsprechenden Empfehlungen. Nr. Speise Gewicht Zubehörteile Stufe Ruhezeit Zubereitung (kg) (Min.) Packen Sie die Ränder in Alufolie ein.
  • Seite 170: Den Dampfkorb Verwenden

    Vorsichtsmaßnahmen für einen sicheren Gebrauch der Mikrowelle sorgfältig befolgt werden. Der Dampfkorb basiert auf dem Prinzip des Garens mit Dampf und wurde für schnelles und gesundes Garen in Ihrer Pelgrim Mikrowelle entwickelt. Dieses Zubehör ist ideal zum Kochen von Reis, Nudeln, Gemüse usw. in Rekordzeit bei gleichzeitigem Erhalt der Nährwerte.
  • Seite 171 DEN DAMPFKORB VERWENDEN Tabelle für das Dampfgaren In der folgenden Tabelle fi nden Sie Richtlinien zum Garen verschiedener Speisen mit dem Dampfkorb. Die Mengen, Leistung, Kochzeit und entsprechenden Empfehlungen werden angegeben. Speise Gewicht Leistung Kochzeit Zubehörteile Empfehlung (Min.) Waschen Sie die Artischocken und trocknen Sie sie ab.
  • Seite 172 DEN DAMPFKORB VERWENDEN Speise Gewicht Leistung Kochzeit Zubehörteile Empfehlung (Min.) Waschen Sie die Kartoff eln, wiegen Sie sie und legen Sie sie in die Schüssel. Fügen Kartoff eln mit Schüssel mit 7 - 8 Sie 3 EL Wasser hinzu. Schale Deckel Setzen Sie den Deckel auf.
  • Seite 173 DEN DAMPFKORB VERWENDEN Speise Gewicht Leistung Kochzeit Zubehörteile Empfehlung (Min.) Wiegen Sie nach dem Schälen das frische Obst (beispielsweise Äpfel, Birnen, Aprikosen, Mangos oder Ananas). Putzen Sie das Obst und schneiden Sie es in Schüssel mit gleich große Stücke oder Fruchtkompott 3 - 4 Deckel...
  • Seite 174: Den Aqua-Clean-Modus Verwenden

    DEN AQUA-CLEAN-MODUS VERWENDEN Mit dem Aqua-Clean-Modus reinigen Sie schnell Ihren Ofen (15 Minuten). Drehen Sie den Drücken Sie auf „START“. Der Ofen MODUSWAHLSCHALTER auf den startet automatisch. Aqua-Clean-Modus.  Nach 15 Minuten stoppt der Ofen  Gießen Sie ungefähr 100 ml automatisch. Wischen Sie den Ofen Wasser unten in den leeren Ofen.
  • Seite 175: Den Signalton Ausschalten

    DEN SIGNALTON AUSSCHALTEN Drehen Sie den Wenn Sie den Signalton ausschalten MODUSWAHLSCHALTER auf „AUS“. möchten, halten Sie die Tasten „GARZEIT“ und „ENDZEIT“ gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt. Wenn Sie den Signalton wieder einschalten möchten, halten Sie erneut die Tasten „GARZEIT“ und „ENDZEIT“...
  • Seite 176: Die Kindersicherung

    DIE KINDERSICHERUNG Mit der Kindersicherung des Ofens können Sie die Bedienleiste sichern, um eine unbeabsichtigte Nutzung des Ofens zu vermeiden. Den Ofen sichern Halten Sie die Taste „+30 sec“ Auf dem Display wird ein (Schnellstart) und „GARZEIT“ Schlosssymbol angezeigt, was gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt.
  • Seite 177: Den Mikrowellenofen Reinigen

    Wenn eine Wartungsmaßnahme durchgeführt werden muss, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst von Pelgrim auf. Halten Sie die folgenden Informationen bei Ihrem Anruf griff bereit: Die Modell- und Seriennummer (diese fi nden Sie an der Innenseite der Ofentür oder •...
  • Seite 178: Probleme Lösen

    PROBLEME LÖSEN Falls Sie Probleme mit Ihrem Ofen haben, probieren Sie die nachfolgenden Lösungen aus. Möglicherweise sparen Sie sich so die Zeit und Mühe eines unnötigen Anrufs beim Kundendienst.  Das Essen wird nicht zubereitet. Überprüfen Sie, ob der Timer eingestellt ist und auf „START“ gedrückt worden ist. •...
  • Seite 179: Fehlercodes

    Dieser Fehler tritt auf, wenn während des Einstellens der Leistung etwas in der EEPROM-Kommunikation schief geht. FEHLER EEPROM LESEN + SCHREIBEN Eeprom wird nicht verwendet. Wenn einer dieser Fehler auftritt, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst von Pelgrim auf. DE 63...
  • Seite 180: Technische Spezifi Kationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell MAC696RVS Stromquelle 230 V ~ 50 Hz Energieverbrauch Maximale Leistung 3000 W Mikrowellenmodus 1650 W Grillmodus 2500 W Umluft-Einstellung 2500 W Ausgangsleistung 100 W/800 W (IEC - 705) Gebrauchsfrequenz 2450 MHz Mikrowelle OM75P (21) Kühlmethode Motorbetriebener Kühllüfter Abmessungen Abmessungen Gerät:...
  • Seite 181: Entsorgung Von Gerät Und Verpackung

    ENTSORGUNG VON GERÄT UND VERPACKUNG Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden und ist erstellt aus: Karton • Papier • Polyethylenfolie (PE) • FCKW-freies Polystyren (PS-Hartschaum) • Polypropylenband (PP) • Entsorgen Sie diese Materialen auf verantwortungsbewusste Art und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften.
  • Seite 182 DE 66...
  • Seite 183 TABLE OF CONTENTS The control panel ............4 The oven functions .
  • Seite 184: The Control Panel

    THE CONTROL PANEL 2 3 4 7 6 13 5 15 16 17 18 19 20 Off setting 13. Setting selector knob Microwave setting 14. Display Oven function ‘hot air’ 15. Oven light button Oven function ‘grill’ 16. Clock button Oven function ‘large grill’...
  • Seite 185: The Oven Functions

    THE OVEN FUNCTIONS Control panel Grill and top heating element Level 5 Level 4 Oven levels Level 3 Level 2 Microwave level 1 Door lock Door Handle Note A baking tray or oven rack can be slid into the diff erent levels in the oven. •...
  • Seite 186: The Accessories

    Consult the preparation guidelines in this user manual to determine the correct accessories for your dishes. USING THIS USER MANUAL Thank you for buying an Pelgrim microwave oven. The user manual contains important information about the use and maintenance of your new microwave oven. The installation instructions are supplied separately.
  • Seite 187: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Safe use WARNING: when the appliance is used, the • appliance itself and the parts inside it become hot. Do not touch the hot parts. Keep children younger than 8 away from the appliance unless you keep them under continuous supervision. This appliance can be used by children aged •...
  • Seite 188 SAFETY INSTRUCTIONS When dishes with alcohol are prepared, the high • temperatures can cause the alcohol to evaporate. The vapour can catch fi re if it comes into contact with hot parts. Do not use the appliance to store infl ammable •...
  • Seite 189 SAFETY INSTRUCTIONS Children Do not allow children to play with the appliance. • Do not allow children to perform maintenance or clean the appliance without supervision. Do not store anything in the cupboards above or • behind the appliance which may be interesting for your children.
  • Seite 190 SAFETY INSTRUCTIONS A microwave can only be used safely if the door • closes properly. Never place objects between the microwave and the door, and ensure that the door and the seal are always clean. Never switch the microwave on if it is empty. This •...
  • Seite 191 SAFETY INSTRUCTIONS Safe use of the oven WARNING: Keep children at a safe distance from • the oven during baking or roasting. The oven becomes warm during use. Do not touch the heating elements and the interior of the oven until it has cooled down completely.
  • Seite 192 SAFETY INSTRUCTIONS Never cover the fl oor of the oven with aluminium • foil. The foil blocks the heat, which can lead to worse results. The enamel of the oven fl oor can also be damaged. Smaller quantities require a shorter preparation •...
  • Seite 193 SAFETY INSTRUCTIONS Check the appliance for transport damage. Do not • connect the appliance if it is damaged. This appliance may only be installed by an • authorised mechanic. Replace faulty parts only with original parts. Only • original parts are guaranteed by the manufacturer to meet the safety requirements.
  • Seite 194: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK When you connect the appliance to the mains electricity for the fi rst time, the display lights up. After three seconds the clock symbol and '12:00' fl ash on the display. Set the clock to the correct time. Setting the clock Press CLOCK.
  • Seite 195: Setting The Energy Saving Setting

    SETTING THE ENERGY SAVING SETTING The oven has an energy-saving setting (Eco setting). The oven display is switched off in this setting. Stand-by setting If the oven is not used for 10 minutes, it switches automatically to the stand-by setting (default).
  • Seite 196: The Heating Possibilities

    THE HEATING POSSIBILITIES The following list shows the diff erent heating possibilities and oven settings which are available. Use the preparation guidelines on the following pages to determine the correct mode and setting for your recipes. MICROWAVE MODE Microwaves are used for preparing and defrosting dishes. Dishes are prepared quickly and effi ciently without the colour or form of the dish being aff ected.
  • Seite 197 THE HEATING POSSIBILITIES Vegetable menu setting Select from 10 preset ‘vegetable menu settings’. Preparation time and power are chosen automatically. You only have to choose the programme and the weight to start the preparation process. Automatic menu setting Select from 10 preset automatic preparation settings. The time and temperature are set automatically.
  • Seite 198: How A Microwave Oven Works

    HOW A MICROWAVE OVEN WORKS Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The energy makes it possible to cook or warm up dishes without aff ecting the form or colour. You can use your microwave for the following: • Microwave setting • Combi functions Preparation principle The microwaves which the microwave generates are...
  • Seite 199: Using The Microwave Function

    USING THE MICROWAVE FUNCTION When the microwave is used, microwaves penetrate the dish. These waves are attracted and absorbed by water, fat and sugar in the dish. The microwaves make the molecules in the dish move faster. The fast movement of these molecules causes friction and the dish is warmed up by the heat which this releases.
  • Seite 200 USING THE MICROWAVE FUNCTION Guidelines for the microwave power POWER PERCENTAGE OUTPUT POWER NOTE MAXIMUM For warming up liquids. For warming up and HIGH preparing dishes. For warming up and MEDIUM HIGH preparing dishes. For preparing meat and MEDIUM warming up delicate MEDIUM LOW dishes.
  • Seite 201 USING THE MICROWAVE FUNCTION Guidelines for microwave cookware Cookware that you use for the microwave setting may not block the microwaves. Metals such as stainless steel, aluminium and copper refl ect microwaves. For that reason, do not use metal cookware. Cookware which is designated as microwave-safe can be used safely. For more information about suitable cookware, consult the following guidelines and always use the ceramic baking tray on level 1 if you use the microwave setting.
  • Seite 202 USING THE MICROWAVE FUNCTION COOKWARE MICROWAVE- REMARKS SAFE Metal Dishes Can cause arcing or fi re. •  Metal strips for •  freezer bags Paper Plates, cups, For short preparation times and warming •  serviettes and up. For absorbing excess moisture. kitchen paper Recycled paper Can cause arcing.
  • Seite 203 USING THE MICROWAVE FUNCTION General preparation guidelines for the microwave function Dishes suitable for preparation in the microwave Various kinds of dishes can be prepared in the microwave, such as fresh or frozen vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fi sh and meat. You can also prepare sauce, custard, soup, steamed pudding, fruit preserves and chutney in a microwave.
  • Seite 204 USING THE MICROWAVE FUNCTION Preparation guidelines for fresh vegetables Use a suitable glass Pyrex dish with lid. Add 30 - 45 ml (2 - 3 tablespoons) of cold water for every 250 g, unless a diff erent amount of water is recommended (see the table). Keep it covered during the minimum time (see the table).
  • Seite 205 USING THE MICROWAVE FUNCTION Preparation guidelines for rice and pasta Rice Use a large, glass Pyrex dish with lid. (Take into consideration that rice doubles in volume during the preparation.) Keep covered during the preparation. Stir after the preparation and before the standing time. Add salt or herbs and butter.
  • Seite 206 USING THE MICROWAVE FUNCTION Warming up liquids Take care when warming up liquids. Prevent splashes and possible burning by putting a spoon or glass stirrer in the drink. Stir during and defi nitely after the warming up. After the warming up, let stand for at least 20 seconds to ensure that the temperature is evenly distributed.
  • Seite 207 USING THE MICROWAVE FUNCTION Warming up liquids and food Use the power and times in this table as a guideline for warming up. Dish Portion Power Time Standing Instructions time (min.) Pour the beverage into a ceramic mug and warm up the 250 ml 1½...
  • Seite 208 USING THE MICROWAVE FUNCTION Consult the following table for defrosting frozen dishes (-18/-20 °C). Frozen dishes should be defrosted at the defrosting power (180 W). Put the dish on the ceramic baking tray and slide it on to level 1 in the microwave. Dish Portion Time...
  • Seite 209: Using The Oven Functions

    USING THE OVEN FUNCTIONS Select from 4 oven functions. Consult the preparation guidelines to determine the correct oven function. Selecting oven function Turn the SETTING SELECTOR KNOB to the desired oven function. Hot air Grill Large grill Grill + Hot air EN 29...
  • Seite 210 USING THE OVEN FUNCTIONS If you want to change the If you want to change the preparation temperature, press SELECT and turn time, press PREPARATION TIME the FUNCTION SELECTOR KNOB to and turn the FUNCTION SELECTOR the temperature you want. KNOB to the preparation time you want.
  • Seite 211 USING THE OVEN FUNCTIONS Hot air In this setting the top and bottom heating elements and the fan are activated. The heat is distributed evenly in the oven. This setting is suitable for large amounts of food which need heat supply, such as large au gratins and pies. The baking tray or the oven rack is usually placed on level 2/3.
  • Seite 212 USING THE OVEN FUNCTIONS Grill This function is for grilling smaller quantities of fl at dishes such as steaks, schnitzels, fi sh and toast. Put the dishes in the middle on the rack. Only the top heating element is turned on. For grilling, use the oven rack on level 5 and the baking tray on level 2.
  • Seite 213 USING THE OVEN FUNCTIONS Large grill The maxi grill is highly suited to grilling larger quantities of fl at dishes such as steak, schnitzel and fi sh. The maxi grill is also suitable for making toast. Both top heating elements and the grill element are turned on when you select this oven function.
  • Seite 214 USING THE OVEN FUNCTIONS Grill + fan The grill element and the fan in the back of the oven are turned on. The fan circulates the hot air. It is best to preheat the oven before placing dishes in the oven. For grilling, the oven rack or the baking tray are usually placed on level 1 or 3.
  • Seite 215: Setting A Preparation Time

    SETTING A PREPARATION TIME When you set a preparation time, you can have the oven switch off automatically once the set time has expired. Setting the preparation time Select the function you want (and if Press PREPARATION TIME. desired, set the temperature). Turn the FUNCTION SELECTOR Press START.
  • Seite 216: Setting An End Time

    SETTING AN END TIME When you set an end time, you can have the oven switch off automatically at the set time. Setting the end time Select the function you want (and if Press END TIME. desired, set the temperature). The current time fl...
  • Seite 217: Postponing A Preparation Time

    POSTPONING A PREPARATION TIME When you set a preparation time and an end time, you can have the oven switch on and off automatically at the set times. Example with the hot air setting: Current time: 12:00 o'clock / Preparation time: 2 hours End time: You want the preparation to end at 18:00 o’clock Select the function you want and if Press PREPARATION TIME and turn...
  • Seite 218: Using The Combi Functions

    USING THE COMBI FUNCTIONS Microwave + grill This setting combines the radiant heat from the grill and the fast preparation through the microwave. The preparation time is shortened and the result is a browned, crispy layer. This function is suitable for all kinds of prepared food which has to be warmed up and browned (e.g.
  • Seite 219 USING THE COMBI FUNCTIONS For the grill + microwave setting, the ceramic baking tray is usually placed with the grill rack on level 4. * Microwave power: 100 - 600 W * Temperature setting: 40 - 200 °C * Make sure the glass dishes you use are resistant to temperatures of 40 - 250 °C. Preparation guidelines Take the temperatures and times in this table as a guideline for the preparation.
  • Seite 220 USING THE COMBI FUNCTIONS Microwave + hot air In this setting, the microwave function is combined with hot air. This reduces the preparation time and dishes obtain a brown, crispy layer. This function is suitable for all types of meat and poultry, but also for casseroles, au gratin casseroles, roast beef, biscuit dough and light fruitcakes, tarts and crumble desserts.
  • Seite 221 USING THE COMBI FUNCTIONS For the microwave + hot air setting, the ceramic baking tray is usually placed with the grill rack on level 3. * Microwave power: 100 - 600 W * Temperature setting: 40 - 200 °C * Make sure the glass dishes you use are resistant to temperatures of 40 - 230 °C. Preparation guidelines Take the temperatures and times in this table as a guideline for the preparation.
  • Seite 222: Using The Automatic Menu Settings

    USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS The automatic menu settings off er you 25 pre-programmed settings (10 for automatic preparation, 10 for the vegetable menu setting and 5 for automatic defrosting) for handy preparation of your favourite dishes. The preparation time and power are set automatically. Select one of the 25 settings, enter the weight and start the preparation.
  • Seite 223 USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS Guidelines for automatic preparation The following table shows you 10 automatic programmes for warming up, cooking, roasting and baking. The quantities, standing times and corresponding recommendations are given. These automatic programmes contain special, useful preparation settings. Dish Weight Accessories...
  • Seite 224 USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS Dish Weight Accessories Level Instructions (kg) Put the marinated lamb roast on the grill rack with baking tray in 0.8-0.9 Grill + ceramic A:06 Roast lamb the oven. Turn the lamb roast 1.1-1.2 baking tray over when the oven gives a signal, and press START.
  • Seite 225 USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS Vegetable menu setting The vegetable menu settings off er you 10 pre-programmed settings for handy preparation of your vegetables. The preparation time and power are set automatically. Select one of the 10 settings, enter the weight and start the preparation. Put the vegetables in the steamer basket on the ceramic baking tray on level 1 in the oven.
  • Seite 226 USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS Vegetable menu setting table Take this table as a guideline for the preparation. Preheating is not necessary. Dish Portion Level Instructions Accessories (kg) U:01 Broccoli 0.2-0.3 Rinse the broccoli, clean it and fl orets 0.3-0.4 put it in the steamer basket.
  • Seite 227 USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS U:05 Peeled 0.4-0.5 Rinse the potatoes and clean potatoes 0.7-0.8 them. Cut them in half and put them in the steamer basket with the lid. Add Ceramic 1-2 tablespoons of water. baking tray + Stir well after preparation. Steamer For large quantities, also stir basket...
  • Seite 228 USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS Defrost setting These programmes use only microwaves. Remove all packaging before defrosting. Put meat, poultry and fi sh on the ceramic baking tray. Selecting the defrost setting Turn the SETTING SELECTOR KNOB Turn the FUNCTION SELECTOR to the DEFROST setting.
  • Seite 229 USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS Guidelines for the automatic defrost setting The following table shows you the diff erent programmes for automatic defrosting, quantities, standing times and the corresponding recommendations. Dish Weight Accessories Level Standing Instructions time (kg) (min.) Wrap the edges with aluminium foil.
  • Seite 230: Using The Steamer Basket

    USING THE STEAMER BASKET The steamer basket is based on the principle of cooking with steam and has been designed for fast, healthy cooking in your Pelgrim microwave. This accessory is ideal for preparing rice, pasta, vegetables, etc. in record time, while preserving their nutritional values.
  • Seite 231 USING THE STEAMER BASKET Steaming table The following table has guidelines for preparing various dishes using the steamer basket. The quantities, power, preparation time and corresponding recommendations are given. Dish Weight Power Cooking Accessories Recommendation time (min.) Rinse the artichokes and clean them.
  • Seite 232 USING THE STEAMER BASKET Dish Weight Power Cooking Accessories Recommendation time (min.) Put the soup in the bowl. Soup Put the lid on. Stir well after Bowl with lid (cooled) preparation and let stand for 1-2 minutes. Put the frozen soup in the bowl. Soup Put the lid on.
  • Seite 233: Using The Aqua Clean Setting

    USING THE AQUA CLEAN SETTING With the Aqua Clean setting you can clean your oven quickly (15 minutes). Turn the SETTING SELECTOR KNOB Press START. The oven starts to the Aqua Clean setting. automatically.  Pour approximately 100 ml water in ...
  • Seite 234: Deactivating The Beeping Noise

    DEACTIVATING THE BEEPING NOISE Turn the SETTING SELECTOR KNOB If you want to deactivate the beeping to the ‘OFF’ setting. noise, press PREPARATION TIME and END TIME simultaneously and keep them pressed for 3 seconds. If you want to activate the beeping noise again, press PREPARATION TIME and END TIME simultaneously and keep them pressed for 3 seconds...
  • Seite 235: The Child-Proof Lock

    THE CHILD-PROOF LOCK With the child-proof lock of the oven you can lock the control panel to prevent unintended use of the oven. Locking the oven Press +30 sec (quick start) and The display shows a lock symbol, PREPARATION TIME simultaneously which means that all functions are and keep them pressed for 3 seconds.
  • Seite 236: Cleaning The Microwave Oven

    STORING AND REPAIRING THE MICROWAVE OVEN Repairs must be performed only by a qualifi ed service technician. If maintenance is required, pull the plug from the socket and contact the Pelgrim customer service. Have the following information at hand when you call: The model number and serial number (you can fi...
  • Seite 237: Solving Problems

    SOLVING PROBLEMS Try the solutions below if you have problems with your oven. You might save yourself the time and eff ort of an unnecessary phone call to the customer service.  The food is not cooked. Check whether the timer has been set and you have pressed START. •...
  • Seite 238: Error Codes

    ERROR EEPROM OPEN This error occurs if something goes wrong in the EEPROM communication when you are setting the power. ERROR EEPROM READ & WRITE Eeprom is not used. If one of these errors occurs, contact the Pelgrim customer service. EN 58...
  • Seite 239: Technical Specifi Cations

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model MAC696RVS Power source 230 V ~ 50 Hz Energy consumption Maximum power 3000 W Microwave setting 1650 W Grill setting 2500 W Hot air setting 2500 W Output power 100 W/800 W (IEC - 705) Nominal frequency...
  • Seite 240: Disposal Of Appliance And Packaging

    DISPOSAL OF APPLIANCE AND PACKAGING The packaging of the appliance can be recycled and may be made from: cardboard • paper • polyethylene wrap (PE) • CFC-free polystyrene (hard PS foam) • polypropylene tape (PP) • Dispose of these materials in a responsible manner in accordance with legal provisions.

Inhaltsverzeichnis