Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

maschio DC STANDARD Gebrauch Und Wartung / Ersatzteile Seite 52

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
Controllare giornalmente la loro usura e in-
tegrità. Qualora durante il lavoro dovessero
per cause accidentali piegarsi (o rompersi) è
necessario sostituirli immediatamente.
La sostituzione dei coltelli danneggiati o
usurati è molto semplice poiché il sistema di
sgancio rapido prevede la loro sostituzione
con l'impiego solamente di un'apposita chiave
(Cod. 36100386).
Questa operazione, estremamente rapida
consente all'operatore l'apertura del siste-
ma di sgancio inserendo l'apposita chiave
nel foro del perno (Fig. 62).
Ruotando la chiave di 180° in senso orario
si estrae il perno di bloccaggio dei coltelli
(Fig. 32), si tolgono i coltelli da cambiare, si
inseriscono i nuovi, e ruotando la chiave di
180° in senso antiorario, si effettua l'inse-
rimento del perno per il fi ssaggio dei nuovi
coltelli (Fig. 64).
Il tagliente dei coltelli dovrà essere comun-
que orientato nel senso di rotazione del
rotore (Fig. 65).
In figura 66 è evidenziata la posizione
corretta del tagliente dei coltelli.
Lunghezza minima dei coltelli
I coltelli sono soggetti ad usura e devono
essere sostituiti non appena raggiungono
una lunghezza minima di 150 mm, (Fig.
67).
Se la lunghezza dei denti scende al di sotto
della lunghezza minima di 150 mm, decade
la garanzia della macchina ed eventuali
reclami non saranno riconosciuti.
Fig. 64
52
ENGLISH
work (or break), they must be immedi-
ately replaced.
It is very easy to replace damaged or
worn blades as, thanks to the quick
release system, they can be changed
using a special wrench alone (Code
36100386).
This extremely quick operation allows
the operator to open the release system
by inserting the wrench into the pin hole
(pic.62).
Turn the wrench through 180° to take out
the tine locking pin (pic. 32), remove the
worn or damaged tines, fi t new ones in
their place then turn the wrench through
180° in the anti-clockwise direction to
insert the pin and fi x the new tines in
place (pic.64).
The cutting side of the tines must always
be set in the turning direction of the rotor
(pic.65).
Figure 66 shows the correct position of
the tine cutting edge.
Minimum lenght of the tines
Tines are subject to wearing, so they
must be replaced as soon as they reach
a minimum length of 150 mm (pic.67).
If tines length is less than the minimum
150mm length, the warranty of the im-
plement shall become void, and any
complaint for a damage due to the
failure to comply with these instruc-
tions will not be considered.
Fig. 65
FRANÇAIS
Lorsqu'ils se plient (ou se cassent)
pendant le travail il faut les remplacer
aussitôt.
Le remplacement des couteaux endom-
magés ou usés est très simple parce que
le système de dételage rapide prévoit leur
remplacement en utilisant simplement
une clé spéciale (Code 36100386).
Cette opération, extrêmement rapide per-
met à l'opérateur l'ouverture du système
de décrochage en introduisant la clé spé-
ciale dans le trou de l'axe (image 62).
En tournant la clé de 180° dans le sens
des aiguilles d'une montre on peut
extraire l'axe de blocage des couteaux
(image 32), ensuite déposer les couteaux
à remplacer, insérer les nouveaux cou-
teaux en tournant la clé de 180° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre,
puis réintroduire l'axe de fi xation des
nouveaux couteaux (image 64).
Le coupant devra être orienté dans le
sens de rotation du rotor (image 65).
La fi gure 35 montre la position exacte du
coupant des couteaux.
Longueur minimum des coteaux
Les couteaux sont sujet à usure et il faut
les remplacer alors qu'ils ont une lon-
gueur minimum de 150 mm (image 67).
Si la longueur des couteaux est inferieur
á 150 mm la garantie est suprimée
et les réclamations èventuelles ne
seraient pas reconnues.
Fig. 66
DEUTSCH
Sie sind täglich auf ihre Unversehrtheit
und ihren Verschleißzustand zu prüfen.
Sollten sie bei der Arbeit verbiegen oder
zu Bruch gehen, müssen sie sofort er-
setzt werden.
Das Ersetzen der beschädigten oder ver-
schlissenen Messer ist sehr einfach, den
das Schnellkupplungssystem gestattet
diesen Vorgang unter ausschließlicher
Benutzung eines dazu bestimmten Schlüssels
(Code 36100386).
Diese extrem schnelle Vorgang gestattet
dem Bediener das Öffnen des Kupplungs-
systems, indem der den Spezialschlüssel
in die Bolzenöffnung einsteckt (Abb. 62).
Wenn man den Schlüssel im Uhrzeigersinn
um 180° dreht, zieht man den Sperrbolzen der
Messer heraus (Abb. 63). Man nimmt die zu
ersetzenden Messer heraus, steckt die neuen
Messer ein und dreht den Schlüssel um 180°
im Gegenuhrzeigersinn, um dann den Bolzen
zur Befestigung der neuen Messer einzustek-
ken (Abb. 64).
Die Schneide der Messe muß jedenfalls immer
in die Richtung der Rotordrehung (Abb. 66)
zeigen. In Abb.66 ist die richtige Position der
Messerschneide zu erkennen.
Mindeste laenge von messer
Die Messer nützen sich ab und sie müssen laut
Schema (Abb. 67) dann ersetzt werden, sobald
sie die mindeste Länge 150 mm erreichen.
In Gebrauchsanweisungsbuch fi nden Sie An-
weisung, um die Messer zu ersetzen.
Falls die Länge von Messer kleiner wird als die
mindeste Länge 150mm, dann gilt die Garan-
tie nicht mehr und eventuelle Beschwerden
werden nicht angenommen.
Fig. 67
ESPAÑOL
el desgaste. Si eventualmente durante
el trabajo, por causas accidentales, se
plegaran (o rompieran) es necesario
sustituirlas inmediatamente.
La sustitución de las cuchillas dañadas
o gastadas es muy simple, ya que el
sistema de desenganche rápido permite
dicha operación utilizando simplemente
una específi ca llave (Cód. 36100386). Esta
operación, extremadamente veloz, permite
al operador la apertura del sistema de des-
enganche introduciendo la respectiva llave
en el orifi cio del perno (Fig.62).
Girando la llave 180º en sentido horario se
extrae el perno de bloqueo de las cuchillas
(Foto 63), se quitan las cuchillas a cambiar,
se introducen las nuevas girando la llave
180º en sentido antihorario y se efectúa
la introducción del perno para la fi jación
de las nuevas cuchillas (Foto 64). El fi lo
de las cuchillas deberá estar siempre
orientado en el sentido de rotación del
rotor (Foto 65).
En la fi gura 66 se evidencia la posición
correcta del fi lo de las cuchillas.
Largura minima de las cuchillas
Las cuchillas están sujetas a desgaste
y tienen que ser sustituidas en cuanto
lleguen a una largura minima de 150 mm,
(Foto 67).
Si la largura minima de las cuchillas es
menor de 150 mm, la garantía de la má-
quina pierde todo valor, y eventuales
reclamos ne serán reconocidos.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis