Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

maschio DC STANDARD Gebrauch Und Wartung / Ersatzteile Seite 44

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
di 10 gradi (Fig. 5).
La frizione è già pre-regolata per uno
sforzo medio.
Se slitta troppo facilmente (surriscaldan-
dosi) è necessario avvitare uniformemen-
te tutti i dadi (1 Fig. 48) che stringono le
molle. Qualora l'albero cardanico fornito
abbia il mozzo con bloccaggio a bulloni
(2 Fig. 48), assicurarsi che questi siano
serrati con forza.
CAUTELA
Se nonostante siano stati avvitati
tutti i dadi la frizione slitta ancora, è
necessario sostituire i dischi di attrito
della frizione.
Se la frizione non slitta, svitare uniforme-
mente tutti i dadi (1 Fig. 48) che fi ssano
le molle.
Svitare un giro alla volta e verifi care la
frizione dopo circa 300 metri di lavoro.
Se necessario ripetere l'operazione,
sempre svitando un giro alla volta.
Se la frizione mantiene durante il lavoro
una temperatura di circa 40-50 gradi
circa signifi ca che è regolata in modo
corretto.
Non serrare mai a fondo i dadi, poiché
in tal modo si elimina la funzione delle
molle e dunque della frizione a danno
degli organi di trasmissione.
1
Fig. 48
44
ENGLISH
the cardan shaft must not exceed 10
degrees (pic.5).
The clutch is already pre-adjusted for
average stress. If it slips too easily (and
overheats), it will be necessary to evenly
tighten all the nuts (1 pic. 48) that retain
the springs.
If the supplied cardan shaft has a bolt-
locked hub (2 pic. 48), check that these
bolts are fully tightened.
CAUTION
The clutch disks must be changed if
the clutch still slips after all the nuts
have been tightened.
If the clutch does not slip, evenly unscrew
all the spring fi xing nuts (1 pic. 48).
Unscrew one turn at a time and check
the clutch after having worked about
300 meters.
Repeat the operation if necessary,
remembering to unscrew one turn at a
time.
If the clutch maintains a temperature
of about 40-50 degrees during work,
this means that it has been correctly
regulated.
Never fully torque the nuts since this
would void the function of the springs
and, subsequently, of the clutch, thus
damaging the transmission compo-
nents.
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO VITI (valori espressi in Nm) - CHART: SCREW TIGHTENING TORQUES
(settings given in Nm) - TABLEAU COUPLES DE SERRAGE DES VIS (valeurs exprimées en Nm) - TABELLE
DER ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBEN (Werte in Nm ausgedrückt) - TABLAS PARES DE
TORSION TORNILLOS (valores expresados en Nm)
CLASSE - CLASS
- CLASSE - KLASSE
CLASE
VITE PASSO FINE
FINE PITCH SCREWS
VIS A PAS FIN
SCHRAUBE STEIGUNG FEIN
TORNILLO PASO FIN
M8 x 1
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M14 x 1.5
2
M16 x 1.5
M18 x 1.5
M20 x 1.5
M22 x 1.5
M24 x 2
M27 x 2
M30 x 2
FRANÇAIS
dépasser 10 degrés (image 5).
L'embrayage est déjà réglé pour un effort
moyen. Lorsqu'il patine facilement (en se
surchauffant) il faut visser de manière
uniforme tous les écrous (1 image 48)
de serrage des ressorts.
Si le moyeu de l'arbre à cardans dispose
d'un blocage par boulons (2 image 48),
assurez-vous que ces derniers sont bien
serrés.
IMPORTANT
Si l'embrayage patine même après
avoir vissé tous les écrous, remplacez
les plateaux de l'embrayage.
Si l'embrayage ne patine pas, dévissez
de manière uniforme tous les écrous (1
image 48) de fi xation des ressorts.
Dévissez d'un tour à la fois et vérifi ez
l'embrayage après environ 300 mètres
de travail.
Si nécessaire, répétez l'opération en
dévissant toujours d'un tour à la fois.
Quand l'embrayage maintient une tem-
pérature d'environ 40-50 degrés pendant
le travail, cela signifie qu'il est réglé
correctement.
Ne serrez jamais à fond les écrous car
cela annule la fonction des ressorts et
donc de l'embrayage au détriment des
organes de transmission.
6.6
8.8
10.9
12.9
15
26
36
44
30
52
74
88
51
91
127
153
81
143
201
241
120
214
301
361
173
308
433
520
242
431
606
727
321
571
803
964
411
731
1028
1234
601
1070
1504
1806
832
1480
2081
2498
DEUTSCH
lastungen und/oder Beans-pruchungen
zu schützen. Die Gelenkwelle darf keine
Neigung über 10 Grad aufweisen (Abb. 5).
Die Kupplung ist auf eine mittlere Beanspru-
chung vorein-gestellt. Wenn die Kupplung
zu schnell schlupft (Überhitzung), muß man
alle Muttern (1 Abb. 48), die die Federn
spannen, noch weiter anziehen. Sollte
die mit dem Gerät gelieferte Gelenkwelle
eine mit Schraubbolzen blockierte Nabe (2
Abb. 48) haben, sicherstellen, daß diese
angezogen sind.
VORSICHT
Wenn die Kupplung dennoch schlupft,
obwohl man alle Muttern der Kupplung
angezogen hat, sind die Reibscheiben
der Kupplung zu ersetzen.
Wenn die Kupplung nicht schlupft, alle Mut-
tern (1 Abb. 48), die die Federn spannen,
gleichmäßig lockern. Alle Muttern um eine
Umdrehung losschrauben und die Kupplung
nach 300 Metern Fahrstrecke prüfen.
Den Vorgang falls erforderlich wiederholen,
jeweils eine Umdrehung pro Versuch.
Wenn die Kupplung während der Arbeit eine
Temperatur von circa 40-50°C beibehält, ist
sie richtig eingestellt.
Die Muttern nie ganz festziehen, weil
dabei die Wirkung die Federn und da-
mit der Kupplung aufgehoben würde,
was sich schädlich auf die Getriebeteile
auswirken würde.
ESPAÑOL
El embrague está ya pre-regulado para
un esfuerzo medio. Si patina muy fá-
cilmene (recalentandose) es necesario
ajustar uniformemente todas las tuercas
(1 Fig. 48) que apretan en el resorte.
Si el árbol cardánico tiene el cubo con
bloqueo de bulones (2 Fig. 48), controlar
que estos últimos esten bien ajustados.
CAUTELA
Si luego de ajustar todas las tuercas
el embrague patina aún, es necesario
sustituir los discos del embrague.
Si el embrague no patina, afl ojar unifor-
memente todas las tuercas (1 Fig.48)
que fi jan el resorte. Afl ojar una vuelta a
la vez y controlar el embrague luego de
300 metros de trabajo.
Si es necesario repetir la operación siem-
pre afl ojando un giro a la vez.
Si el embrague mantiene durante el tra-
bajo una temperatura de 40-50 grados
significa que está regulado en modo
correcto.
No ajustar jamás a fondo las tuercas,
ya que así se inutiliza el resorte y
la fricción dañando los órganos de
transmisión.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis