Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FALCO
Cod. 00559234 / 03-96
IT
USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO
GB
USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN / PIECES DETACHEES
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO / PIEZAS DE
REPUESTO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für maschio FALCO 3600

  • Seite 1 FALCO Cod. 00559234 / 03-96 USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN / PIECES DETACHEES REPUESTO EMPLEO Y MANTENIMIENTO / PIEZAS DE...
  • Seite 2 1.0 TECHNISCHE DATEN 1.0 DONNES TECHNIQUES 1.0 DATOS TECNICOS * Peso massimo con applicazioni accessorie. MOD. * Maximum weigt with accessories. STANDARD * Höchstgewicht mit Zubehör. FALCO 3600 354 139,4 80÷88 110÷120 1530 1790* * Poids maximum avec les accessories. 1000 * Peso máximo con los accesorios.
  • Seite 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Fig. 1 Castello di sostegno attacco 3 punti. Bearing frame for 3-point linkage. Dreipunktbock. Bâti de support attelage 3 points. Armazón de soporte enganchede 3 puntos. Attacco «3° punto» superiore. Upper «3rd-point» coupling. Oberlenker. Attelage pour barre supérieure Enganche 3°...
  • Seite 4 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL INDICE INDEX INHALT TABLE DES MATIERES INDICE 1.0 Dati tecnici ......2 1.0 Technical data ..... 2 1.0 Technische Daten ....2 1.0 Caractéristiques techniques 2 1.0 Datos técnicos ....2 1.1 Foreword ......5 1.1 Vorwort ........
  • Seite 5 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.1 PREMESSA 1.1 FOREWORD 1.1 VORWORT 1.1 INTRODUCTION 1.1 CONSIDERACIONES This handbook describes the use, Dieses Heft enthält die Betriebs- und Cette brochure décrit les normes Este folleto describe las normas de uso, Questo opuscolo descrive le norme d'uso, di manutenzione e le parti che vengono maintenance instructions and spare parts Wartungsanleitung, sowie die Liste der...
  • Seite 6 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ATTENZIONE: È OBBLIGATORIO IMPIEGARE LA BARRA DI SICUREZZA DURANTE IL TRA- MASCHIO SpA Via Marcello, 73 SPORTO STRADALE. 35011 Campodarsego (PD) Italy Raccomanded AGIP ROTRA MP 85W-140 Oil: AGIP GR MU EP 2 ATTENTION: USING THE SAFETY BAR DURING TRANSPORT ON ROAD, IS COMPULSORY.
  • Seite 7 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL 1.2 SEGNALI DI 1.2 WARNING SIGNALS 1.2 WARNSIGNALE 1.2 SIGNAUX DE 1.2 SEÑALES DE AVVERTENZA 1) Thoroughly read the instruction manual 1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen, RECOMMANDATION ADVERTENCIA before proceeding with the various lesen Sie die Betriebsanleitung 1) Prima di iniziare ad operare, leggere 1) Avant de commencer le travail, lisez...
  • Seite 8 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.5 GARANZIA 1.5 WARRANTY 1.5 GARANTIE 1.5 GARANTIE 1.5 GARANTIA Verificare all'atto della consegna che l'er- When the machine is delivered, check Bei der Übergabe der Krümler Au moment de la livraison de votre En el momento de la recepción de la pice non abbia subito danni durante il that it has not been subjected to damage sicherstellen, daß...
  • Seite 9 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.8 LIVELLO SONORO 1.8 NOISE LEVEL 1.8 LÄRMPEGEL 1.8 NIVEAU SONORE 1.8 NIVEL SONORO No- load niose detection (ISO 1680/2): Mesures du niveau sonore à vide (ISO Rilevamenti della rumorosità a vuoto, Messung des unbelasten Lärmpegels Medición de rumor a vacío (ISO 1680/2): (ISO 1680/2): Level of acoustic pressure:...
  • Seite 10 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL qualsiasi modo le parti in movimento. Operations and adjustments to the 2) Es ist auf jeden Fall zu vermeiden, die Evitez absolument de toucher les 2) No tocar jamás las partes en implement must always be carried parties en mouvement.
  • Seite 11 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL potrebbero impigliarsi in parti rotanti 15) As indicated, couple the implement 14) Geeignete Arbeitskleidung verwen- code de la route. mando y las relativas funciones. e in organi in movimento. to a tractor of adequate power and den.Flatternde Kleidungsstücke 13) Avant de commencer le travail, 14) Usar vestidos adaptos.
  • Seite 12 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL dell'attacco del sollevatore. This is a very dangerous zone. 26) Die Kategorie der Anschlußbolzen relevage en position de blocage. posición de bloqueo la palanca de 27) Fare attenzione quando si lavora 28) It is absolutely forbidden to stand des Gerätes muß...
  • Seite 13 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 37) Prima di inserire la presa di forza, corresponds to the permissible value. der Hackfräse als auch an der 37) Avant d’embrayer la prise de force, siempre con el motor apagado. assurez-vous que personne ne se assicurarsi che non vi siano persone Never exceed the recommended Schlepper-Zapfwelle.
  • Seite 14 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL stata disinserita la presa di forza, bolts are fully tightened. Re-tighten wird, kann das zum Überhitzen des et de nettoyage qu’après avoir de la caja del reductor (4 Fig. 1) y de spento il motore, inserito il freno di them if necessary.
  • Seite 15 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.0 NORME D'USO 3.0 USE INSTRUCTIONS 3.0 B E T R I E B S A N - 3.0 UTILISATION 3.0 NORMAS DE USO Per ottenere le migliori prestazioni del- Strictly comply with the following Pour obtenir les meilleures performances Para obtener las mejores prestaciones LEITUNG...
  • Seite 16 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Prima di mettere in funzione l'erpice, ese- Carry out the following operations before Bevor der Krümler in Betrieb genommen Avant la mise en marche de la herse Antes de poner en función la grada using the harrow: effectuez les opérations suivantes: guire le seguenti operazioni: wird, sind folgende Punkte sicherzustellen:...
  • Seite 17 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL sulla presa di forza. Verificare che la and fix it with the relative latch. Remove 3 - Die Gelenkwelle einstecken und prise de force et contrôlez qu’il est que quede bien bloqueado en la toma protezione ruoti liberamente e fissarla the cardan shaft support (14 Fig.
  • Seite 18 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTELA: CAUTION: VORSICHT: IMPORTANT: CAUTELA: Wenn die Gelenkwelle so weit wie möglich Quando l'albero cardanico è sfilato al When the cardan shaft is fully Quand l’arbre à cardans est déboîté au Cuando el árbol cardánico está extraido auseinandergezogen ist, müssen die maximum, les deux tubes doivent se massimo, i due tubi devono sovrap-...
  • Seite 19 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Regolazione dell'albero Adjusting the cardan shaft with Einstellung der Gelenkwelle mit Réglage de l’arbre à cardans avec Regulación del árbol cardánico cardanico con frizione clutch Kupplung embrayage con embrague La frizione è già tarata per uno sforzo The clutch is already set for average Die Kupplung ist bereits auf eine L'embrayage a déjà...
  • Seite 20 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL fasatura dei coltelli di un braccio ri- positioning of the tines on one section Antriebskörpern danach gleich (Fig. 10). L’alignement erroné des los dos cuerpos de transmisión (Fig. 10). in relation to the other will cause the couteaux d’un bras par rapport à...
  • Seite 21 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2 3 4 Fig. 11 PRESSIONE MAX 180 BAR MAX PRESSURE 180 BAR MAX. DRUCK 180 BAR PRESSION MAX 180 BARS PRESION MAX 180 BAR ALL PIPES ARE 1/4" ALLE ROHRE SIND 1/4" GROSS TOUS LES TUYAUX SONT DE 1/4" TUTTI I TUBI SONO DA 1/4"...
  • Seite 22 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL 4: Apertura orizzontale corpi laterali. are equipped with an automatic block 3:Senkrechtes Schließen der Seitenkörper. 3: Fermeture verticale des corps latéraux. 3: Cierre vertical cuerpos laterales. N.B. I due cilindri «A» (Fig.11) sono cor- valve which acts if a pipe breaks. 4: Waagerechtes Öffnen der Seitenkörper.
  • Seite 23 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL - Montare la barra di sicurezza in do- protect the tines (2 Fig. 12) during - Die zum Lieferumfang gehörende des corps latéraux sur le plaques - Verifique que los cuerpos laterales estén the transport phase. d'accrochage.
  • Seite 24 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL nare il comando apertura corpi laterali means of the manual device and then Rückschlagplatten zu erleichtern. pour faciliter le décrochage de ceux-ci 2 placeas de enganche. (tubo 4). operate the opening control of the lateral - Die zwei Kupplungen mit der manuellen des 2 plaques de retenue.
  • Seite 25 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL stesso non sia sollevato da terra per not raised more than about 35 cm from erforderlich wird, sollte der Kraftheber que le groupe de relevage du tracteur veniente que el grupo de elevación del the ground (Fig. 15). soit réglé...
  • Seite 26 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL terreni di normale conformazione. Con- Check their wear and condition each day. Bearbeitung von Boden mit normaler ordinaires. Contrôlez tous les jours leur trabajo sobre terrenos de normal If they should accidentally bend during état. Lorsqu’ils se plient (ou se cassent) trollare giornalmente la loro usura e inte- Beschaffenheit.
  • Seite 27 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL verschlissen sind, die beiden Schrauben le relative piastrine e avvicinarle al plates and near these to the roller dévisser les deux vis (1 Fig. 19) de fixation desenroscar los dos tornillos (1 Fig. 19) (1 Abb. 19) losdrehen, welche die rullo stesso.
  • Seite 28 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.11 COME SI LAVORA 3.11 HOW IT WORKS 3.11 WIE MAN ARBEITET 3.11 FONCTIONNEMENT 3.11 COMO TRABAJAR Engage the pto according to the desired Je nach dem Zerkleinerungsgrad und der Suivant le hersage et la profondeur de En función del desmenuzamiento y la In funzione dello sminuzzamento e della Arbeitstiefe des Krümlers schaltet man die...
  • Seite 29 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Der Boden wird nicht ausreichend Scarso sminuzzamento del terreno Insufficiently crumbled soil Emottage insuffisant du terrain Escaso desmenuzamiento del terreno zerkleinert a) Reduce the advancement speed. a) Diminuez la vitesse d’avancement. a) Ridurre la velocità d'avanzamento. a) Reducir la velocidad de avance.
  • Seite 30 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PERICOLO: DANGER: DANGER: PELIGRO: GEFAHR: L'erpice deve sempre venir parcheg- The harrow must always be parked La herse doit toujours être garée en Debemos aparcar siempre la grada Bei Abstellen muß die Egge immer open. plein air.
  • Seite 31 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.1 PRIME 8 ORE 4.1 FIRST 8 HOURS 4.1 ERSTE 8 4.1 APRES LES 8 PREMIERES 4.1 PRIMERAS 8 HORAS SERVICE HEURES DE TRAVAIL LAVORATIVE BETRIEBSSTUNDEN DE TRABAJO - Nach den ersten 8 Betriebsstunden ist - Dopo le prime 8 ore lavorative a cui la - Carefully check the general condition - Après le 8 premières heures de travail...
  • Seite 32 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL stimmt, wenn das Öl zwischen den relativa varilla de serie, controlar que rico (5 Fig. 21), usando l'apposita asti- plug (5 Fig. 21). Using the supplied remplissage (5 Fig. 21) et contrôlez à el aceite se encuentre entre las dos beiden Markierungen steht.
  • Seite 33 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.6 LUBRIFICAZIONE 4.6 LUBRICATION 4.6 SCHMIERDIENST 4.6 LUBRIFICATION 4.6 LUBRICACION QUANTITÀ OLIO OIL QUANTITY ÖLERFORDERLICHE QUANTITE D'HUILE CANTIDAD DE ACEITE ( lt. ) 3,5 + 3,5 3600 4000 13,5 + 13,5 4600 14,5 + 14,5 Fig.
  • Seite 34 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.0 PARTI DI RICAMBIO 5.0 SPARE PARTS 5.0 ERSATZTEILE 5.0 PIECES 5.0 PIEZAS DE Le ordinazioni delle parti di ricambio de- Spare parts should be ordered from your Die Ersatzteile müssen über den DÉTACHÉES REPUESTO vono essere effettuate tramite il Vs.
  • Seite 35 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DÉTACHÉES PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 36 . 82/1 00553308 00554103 62100804 00555511 62100518 19100837 00555755 00551548 58100817 36200989 62100803 00553410 58100822 00555204 00555511 26100836 00553632 62100805 62100501 00553632 58100588 00555315 00555204 00553410 58100817 62100804 00555801 58100817 63100551 67100536 00553627 00555315 00554115 00551548 00555511 58100588 63112581 62100522 62100549 14100545 62100559...
  • Seite 37 . 82/1...
  • Seite 38 . 82/2 00551023 62100801 DX 62100548 36200837 00552279 36200840 62100548 00555315 00555511 00552279 58100803 40200515 37100537 00553416 62100806 00552348 62140530 DX 00551660 00551592 62100802 SX 00552935 3600 - 38118661 4000 - 38120661 4600 - 38123661 58100594 62140531 SX 00555315 58100831 00555511 00551548 36200241...
  • Seite 39 . 82/2...
  • Seite 40 . 82/3 00551241 00554505 62100108 00551223 62100114 00553308 62100112 62100109 62100113 00556168 62100115 00555114 00552977 00557505 00552898 00557575 29100112 62100110 00557152 62100111 58100126 00555112 00557152 00556168 37100106 00551113 58100127 00554102 29100112 00555114 10100168 38100146 00556168 62100108 62100107 58100105 00551796 00551241 00554505 MOD.
  • Seite 41 . 82/3...
  • Seite 42 . 82/4 62100117 00557519 62100116 38100144 mm 0,15 38100145 mm 0,3 00552904 00553641 62100118 00557895 62100103 00557820 27100132 00554504 10100234 mm 0,5 27100140 mm 0,05 00551544 10100248 mm 0,3 27100133 mm 0,1 00556195 10100249 mm 0,1 27100134 mm 0,3 00554503 27100135 mm 0,5 00551231 38100209...
  • Seite 43 . 82/4...
  • Seite 44 . 82/5 OPTIONAL TAV. 82/4 36200139 36200135 36200128 DX 3600 - 62136560 TAV. 82/4 00553422 36200129 SX 4000 - 33120525 00553416 4600 - 27123658 36200136 36200134 00551553 58100595 00551660 00554504 3600 - 62136562 00554505 00560066 00551582 27100302 4000 - 58120597 00553507 00552935 00557149...
  • Seite 45 . 82/5...
  • Seite 46 . 82/5 OPTIONAL TAV. 82/4 36200139 36200135 36200128 DX 3600 - 62136560 TAV. 82/4 00553422 36200129 SX 4000 - 33120525 00553416 4600 - 27123658 36200136 36200134 00551553 58100595 00551660 00554504 3600 - 62136562 00554505 00560066 00551582 27100302 4000 - 58120597 00553507 00552935 00557149...
  • Seite 47 . 82/5...
  • Seite 48 . 82/6 00553308 36200808 00551233 00553308 00554207 36200808 58100613 00555682 00552240 00551233 00554207 58100613 00553414 00555682 00552240 00554504 00551241 00551637 00555315 36200796 00551548 00554101 62100564 36200798 00551548 00554101 00553410 3600 - 62136556 DX 3600 - 62136557 SX 4000 - 58140601 DX 4000 - 58140601 SX 4600 - 62146556 DX 4600 - 62146557 SX...
  • Seite 49 . 82/6...
  • Seite 50 . 82/7 38100991 38100990 3600 - 36218860 00557931 4000 - 36220860 00551583 4600 - 36223860 36200554 58100636 00553416 38100992 38100989 00555206 00551649 48000307 38100989 4600 - 36200564 00553416 3600 - 36218355 00551647 4600 - 36200564 4000 - 36220355 4600 - 36223355 00553015 3600 - 36218348 OPTIONAL...
  • Seite 51 . 82/7...
  • Seite 52 . 82/8 38100989 3600 - 36218573 38100991 4000 - 36220573 38100990 4600 - 36223573 36500628 3600 - 36218571 00557931 00551583 4000 - 36220571 48000307 4600 - 36223571 00555206 38100992 36200554 00553416 58100636 38100989 3600 - 36218860 00551649 4000 - 36220860 4600 - 36223860 00553416 00551647...
  • Seite 53 . 82/8...
  • Seite 54 . 82/9 00555410 00552253 00552349 00555511 00551000 37100537 58100638 00552251 00552350 00553543 00551035 36200895 00555410 58100638 00552253 00552349 00552253 00553543 36200895 00552251 00552364 00552477 00552364 00552259 00552350 36200761 00552362 00552267 00551282 36200817 00555425 58100628 00554154 00552247 58100629 00552267 00553406 00551119...
  • Seite 55 . 82/9...
  • Seite 56 . 82/10 38100609 28100708 20100714 00554507 00553513 20100714 28100709 10100830 SX 00553416 10100829 DX 58100658 00552959 00551329 00551646 62100566 38100223 - 14 mm SX 38100222 - 14 mm DX...
  • Seite 57 . 82/10...
  • Seite 58 . 82/11 00551575 00554105 00554923 00551585 00554105 00551575 00554101 00557987 00554105 00553412 00557986 62100552 00555511 00553412...
  • Seite 59 . 82/11...
  • Seite 60 . 82/12 33100599 33100594 00551222 00552990 33100599 00552990 00553410 33100594 00552990 58100882 00552990 00553410 26100631 00559000 33100578 58100429 00551548 3600 DX/SX - 33135597 00552990 4000 DX/SX - 33140597 4600 DX/SX - 33145597 00553410 58100422...
  • Seite 61 . 82/12...
  • Seite 62 . 13/36 WALTERSCHEID 00571157 00551254 00551298 00571165 00571102 00570028 00570566 00570029 00570502 00571104 00571165 00570502 00551299 00570521 00570519 00570519 00570525 00571163 00570526 00570519 00570519 00571209 00570520 00551597 00553507 00553605 00554105 00571211 00572053 L= 710 BI-Dl-DS U 230/250 00571170 tnso U COBRA 230/250 00572103 L= 910 00572085...
  • Seite 63 . 13/36...
  • Seite 64 . 13/37 BONDIOLI & PAVESI 00570063 00570064 00570067 00570046 00570047 00570049 00570044 00570064 00570116 00553410 00570114 00570065 00570060 00570114 00570061 00570114 00570124 00570062 00570114 00570113 00570066 00551570 00570048 00572106 L= 710 FALCO C-DC-HB 00572100 L= 910 C-HB-DC-DS...
  • Seite 65 . 13/37...
  • Seite 66 . 13/40 EUROGIUNTI COD. 00572114 00570808 00551237 00570804 00570160 00570161 00570076 00570159 00570804 00570807 00570808...
  • Seite 67 . 13/40...
  • Seite 68 Originalacken zu verzenden, sonst für eventuellen Schäden wird keine Garantie geleistet. D'éventuels endommagements qui pourraient se vérifier sur nos machines avec des couteaux différents ne seront pas considerés sous garantie. La garantia decae, en caso de montaje de azaditas que no sean originales MASCHIO. MASCHIO SpA...

Diese Anleitung auch für:

Falco 4000Falco 4600