Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

maschio DC STANDARD Gebrauch Und Wartung / Ersatzteile Seite 42

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
assi delle forcelle e l'asse dei tubi scor-
revoli saranno uguali e non dovranno
superare i 10°.
- La copertura (C Fig. 42) dei tubi scorre-
voli deve essere di 15 cm minimo (Fig.
43).
Controlli in posizione sollevata:
- Azionare il sollevamento (presa di
forza del trattore sempre disinserita).
- I due tubi dell'albero di trasmissione a
cardano non si devono ricoprire com-
pletamente, una corsa di sicurezza (D
Fig. 42) di 4 cm minimo deve sussiste-
re.
- Gli angoli (α Fig. 42) dei cardani non
devono essere superiori a 40° (Fig.
11).
Se non si raggiungono questi due ri-
sultati:
- Accorciare i tubi scorrevoli di una stes-
sa lunghezza (Fig. 44 e 45), sbavare
e pulire (Fig. 46) e ingrassare l'interno
del tubo esterno (Fig. 47).
- Verifi care che la barra superiore dell'at-
tacco sia tanto più possibile parallela
alle barre inferiori dell'attacco.
Se questo non bastasse correggere l'ag-
gancio della barra superiore dell'attacco
lato trattore o eventualmente quello della
macchina.
Questo permette di evitare o almeno di
attenuare fortemente gli eventuali schioc-
chi dell'albero trasmissione cardano in
caso di sollevamento.
B
D
C
α
Fig. 42
42
ENGLISH
the fork axes and the axis of the slid-
ing tubes will be equal and must not
exceed 10°.
- The sliding tubes (C pic. 42) must
overlap by at least 15 cm (pic. 43).
Inspections in the raised posi-
tion:
- Proceed with a lifting action (tractor
PTO disengaged).
- The two tubes of the driveline shaft
must not fully overlap. There must
always be a safety travel (D pic.42) of
at least 4 cm.
- The angles (α pic.42) of the drivelines
must not exceed 40° (pic.42).
If these two results are not obtained:
- Shorten the sliding tubes by the same
extent (pic.44 and 45), deburr and trim
(pic.46), then grease the inside of the
outer tube (pic.47).
- Make sure that the upper hitch bar is
as parallel as possible to the lower bars
of the hitch.
If this is not suffi cient, correct the way the
top link of the hitch couples to the trac-
tor or machine, as necessary, or at least
considerably attenuate, the jolts to which
the driveline shaft is subjected during the
lifting phase.
- If errors have been committed, disen-
gage the tractor's PTO before lifting
α
FRANÇAIS
les axes des fourches et l'axe des tu-
bes coulissants doivent être identiques
et ne doivent pas dépasser 10°.
- La couverture (C image 42) des tubes
coulissants doit être au minimum de
15 mm (image 43).
Contrôles en position soule-
vée:
- Actionner le soulèvement (prise de
force du tracteur débrayée).
- Les deux tubes de l'arbre de trans-
mission à cardans ne doivent pas se
recouvrir complètement, il doit rester
une course de sécurité (D image42)
de 4 cm au minimum.
- Les angles (α image 42) des cardans ne
doivent pas être supérieurs à 40° (image
42).
Si ces deux conditions ne sont pas
remplies:
- Raccourcir les tubes coulissant de
la même longueur (image 44 et 45),
ébavurer et nettoyer (image 46) puis
graisser l'intérieur du tube extérieur
(47).
- Vérifier que la barre supérieure de
l'attelage soit le plus possible parallèle
aux bras inférieurs de l'attelage.
Si cela ne suffi t pas, corriger l'accouple-
ment du troisième point de l'attelage côté
tracteur ou, éventuellement, côté machi-
ne. Ceci permet d'éviter ou tout au moins
d'atténuer fortement les cognements
éventuels de l'arbre de transmission à
X
Fig. 43
DEUTSCH
se der Gleitrohre bestehen, müssen
gleich groß sein und dürfen auf keinen
Fall größer als 10° sein.
- Die Überdeckung (C Abb. 42) der
Gleitrohre muss mindestens 15 cm
ausmachen (Abb. 43).
Kontrollen in der ausgehobenen
Stellung:
- Die Aushebung betätigen (Kraftheber
des Traktors immer ausgeschaltet).
- Die beiden Rohre der Gelenkwelle
dürfen sich nicht ganz überdecken.
Es muss noch einen Sicherheitshub
(D Abb. 42) von mindestens 4 cm
geben.
- Die Winkel (α Abb. 42) der Gelenk-
wellen dürfen nicht größer als 40° sein
(Abb. 42).
Wenn man diese Resultate nicht erhalten
kann:
- Die Gleitrohre um die gleiche Länge
(Abb. 44 und 45) kürzen, sie abgraten
und reinigen (Abb. 46) und das Innere
des Außenrohrs schmieren (Abb.
47).
- Sicherstellen dass die obere Kupp-
lungsstange so weit wie möglich par-
allel zu den Unterlenkern der Kupplung
steht.
Sollte das nicht ausreichen, eventuell
die Kupplung des Oberlenkers der Drei-
punktaufhängung auf der Seite des Trak-
tors oder der Maschine nachstellen.
Dies gestattet es, das etwaige Kracken
der Gelenkwelle beim Heben zu vermei-
A
cm 15 min
Max
ESPAÑOL
de los tubos corredizos serán iguales
y deberán superar los 10º.
- La cobertura (C Foto 42) de los tubos
corredizos debe ser como mínimo de
15 cm (Foto 43).
Controles en posición elevada:
- Accionar la elevación (toma de fuerza
del tractor siempre desconectada).
- Los dos tubos del árbol de transmisión
de cardán no se deben cubrir comple-
tamente, debe quedar una carrera de
seguridad (D Foto 42) de 4 cm como
mínimo.
- Los ángulos (α Foto 42) de los car-
danes no deben ser superiores a 40º
(Foto 42).
Si no se presentan estas dos condicio-
nes:
- Acortar los tubos corredizos en modo
uniforme (Foto 44 y 45), quitar las
rebabas y limpiar (Foto 46) y engrasar
dentro del tubo externo (Foto 47).
- Controlar que la barra superior del
enganche sea lo más posible paralela
a las barras inferiores del enganche.
Si esto no fuera sufi ciente, corregir el
enganche de la barra superior (o sea, el
tercer punto del enganche de 3 puntos)
del empalme lado tractor o eventualmen-
te aquel de la máquina. Esto permite
evitar o al menos atenuar mucho los
ruidos anómalos del árbol de transmisión
cardán en caso de elevación.
- Si se presentan problemas desconec-
B
cm 4 min
Min

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis