Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
manual
linea
The Linea's straight lines and simple charm occupy many cafes,
roasters and chains, whose names define the industry. The Linea
is the classic La Marzocco machine that has long supported and
helped to develop the specialty coffee industry since the 1990s.
It is a heavy duty workhorse that performs reliably in the highest
volume settings. Tried and true machine, the Linea is perfect for
your new cafe, bar, or restaurant.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Marzocco Linea EE

  • Seite 1 The Linea’s straight lines and simple charm occupy many cafes, roasters and chains, whose names define the industry. The Linea is the classic La Marzocco machine that has long supported and helped to develop the specialty coffee industry since the 1990s.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Operating Manual V2.0 - 09/2017 MAN.1O.MULTI / MAN.6.1.01 Chapters La Marzocco S.r.l. 1. General Warnings and Safety Specifications page 2 Via La Torre 14/H 2. Definition of Available Models page 4 Località La Torre 50038 Scarperia e San Piero 3.
  • Seite 3: General Warnings And Safety Specifications

    1. General Warnings and Safety Specifications 4) Packaging (boxes, plastic bags, foam capacity of the available electrical system WARNING parts and whatever else) must not be left suitable maximum power THIS MACHINE IS FOR PROFESSIONAL USE ONLY around within easy reach of children, due consumption indicated on the rating plate;...
  • Seite 4 • do not use extension cords in bath or 10) You should plan to make use of an CAUTION shower rooms; omnipolar connector during installation, AS ALREADY MENTIONED IN THE PRECEDING • do not unplug the device from the power as required by current safety regulations, NOTES, THE MANUFACTURER SHALL NOT BE HELD outlet by pulling on the power supply...
  • Seite 5: Definition Of Available Models

    2. Definition of Available Models This operating manual refers exclusively to the following models, of our own manufacture: EE Model, AV Model, PADDLE Model with 1, 2, 3 and 4 groups Legend Main Switch Hot water switch Group lever Water level sight glass Manual fill switch Steam knob Pressure gauge...
  • Seite 6 General description maintained by a pressure switch. The water in which you engage the portafilter used to The models AV, EE and PADDLE are built boiler has various fittings used for safety hold the ground coffee; the espresso flows in the 1, 2, 3 and 4 group versions and are devices, for supplying hot water and steam, from the group, through a spout, into the essentially composed of the following parts:...
  • Seite 7 Legend Main Switch Water level sight glass Pressure gauge Coffee groups Coffee dispensing control panel (AV model) Cup warmer switch (non-UL machines) Hot water switch Manual fill switch Steam nozzle/wand Steam knob Hot water nozzle Manual brew switch General Description The AV model machine is built in the 1, 2, 3, and 4 group versions and is essentially composed of the same parts as EE model.
  • Seite 8: Installation

    3. Installation Legend 380/220/200 Volt cable 220/200 Volt cable Water tubing Drain tubing Main Switch Expansion valve Drain piping Group cover Terminal Bleed screw Motor pump PID Temperature Controller Filter outlet Switch (not provided) Filter inlet Plug (not provided) Connectors Drain wells not provided WARNING...
  • Seite 9 Fig. 5 - Hole on the Counter suggested ranges. Once the test has been performed, learn which treatment system is most appropriate for your particular water supply by filling out the online water calculator on our website: LA MARZOCCO WATER CALCULATOR (http:// www.lamarzocco.com/water_calculator/).
  • Seite 10 MODELS “EE” “AV” and “PADDLE” → Single/Three phase 220VAC - 50/60 • Water pressure supply must be between 1, 2, 3 and 4 groups Hz electrical connection with ground, 2 and 6 bar. protected receptacle approved • This machine complies with 3) Accessories standard 61000-3-11, the impedance...
  • Seite 11 present, a specific filtration device should WARNING WARNING be installed, while always adhering to the THE MANUFACTURER DECLINES ANY IN orDEr To prEVENT crAckS or lEAkAGE: Do NoT local national standards in place regarding RESPONSIBILITY FOR ANY EVENT LEADING TO STORE OR INSTALL THE COFFEE MACHINE IN PLACES potable water.
  • Seite 12 c) quick connection between the water pump and 6) Waste water drain connection Filter Basket the espresso coffee machine The espresso machine drain is to be Porta Filter The electrical connection must be made connected by means of the included through the use of the connectors, as shown reinforced plastic tubing.
  • Seite 13: Machine Operation And Coffee Preparation

    4. Machine Operation and Coffee Preparation Once installation has been completed, you 2) STEAM BOILER the temperature controller regulating the can proceed to hook up the filter holders By turning the main switch (part 1) to temperature of the boiler itself switches (Fig.
  • Seite 14 For PADDLE model - fig. 2 Introduction Take a portafilter and place some ground coffee in the filter itself: the suggested amounts (in grams) to use are laser-marked on the actual filters. Press down on the COFFEE BREWING CONTROL PANEL (part. 5 fig 3) COFFEE BREWING BUTTON (fig.1 part 5) ground coffee with the supplied tamper and engage the portafilter in the group.
  • Seite 15 Procedure for programming doses - fig. 3 the 5th button (the one with the spiral) that the coffee gets brewed too slowly (drop Programming for the 3D/5 version will return to its function as a continuous by drop) and therefore the wheel cannot Press and hold the button with the spiral brewing on/off button.
  • Seite 16 You may press the same button again in 45 seconds, at which point they must be IMPORTANT order to terminate coffee brewing before turned off and you must wait for 2-3 more The temperature of the water in the coffee its programmed stop.
  • Seite 17: Pid Temperature Controller

    5. PID Temperature Controller Description Front display description: 6 SV lamp 2 Display Coffee boiler element Pilot light 1 N.B. 5 Auto-tuning/self-tuning lamp In 1,2,3 group machines the PID Controller is installed on left side. In 4 group machines on left and right side. *** PV: Process Value: measured temp SV: Setting Value: set temp SEL Keys 4...
  • Seite 18 Basic operations How to set and display the values: Press the SEL key to display the value * For more detailed information on the potential of this device, consult the: PxR3_Fuji_Micro_controller_Manual.pdf One press to increase the value by 1. Press and hold this key to increase to For further assistance you may contact the After Sales desired value then wait a few seconds to Department:...
  • Seite 19: Dispensing Steam And Hot Water

    6. Dispensing Steam and Hot Water STEAMING MILK In order to prevent part of the liquid to DISPENSING HOT WATER In order to allow for any condensed water be heated from being sucked back into in the wand to be released ALWAYS allow the boiler (due to a possible tempora- You can obtain hot water by using the some steam to be discharged by turning on...
  • Seite 20: Maintenance And Periodic Cleaning Operations

    7. Maintenance and Periodic Cleaning Operations Cleaning the drain collector CAUTION WARNING Remove the drain tray grill every night, NEVER REMOVE THE FILTER HOLDER WHEN WATER THE MACHINE MUST BE INSTALLED SO THAT pull out the water drain collector and clean IS BEING DELIVERED.
  • Seite 21 IMPORTANT Groups: with the portafilters engaged in When you activate the motor pump by pres- the groups brew water through each for at sing the specific button (part 8, fig. 1 or 3) least two minutes you also give pressure directly to the coffee Being careful to avoid burns, turn on boiler.
  • Seite 22: De-Commissioning And Demolition

    8. De-commissioning and Demolition Start by setting the main switch (part 1) to Current regulations make it illegal to discard the "0" position. such machine by leaving it on public groun- ds or on any private property. Disconnecting from the power outlet In case the machine is connected through recycling notice: Warning for the protection of the the plug (part 24), make sure that the...
  • Seite 23: Mandatory Maintenance And Check-Up Operations

    9. Mandatory Maintenance and Check-up Operations These operations are in addition to the Maintenance and Periodic Cleaning Operations as specified in Chapter 7. The following maintenance and check-up operations sould be carried out by a qualified technician. N.B. These periodic maintenance operations are not covered by warranty. EVERY THREE/FOUR MONTHS ▪...
  • Seite 25 Le linee decise della Linea e il suo fascino si incontrano in molti bar, torrefazioni e catene i cui nomi spiccano nel settore. La Linea è la classica macchina La Marzocco che per molto tempo ha contribuito allo sviluppo di realtà indipendenti nel settore del caffè ormai da più di venti anni.
  • Seite 26 Manuale d’uso V2.0 - 09/2017 MAN.6.2.01 Capitoli pag. 2 La Marzocco S.r.l. 1. Avvertenze Generali e Norme di Sicurezza pag. 4 2. Definizione dei Modelli Trattati Via La Torre 14/H Località La Torre 50038 Scarperia e San Piero pag. 7 3.
  • Seite 27 1. Avvertenze Generali e Norme di Sicurezza ATTENZIONE 4) Gli elementi dell'imballaggio (scatole, Inoltre dovrà essere controllato che la portata sacchetti, polistirolo espanso e quant'altro) dell'impianto elettrico sia idonea alla potenza L’USO DI QUESTA MACCHINA È DI TIPO STRETTAMENTE PROFESSIONALE. LA MACCHINA non devono essere lasciati alla portata dei massima assorbita riportata sulla targa ed in DEVE ESSERE INSTALLATA IN LUOGHI DOVE L’USO È...
  • Seite 28 • non usare l'apparecchio a piedi nudi; ricambi originali. Il mancato rispetto di ATTENZIONE • non usare prolunghe in locali adibiti a quanto sopra può compromettere la sicurezza COME GIÀ RIPORTATO NELLE NOTE PRECEDENTI bagno o doccia; dell'apparecchio e ne fa comunque decadere IL COSTRUTTORE NON PUÒ...
  • Seite 29 2. Definizione dei Modelli Trattati Il presente manuale d'uso si riferisce esclusivamente ai seguenti modelli di nostra costruzione: Mod. EE, Mod. AV e Mod. PADDLE ad 1, 2, 3 e 4 erogatori Legenda Interruttore generale Interruttore erogazione acqua calda Leva gruppo Oblò...
  • Seite 30 Descrizione generale circa 25'. Il mantenimento della pressione di quale si innesta il portafiltro nella quale si mette Le macchine modello EE e PADDLE sono esercizio è realizzato da un pressostato. Sulla la dose di caffè in polvere e dal quale tramite disponibili nelle versioni con 1, 2, 3 e 4 gruppi caldaia sono applicati vari raccordi per gli il beccuccio l'espresso scende nella sottostante...
  • Seite 31 Legenda Interruttore generale Oblò del livello acqua Manometro Gruppi erogazione caffè Pulsantiera erogazione caffè (modello AV) Interruttore scaldatazze (macchine non-UL) Interruttore erogazione acqua calda Interruttore riempimento manuale Lancia per vapore Manopola per erogazione vapore Lancia acqua calda Descrizione generale Interruttore erogazione manuale La macchina modello AV viene costruita nelle versioni con 1, 2, 3 e 4 erogatori ed è...
  • Seite 32: Interruttore Generale

    3. Installazione Legenda Cavo da 380/220/200 Volt Cavo da 220/200 Volt Tubo acqua Tubo di scarico Interruttore generale Valvola di espansione Tubi di scarico Copertura gruppo Terminale Vite di sfiato Elettropompa Regolatore di temperatura PID Uscita filtro Interruttore (non fornito) Ingresso filtro Spina (non fornita) Rubinetto...
  • Seite 33 L’immagine sotto riportata illustra le indicazioni suggerite per eseguire il foro sul bancone. Per poter garantire che l’acqua in ingresso alla macchina rientri nei parametri prestabiliti, tutte le macchine La Marzocco saranno equipaggiate con 2 kit per l’analisi dell’acqua (vedi immagine) DA ∅100 A ∅120 mm...
  • Seite 34 MODELLI “EE” “AV” e “PADDLE” → Collegamento elettrico monofase/trifase 4) Collegamento alla rete idrica 1, 2, 3 e 4 erogatori a 220Vca - 50/60 Hz con terra, presa ATTENZIONE protetta e interruttore omologato TENSIONE PERICOLOSA: SCOLLEGARE DALLA RETE 3) Accessori →...
  • Seite 35 inossidabile intrecciati. Prima di collegare la 5) Collegamento elettrico a) Cavo di alimentazione pompa dell’acqua alla macchina espresso lasciar scorrere acqua in modo da eliminare • Questo è il cavo di alimentazione principale eventuali residui che altrimenti potrebbero che fornisce corrente all'intera macchina depositarsi nelle sedi dei rubinetti e valvole da caffè...
  • Seite 36 - Visualizzazione dei connettori; del tubo di scarico presente sul lato sinistro Filtro della macchina da caffè espresso, fissarlo Portafiltro saldamente con l'ausilio della fascetta ferma tubo in dotazione. Collegare l'altra estremità O-ring ad un idoneo impianto di recupero dell'acqua Doppio beccuccio di scarico.
  • Seite 37 4. Messa in Funzione e Preparazione del Caffè Eseguite le operazioni di installazione, si 2) CALDAIA VAPORE il termostato che regola la temperatura della innestano sotto ai gruppi i portafiltri (fig. 6) Mettendo l'interruttore generale part. 1 in caldaia stessa inserirà la resistenza elettrica con i relativi filtri, girando da sinistra verso posizione “1”, automaticamente entrerà...
  • Seite 38: Pannello Di Controllo

    Per il modello PADDLE - fig. 2 ed attenzione. Nel caso di dubbi o difficoltà Prendere un portafiltro e metterci la polvere contattare il servizio tecnico. di caffè: la quantità suggerita (in grammi) è marchiata con il laser sui filtri. Premere il Premesse caffè...
  • Seite 39 aziona il relais dell'elettrovalvola, relativa al programmato, quando si premerà nuovamente Segnalazione di anomalie corrispondente gruppo erogatore ed il relais il pulsante con la spirale, il led del/i pulsante/i Nel caso che il ventolino non invii segnali dell'elettropompa. programmato/i resterà/anno spento/i. alla centralina per un tempo superiore a 3-4 Tale centralina elabora anche il segnale secondi il led del pulsante premuto inizierà...
  • Seite 40 si pressa la polvere con l'apposito attrezzo temperatura, mentre il corpo/gruppo è già a più idonea è quella che permette una regolare in dotazione e si innesta nuovamente il temperatura d'infusione, il portafiltro ed il fuoriuscita della bevanda dai beccucci del portafiltro nel gruppo e si preme uno dei filtro devono essere riscaldati ulteriormente, portafiltro: né...
  • Seite 41 5. Regolatore di Temperatura PID Descrizione Descrizione display frontale: 6 Spia SV 2 Display Spia d'accensione caldaia caffè 1 N.B. 5 Spia autoregolazione Nelle macchine a 1,2,3 erogatori il termostato è installa- to sul lato sinistro. Nelle macchine a 4 erogatori si trova, PV: Valore di processo: temperatura misurata invece, su entrambi i lati.
  • Seite 42 Premere una volta per aumentare di 1 il valore. Per ulteriore assistenza, contattare il Dipartimento Post vendita Premere e tenere premuto questo tasto per di La Marzocco: aumentare il valore, quindi attendere alcuni enrico@lamarzocco.com secondi per uscire automaticamente dalla funzione di programmazione.
  • Seite 43 6. Erogazione di Vapore e Acqua Calda PREPARAZIONE DEL LATTE Ad evitare che una eventuale momentanea EROGAZIONE DI ACQUA CALDA Prima di OGNI utilizzo di vapore procedere decompressione della caldaia possa causa- con una erogazione a vuoto per garantire re una parziale aspirazione del liquido da Prelevare acqua calda tramite la lancia fissa lo scarico dell’eventuale condensa acquosa riscaldare e conseguentemente dopo qualche...
  • Seite 44 7. Manutenzione e Pulizia Periodica ATTENZIONE raccolta dell'acqua di scarico e provvedere ATTENZIONE alla sua pulizia. Controllare almeno 2 volte la NON TOGLIERE MAI IL PORTAFILTRO QUANDO VIENE LA MACCHINA DEVE ESSERE INSTALLATA IN MODO settimana e pulire anche il pozzetto di scarico TALE DA PERMETTERE AL PERSONALE TECNICO DI EROGATA ACQUA.
  • Seite 45 IMPORTANTE indicazioni: Azionando l'elettropompa a mezzo del • Gruppi: installare i portafiltri inserendoli in pulsante part. 8 fig. 1 o 3. si alimenta ciascun gruppo e ruotandoli come descritto direttamente anche la caldaia caffè. precedentemente ed erogare quindi per Se quando la macchina è fredda si aziona almeno 2 minuti acqua da ciascun gruppo l'elettropompa nella caldaia si svilupperà...
  • Seite 46 8. Messa Fuori Servizio e Demolizione Preventivamente portare in posizione “0” appositi impianti di smaltimento. l'interruttore generale part. 1. È tassativamente vietato dalle norme vigenti l’abbandono della macchina sul suolo Scollegamento dell'alimentazione elettrica pubblico o in qualsiasi altro luogo proprietà Nel caso di collegamento tramite spina part.
  • Seite 47 9. Operazioni Programmate di Manutenzione e di Controllo Queste operazioni si aggiungono alle Operazioni di Manutenzione e Pulizia Periodica come specificato nel Cap. 7 Le seguenti Operazioni di manutenzione e di controllo dovranno essere eseguite periodicamente da personale tecnico qualificato. N.B.
  • Seite 49 La Linea est la machine La Marzocco classique qui pendant longtemps, désormais plus de vingt ans, a contribué au développement de l‘industrie du café. C‘est une machine appropriée à...
  • Seite 50 Manuel de Fonctionnement V2.0 - 09/2017 MAN.6.3.01 Chapitres page 2 La Marzocco S.r.l. 1. Instructions Génerales et Mesures de Sécurité page 4 2. Définition des Modèles Traités Via La Torre 14/H Località La Torre 50038 Scarperia e San Piero page 7 3.
  • Seite 51: Instructions Génerales Et Mesures De Sécurité

    1. Instructions Générales et Mesures de Sécurité enverront du personnel spécialisé et autorisé pour qualifiées. L’alimentation votre ATTENTION opérer sur la machine. installation électrique doit correspondre CETTE MACHINE SERT UNIQUEMENT À UN USAGE à la puissance maximale d’absorption PROFESSIONNEL ET DOIT ÊTRE INSTALLÉE DANS DES LIEUX 4) L'emballage (boîtes, sacs en plastique, figurant sur la plaquette, et la section des OÙ...
  • Seite 52 mains ou les pieds mouillés; la maison de fabrication ou par un centre AVERTISSEMENT • ne pas utiliser l’appareil nu-pieds; autorisé qui n’utilisera que de pièces de COMME ON VIENT DE DIRE DANS LES NOTES • ne pas utiliser des rallonges dans une rechange d’origine.
  • Seite 53: Définition Des Modèles Traités

    2. Définition des Modèles Traités Nous vous rappelons que cette notice d’utilisation se refère uniquement aux modèles de notre fabrication suivants: Mod. EE, Mod. AV et Mod. PADDLE avec 1, 2, 3 et 4 groupes de distribution de café Légende Interrupteur général Interrupteur pour la distribution d’eau chaude Levier groupe...
  • Seite 54 Description générale pression d’exercice est réalisé au moyen d’un café dans la tasse (ou bien dans les tasses) Les modèles AV, EE et PADDLE sont fabriqués pressostat. Sur la chaudière vous trouverez située(s) au dessous. dans les versions avec 1, 2, 3 et 4 groupes plusieurs raccordements pour les accessoires 4.
  • Seite 55 Légende Interrupteur général Hublot du niveau visible de l’eau Manomètre Groupes de distribution de café Panneau de commandes pour la distribu- tion du café (Modèle AV) Interrupteur pour le chauffage des tasses (machines non UL ) Bouton-poussoir pour la distribution d’eau chaude Interrupteur de remplissage manuel Bec à...
  • Seite 56: Installation

    3. Installation Legende Câble à 380/220/200 Câble à 220/200 Tuyau eau Tuyau de vidange Interrupteur Général Valve d'expansion Conduite d'écoulement Couvercle groupe Borne Vis de purge Électropompe Régulateur de Température PID Sortie épurateur Interrupteur Entrée épurateur Prise Robinet Connecteurs Petits puits non fourni ATTENTION LA MACHINE À...
  • Seite 57 Pour pouvoir garantir que l’eau qui entre comptoir. dans la machine rentre dans les paramètres préétablis, toutes les machines La Marzocco seront équipées de 2 kits pour l’analyse de l’eau (voir image) qui comprennent chacun DE ∅100 À ∅120 mm bandes DE ∅4 in.
  • Seite 58 MODELS “EE” “AV” et “PADDLE” → Raccordement électrique monophasé/ • La pression d'alimentation de l'eau doit 1, 2, 3 et 4 groupes de distribution triphasé 220VAC - 50/60 Hz avec terre, être entre 2 et 6 bar. prise protégée et disjoncteur homologué •...
  • Seite 59 en vigueur en matière de potabilité de l’eau. ATTENTION AVERTISSEMENT Relier donc le raccord de l’éventuel filtre/ AVANT D'EFFECTUER TOUT RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AFIN DE PRÉVENIR LES FÊLURES OU LES FUITES: épurateur de l’eau au réseau d’eau potable par S'ASSURER QUE LES 2 CONNECTEURS À AMORTISSEMENT NE PAS ENTREPOSER OU INSTALLER LA MACHINE l’intermédiaire de l’un des tuyaux flexibles en DE TENSION SOIENT FERMEMENT FIXÉS AU CORPS...
  • Seite 60 c) Raccordement rapide entre la pompe de l’eau et la 6) Raccordement du tuyau de vidange des eaux usées Panier-Filtre Le tuyau de vidange de la machine espresso machine à café espresso Porte-filtre doit être raccordé au moyen du tuyau en Le branchement électrique doit être réalisé...
  • Seite 61: Mise En Fonction Et Préparation Du Café

    4. Mise en Fonction et Préparation du Café Après avoir terminé opérations la pression appropriées (il faut compter de d’installation, on met les filtres dans les 20 à 35 minutes); elles se maintiendront porte-filtres (Ill. 6), qu’ensuite on insérera constantes automatiquement. Pendant ce temps il peut arriver que sous les sous les groupes en tournant de gauche à...
  • Seite 62 • Distribuer de l’eau chaude pendant une groupe et on appuie sur l’interrupteur (5). puis éteindre en remettant le manche du durée de temps nécessaire à prélever de Cette touche actionne ainsi la distribution paddle dans sa position originale à droite. la chaudière relative: de la boisson;...
  • Seite 63 La petite hélice (qui tourne librement au vous venez de choisir. L’affichage des anomalies passage de l’eau), à chaque tour qu’elle 2. Répétez les phases pour les autres Au cas où la petite hélice n’enverrait aucun accomplit, transmet deux signaux à une trois touches.
  • Seite 64 plus grand, on presse le café à l’aide du dans la partie inférieure du groupe, mais IMPORTANT petit presseur, on insère de nouveau le un peu séparés de celui-ci à cause de La température de la chaudière-café et porte-filtre au dessous du groupe et enfin la garniture d’étanchéité...
  • Seite 65: Régulateur De Température Pid

    5. Régulateur de Température PID Description Description de 6 Voyant SV 2 Affichage Voyant lumineux résistance chaudière-café 1 l’affichage avant: N.b. 5 Voyant accord automatique/autoréglage Sur les machines à 1,2,3 groupes le Régulateur de Température PID est installé sur le côté gauche. Sur les PV: Valeur réelle mesurée en entrée machines à...
  • Seite 66 Presser et maintenir enfoncée cette touche pour augmenter à la valeur désirée puis Pour plus d’assistance appeler le Service d’après-vente attendre quelques secondes pour sortir de La Marzocco, automatiquement de la fonction de pro- grammation. enrico@lamarzocco.com Une pression pour diminuer la valeur de 1.
  • Seite 67: Distribution De Vapeur Et D'eau Chaude

    6. Distribution de Vapeur et d’Eau Chaude POUR FAIRE MOUSSER LE LAIT Afin d’éviter qu’une partie du liquide à DISTRIbUTION D’EAU CHAUDE Avant CHAQUE utilisation de vapeur procéder chauffer ne soit aspirée dans la chaudière à une distribution à vide pour garantir (à...
  • Seite 68: Entretien Et Nettoyage Périodique

    7. Entretien et Nettoyage Périodique Nettoyage de la cuvette de décharge AVERTISSEMENT ATTENTION Chaque soir, lors de la fermeture, enlevez N’ENLEVEZ JAMAIS LE PORTE-FILTRE PENDANT QU’IL EST les grilles de soutien des tasses. Retirez la CETTE MACHINE DOIT ÊTRE INSTALLÉE DE FAçON À CE EN PHASE DE DISTRIbUTION.
  • Seite 69 son nettoyage, il faut d'abord l'enlever bien la réduire en tournant la vis dans suivantes: en dévissant sa vis de retenue, puis le le sens contraire. Rappelez-vous que le • Groupes: installer les porte-filtres en les faire tremper dans un récipient avec de la réglage doit être effectué...
  • Seite 70: Mise Hors Service Et Au Rebut

    8. Mise Hors Service et Au Rebut Tout d’abord mettez l’interrupteur général Il est strictement interdit par la loi (1) à “0”. d’abandonner la machine sur le sol public ou dans un endroit quelconque Mise hors tension appartenenat à autrui. Si le branchement est réalisé...
  • Seite 71: Opérations Programmées D'entretien Et De Contrôle

    9. Opérations Programmées d’Entretien et de Contrôle Ces opérations viennent s’ajouter aux opérations d’Entretien et de Nettoyage Périodique telles que spécifiées au Chapitre 7 Les Opérations suivantes de Maintenance et de Contrôle doivent être effectuées périodiquement par le personnel technique qualifié. N.b.
  • Seite 73 Die geraden Linien und der schlichte Charme von Linea sind in zahlreichen namenhaften Cafés, Röstereien und Ketten anzutreffen. Linea ist die klassische Espressomaschine von La Marzocco, die seit den 90er-Jahren zur Entwicklung der Spezialitäten-Kaffeeindustrie beigetragen hat. Sie ist ein schweres Arbeitstier, das selbst bei höchsten Volumen absolute Zuverlässigkeit garantiert.
  • Seite 74 Betriebsanleitung V2.0 - 09/2017 MAN.6.4.01 Kapitel 1. Allgemeine Hinweise und Sicherheitsvorkehrungen Seite 2 La Marzocco S.r.l. 2. Definition der Vorhandenen Modelle Seite 4 Via La Torre 14/H Località La Torre 50038 Scarperia e San Piero 3. Installation Seite 7 (Firenze) - ITALIA 4.
  • Seite 75: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitsvorkehrungen

    1. Allgemeine Hinweise und Sicherheitsvorkehrungen von Fachpersonal sorgen wird, das zum Arbeiten an im Falle von Zweifeln eine Kontrolle mittels ACHTUNG der Maschine ermächtigt ist. qualifizierten Personals durchzuführen. DIESE MASCHINE IST NUR FÜR PROFESSIONELLEN Darüber hinaus muß kontrolliert werden, ob 4) Die Verpackungsteile (Karton, Tüten, EINSATZ GEDACHT UND SOLL DORT INSTALLIERT die Kapazität der elektrischen Anlage für...
  • Seite 76: Masse Und Gewichte

    Im Besonderen: Hersteller oder mittels eines autorisierten VORSICHT • das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Zentrums und mit originalen Ersatzteilen WIE SCHON IN DEN VORHERIGEN HINWEISEN ANGEGEBEN, Händen oder Füßen berühren; durchgeführt werden. Mangelnde KANN DER HERSTELLER NICHT ALS VERANTWORTLICHER BEI •...
  • Seite 77: Definition Der Vorhandenen Modelle

    2. Definition der Vorhandenen Modelle Die vorliegende Bedienungsanleitung bezieht sich ausschließlich auf folgende Modelle unserer Produktion: Modell EE, Modell AV und Modell PADDLE mit 1, 2, 3 und 4 Gruppen Legende Hauptschalter Ausgabeschalter für heißes Wasser Gruppenhebel Schauglas des Sichtbaren Wasserniveaus Manueller Füllschalter Dampfknebel Manometer...
  • Seite 78 Allgemeine Beschreibung Betriebsdruckes erfolgt durch einen fließt der Espresso durch einen Ausgießer aus Die Geräte Modelle AV, EE und Paddle werden in Druckwächter. Auf dem Kessel sind verschiedene der Gruppe in die Tasse(n). den Versionen mit 1, 2, 3 und 4 Ausgabeventilen Anschlußstücke für die Sicherheitsausrüstung, 4.
  • Seite 79 Legende Hauptschalter Schauglas des sichtbaren Wasserniveaus Manometer Gruppe des Kaffees Schaltertafel der Kaffeeausgabe(AV-Modell) Knopf zum Vorheizen der Tassen (nicht-UL- Maschinen) Ausgabeknopf für heißes Wasser Manueller Füllschalter Stahlröhrchen für Wasserdampf Schalter für Dampfausgabe Allgemeine Beschreibung Stahlröhrchen zur Heißwasserausgabe Manueller Ausgabeschalter Das Gerät Modell AV wird in den Versionen mit 1, 2, 3 und 4 Ausgabeventilen herge- stellt und ist weitgehend wie das Modell EE konstruiert.
  • Seite 80: Installation

    3. Installation Legende Kabel für 380/220/200 Kabel für 220/200 Wasserleitung Abwasserleitung Hauptschalter Expansionsventil Abflussleitung Gruppenabdeckung Klemme Entlüftungsschraube Motorpumpe Temperaturregler PID Wasserreiniger-Auslauf Schalter Wasserreiniger-Einlauf Steckdose Hahn Stecker Abflüsse nicht enthalten ACHTUNG DIE KAFFEEMASCHINE WAAGRECHT AUF EINER THEKE nicht AUFSTELLEN, DIE MINDESTENS 80CM VOM BODEN ENTFERNT IST enthalten REINIGUNGSGERäT (nicht enthalten)
  • Seite 81 Um sicher zu stellen, dass das in die Maschine einlaufende Wasser vorgegebenen Parametern entspricht, sind alle Maschinen von La Marzocco mit 2 Kits für die Wasseranalyse ausgestattet (siehe Abbildung), ∅100 BIS ∅120 mm die jeweils 6 Messstreifen und eine Karte mit ∅4 in. BIS ∅4,7 in.
  • Seite 82 DIE MODELLE “EE”, “AV” und “PADDLE” Daten in der gekauften Espressomaschine • Die Wasserdruckversorgung muss zwischen 1, 2, 3 und 4 Gruppen (nicht alle Spezifikationen sind in allen 2 und 6 bar liegen. Märkten erhältlich): • Diese Maschine entspricht der Norm 3) Zubehörteile →...
  • Seite 83 Wasserfilters/-aufbereiters mit einem der VORSICHT ACHTUNG geflochtenen Schläuche aus Edelstahl an die VOR DER HERSTELLUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE, UM BRUCH ODER LECKS ZU VERMEIDEN: Trinkwasserversorgungsleitung an. Bevor Sie SICHERSTELLEN, DASS DIE 2 ZUGENTLASTUNGSVERBINDER POSITIONIEREN BZW. LAGERN SIE DIE die Wasserpumpe an die Espressomaschine FEST AM MASCHINENKöRPER BEFESTIGT SIND, KAFFEEMASCHINE NICHT AN ORTEN, AN DENEN DIE anschliessen, lassen Sie Wasser ablaufen, um...
  • Seite 84 c) Schnellverbindung zwischen Wasserpumpe und sollte, und gemäß der lokalen Vorschriften Sieb Espressomaschine akzeptabel ist, kann das Abwasser in dafür Siebträger Der elektrische Anschluss muss anhand der bestimmten Eimern aufgefangen werden, und Stecker vorgenommen werden, wie in den eventuelle Verlängerungen für das Abwasser O-ring Gasket nachstehenden Abbildungen dargestellt: können in PVC-Schläuchen mit einem Kern...
  • Seite 85: Inbetriebnahme Und Kaffeezubereitung

    4. Inbetriebnahme und Kaffeezubereitung Nach Durchführung Installation 2) KESSEL „DAMPF” und zur gleichen Zeit das Thermostat, welches Filterrahmen mit den dazugehörigen Filtern Indem Hauptschalter die Temperatur des selbigen Kessels steuert, (Abb. 6) von links nach rechts drehend unter Position „1” stellt, tritt automatisch der den elektrischen Widerstand einfügt, um die die Gruppen einstecken, und das Gerät vor der Selbstausgleichsapparat in Funktion, der durch...
  • Seite 86 Zum Modell PADDLE - Abb. 2 Vorbemerkungen Nehmen Sie einen Siebträger und geben etwas gemahlenen Kaffee Sieb: die empfohlenen zu verwendenden Mengen (in Gramm) sind auf den Filtern mit Lasermarkierung angegeben. Drücken Sie auf Taste Kaffeeausgabe (5, Abb.1) den gemahlenen Kaffee mit dem mitgelieferten KAFFEEBRÜH-STEUERPANEEL Teil 5 Abb.
  • Seite 87 Dieses Steuergehäuse verarbeitet auch das wenn man von neuem den Druckknopf mit der Unnormale Anzeichen Fühlersignal Dampfkesselstands Spirale drückt, bleibt/en das/die LED/s des/ der In dem Falle, dass das Flügelrädchen für eine folglich betätigt es das Relais der dazugehörigen anderen Knopfes/Knöpfe erloschen. Zeit von mehr als 3-4 Sekunden keine Signale Elektronenröhre der selbigen Elektropumpe.
  • Seite 88 Kaffeeausgabe - 1,5 Bar, ablesbar auf der oberen Skala des Der geeignetste Mahlgrad ist derjenige, der eine Manometers (3, Abb. 1, 2 oder 3) und zur gleichmässige Ausgabe der Getränkes aus dem Nehmen Sie einen Siebträger und geben gleichen Zeit die richtige Temperatur erreicht Ausguß...
  • Seite 89: Temperaturregler Pid

    5. Temperaturregler PID Beschreibung Beschreibung des Displays auf der Kontrollleuchte Kaffeebrühelement 1 6 Leuchte für EW 2 Display Vorderseite: N.B. 5 Leuchte für Auto-Abstimmung/ In Maschinen mit 1,2,3 Gruppen ist der PID Controller Selbstabstimmung auf der linken Seite installiert. In Maschinen mit 4 Gruppen befindet er sich auf der rechten und linken PW: Prozesswert: gemessene Temp.
  • Seite 90 Sie einige Sekunden, um automatisch die PXR3_Fuji_Micro_controller_Manual.pdf Programmierfunktion zu verlassen. Für zusätzliche Unterstützung können Sie sich an die Nachverkaufsabteilung der Fa. La Marzocco wenden, Einmal drücken, um den Wert um 1 zu mindern. enrico@lamarzocco.com Drücken Sie diese Taste und halten Sie sie gedruc- ettore@lamarzocco.com...
  • Seite 91: Dampf- Und Heißwasserausgabe

    6. Dampf- und Heißwasserausgabe Michzubereitung Um zu vermeiden, dass Teil der zu erwärmenden HEISSWASSERAUSGABE Vor JEDER Dampfverwendung öffnen Sie Flüssigkeit zurück in den Boiler gesaugt wird die Dampfdüse, um sicherzustellen, dass das (aufgrund von eventuellem Druckabfall im Mit der festen Düse (Abb. 1 oder 3) zwischen Kondenswasser, das sich eventuell in der Düse Boilerkessel), wodurch sowohl der Dampf als der Gruppe ganz links und der Dampfdüse (Teil...
  • Seite 92: Wartung Und Regelmäßige Periodische Reinigung

    7. Wartung und Regelmäßige Periodische Reinigung auf dem die Tassen abgestellt werden, entfernen, VORSICHT ACHTUNG die Abwasserfangschale herausnehmen und DIE MASCHINE MUSS SO INSTALLIERT WERDEN, DASS NIEMALS DEN FILTERRAHMEN ENTFERNEN, WENN SICH dessen Reinigung vornehmen. SIE FÜR qUALIFIZIERTE TECHNIKER FÜR EVENTUELLE DIESER IN AUSGABEPHASE BEFINDET.
  • Seite 93 führen. Zur Reinigung zuerst durch Lösen Gruppe in Ausgabephase durchgeführt werden. die maximale Funktionstüchtigkeit der Maschine der Befestigungsschraube entfernen, dann in zu nutzen: WICHTIG • Gruppen: Installieren Sie die Siebträger, indem Reinigungspulver waschen. Die Elektopumpe mittels des Druckknopfes (8, Sie sie wie oben beschrieben in die jeweilige Abb.
  • Seite 94: Außerbetriebnahme Und Abbau

    8. Außerbetriebnahme und Abbau Vorsichtsgründen Hauptschalter Es ist durch die geltenden Normen verboten, (Detail 1) auf die Position „0” stellen das Gerät auf öffentlichem Grund und Boden oder auf jedwedem Besitz Dritter abzulagern. Abtrennung der Elektroversorgung In dem Falle der Verbindung mittels Stecker Hinweis für das Recycling: (24) soll man sich versichern, dass der Schalter Hinweis für den Umweltschutz.
  • Seite 95: Programmierte Wartungs- Und Kontrollvorgänge

    9. Programmierte Wartungs- und Kontrollvorgänge Diese Vorgänge ergänzen die in Kapitel 7 aufgeführten Vorgänge für Wartung und Periodische Reinigung. Die folgenden Wartungs- und Kontrollvorgänge sind regelmäßig durch qualifizierte Fachtechniker durchzuführen. N.B. Diese periodischen Wartungseingriffe sind nicht durch die Garantie abgedeckt. ALLE 3-4 MONATE •...
  • Seite 97 Las líneas rectas y el sencillo encanto de Linea están presentes en muchas cafeterías, asadores y cadenas, cuyos nombres destacan en el sector. Linea es la máquina clásica de La Marzocco que durante mucho tiempo ha mantenido y ha ayudado a desarrollar la industria del café especializado desde la década de los 90.
  • Seite 98 Guía sobre el Funcionamiento V2.0 - 09/2017 MAN.6.5.01 Capítulos pàg. 2 1. Advertencias Generales y Normas de Seguridad La Marzocco S.r.l. pàg. 4 2. Definición de los Modelos Tratados Via La Torre 14/H Località La Torre 3. Installación pàg. 7...
  • Seite 99 1. Advertencias Generales y Normas de Seguridad al concesionario o vendedor que procederá a enviar de personal cualificado. ATENCIÓN personal especializado y autorizado para operar en la Además deberá controlar que la resistencia ESTA MÁQUINA ES SÓLO PARA USO PROFESIONAL máquina.
  • Seite 100 En modo particular: solamente por parte de la casa constructora ATENCIÓN • no tocar el aparato con las manos y los o por un centro autorizado que utilice COMO YA SE HA INDICADO EN LAS NOTAS pies mojados o húmedos; exclusivamente recambios originales.
  • Seite 101 2. Definición de los Modelos Tratados El presente manual de uso se refiere exclusivamente a los siguientes modelos de nuestra construcción: Mod. EE, Mod. AV y Mod. PADDLE a 1, 2, 3 y 4 erogatorios Leyenda Palanca de grupo Interruptor general Interruptor para la erogación de agua caliente Llave para erogación del vapor Ventanilla del nivel de agua...
  • Seite 102 Descripción general de la presión se realiza gracias a un aparato que 4. Cubierta Las máquinas modelos AV, EE y PADDLE se conserva los niveles constantes. Sobre la caldera Está formada por una funda en lámina de acero construyen en diferentes versiones con 1, 2, 3 se aplican varias conexiones para los accesorios esmaltado y acero inoxidable.
  • Seite 103 Leyenda Interruptor general Ventanilla del nivel de agua Manómetro Grupos de erogación de café Pulsadores para la erogación de café (Modelo AV) Interruptor del calienta-tazas (máquinas no UL) Pulsador para la erogación de agua caliente Interruptor llenado manual Suministrador de vapor Mando para la erogación de vapor Suministrador de agua caliente Descripción general...
  • Seite 104 3. Instalación Leyenda Cable 380/220/200 voltions Cable 220/200 voltions Tubo agua Tubo de descarga Interruptor principal Válvula de expansión Tubos de drenaje Cubierta del grupo Terminal Tornillo de purga Bomba a motor Controlador de Temperatura PID Salida purificador Interruptor Entrada purificador Enchufe Grifo Conectores...
  • Seite 105 Fig. 5 - Orificio en la plataforma La Marzocco. Una vez analizada, es posible comprobar qué sistema de filtración es más adecuado, introduciendo los parámetros obtenidos mediante el kit en nuestro sitio web (http:// www.lamarzocco.com/water_calculator/).
  • Seite 106 MODELOS “EE”, “Av” y “PADDLE“ 220VAC - 50/60 Hz con conexión a • Esta máquina guarda conformidad con la norma 61000-3-11. La impedancia 1, 2, 3 e 4 grupos erogatorios tierra, receptáculo protegido y disyuntor en el punto de interfaz de alimentación aprobado 3) Accesorios debe tener un valor de Zmax = 0,02 Ω.
  • Seite 107 de acero inoxidable trenzados. Antes de ATENCIÓN ATENCIÓN conectar la bomba del agua a la máquina ANTES DE REALIzAR ALGUNA CONEXIÓN ELéCTRICA, PArA EVITAr rAjADurAs O FugAs: NO ALMACENAr expreso, dejar correr el agua para eliminar ASEGURARSE DE QUE LOS 2 CONECTORES DE ALIvIO NI INSTALAR LA MÁQUINA DE CAFé...
  • Seite 108 c) Quick connection between the water pump and 6) Conexión de la descarga Canasta del Filtro the espresso coffee machine El drenaje de la máquina exprés se conecta Portafiltro The electrical connection must be made mediante los tubos plásticos reforzados through the use of the connectors, as shown incluidos.
  • Seite 109 4. Puesta en Funcionamiento y Preparación del Café Realizadas las operaciones de instalación, se erogatorios (vea el siguiente diagrama). Esto manómetro (part. 3, fig.1 o 3; o part. 4, fig. colocan debajo de los grupos de erogación los se debe repetir para cada grupo. Luego, 2) llegue a 11-12 Bar.
  • Seite 110 - como mínimo 2 litros para una máquina de (part.5) y, automáticamente, se descarga la tanto, se indican los siguientes pasos que tres grupos presión que se ha creado en el portafiltros. En deben ser efectuados con la mayor atención. - como mínimo 3 litros para una máquina de ese momento el sistema está...
  • Seite 111 puede girar libremente con el paso del agua y deseado. Entonces, los signos se apagan tecla rápidamente sin esperar a que finalice enviar n° 2 señales, con cada giro que cumple, y la tecla queda programada por la dosis la dosis programada. a la centralita electrónica.
  • Seite 112 Erogación de café 1,2 - 1,5 Bar, verificable sobre la escala utilizar para cada taza (el mínimo aconsejado Tome un portafiltro y coloque un poco de que está situada en lo alto del manómetro es de 7 gr.) café molido en el filtro: 1 dosis para el filtro (part.3, fig.1, 2 o 3),y al mismo tiempo, a La moledura idónea es aquella que permite pequeño, 2 dosis para el filtro más grande.
  • Seite 113 5. Controlador de Temperatura PID Descripción Descripción de Luz piloto de la caldera del café 1 6 Lámpara SV 2 Visor la pantalla frontal: Nota 5 Lámpara de ajuste automático/auto En las máquinas de 1, 2, 3 grupos, el controlador PID está...
  • Seite 114 Mantenga pulsado este botón para aumen- tar el valor deseado; luego, espere unos Para una mejor asistencia dirigirse al Servicio post venta de segundos para salir automáticamente de la La Marzocco, función de programación. enrico@lamarzocco.com ettore@lamarzocco.com Pulse una vez para disminuir el valor en 1 Mantenga pulsado este botón para dismi-...
  • Seite 115 6. Erogación de Vapor y Agua Caliente CALENTAR LA LECHE CON vAPOR que contenga café expreso tibio y obtendrá EROGACIÓN DE AGUA CALIENTE Antes de CADA uso de vapor, realizar un buen capuchino una erogación en vacío para garantizar Usted puede obtener agua caliente usando la descarga de la eventual condensación Para evitar que parte de líquido que se va a la boquilla fija (fig.
  • Seite 116 7. Operaciones de Manutención y Limpieza Periódica • Haga una taza de café para eliminar el sabor ATENCIÓN ATENCIÓN desagradable. NO QUITE NUNCA EL PORTAFILTROS CUANDO SE LA MÁQUINA SE DEBE INSTALAR DE FORMA TAL QUE Limpieza de la cubeta de descarga ENCUENTRE EN FASE DE TRABAJO.
  • Seite 117 en remojo en solución detergente. proceso de erogación de café. • Grupos: instalar los portafiltros insertándolos en cada uno de los grupos y girándolos como IMPORTANTE se describe en el manual de uso. Luego, Accionando la bomba eléctrica por medio erogar como mínimo durante 2 minutos agua de la tecla (part.
  • Seite 118 8. Conclusión del servicio y Demolición Como método de prevención ponga en una posible recuperación o transporte a los posición “0” el interruptor general (part.1) puntos de esmaltado. Está rotundamente prohibido por las Desconexión de la alimentación eléctrica normas vigentes el abandono de la máquina En caso de conexión mediante enchufe sobre suelo público o en cualquier otro (part.
  • Seite 119 9. Operaciones Programadas de Manutención y de Control Estas operaciones son adicionales a las Operaciones de Mantenimiento y Limpieza Periódicas, que se especifican en el Capítulo 7. Las siguientes Operaciones de manutención y de control deberán ser efectuadas periódicamente por personal técnico cualificado. Nota: Estas operaciones periódicas de mantenimiento no están cubiertas por la garantía.

Diese Anleitung auch für:

Linea avLinea paddle

Inhaltsverzeichnis