Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DirectLink™ ICP Module
(REF 82-6828)
Medos International SÁRL
Chemin-Blanc 38, 2400
Le Locle, Switzerland
+41 32 934 80 00
Codman & Shurtleff, Inc.
325 Paramount Drive
Raynham, MA 02767-0350 USA
800 225 0460
+1 508 828 3000
LCN 208523-001/D
© 2015-2016 Codman Neuro, a division of DOI 2015. All rights reserved.
Revised 11/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Depuy Synthes CODMAN NEURO DirectLink ICP Module

  • Seite 1 DirectLink™ ICP Module (REF 82-6828) Medos International SÁRL Chemin-Blanc 38, 2400 Le Locle, Switzerland +41 32 934 80 00 Codman & Shurtleff, Inc. 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767-0350 USA 800 225 0460 +1 508 828 3000 LCN 208523-001/D © 2015-2016 Codman Neuro, a division of DOI 2015. All rights reserved. Revised 11/16...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Appendix A ............... 7 IMPORTANT INFORMATION ........... 3 Electromagnetic compatibility ........7 Description ............... 3 General Notes ............. 7 Indications ................ 3 Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions ......... 7 Contraindications ............3 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – User Profile ..............
  • Seite 3: Important Information

    Use the DirectLink Module only with patient monitors that meet ENGLISH the specifications listed in Recommended External Patient Monitor Specifications. Follow the manual for the patient monitor when calibrating. Follow the manual for the CODMAN MICROSENSOR ICP Transducer. IMPORTANT INFORMATION Follow aseptic technique when handling the transducer. Please Read Before Use PRECAUTIONS DirectLink™...
  • Seite 4: Instructions For Use

    CAUTION: Align the “fin” of the strain relief of the 50 °C interface cable with the receptacle on the module Temperature limitations as outlined in Step 3.1 before pushing these 0 °C parts together. DO NOT twist the connector after pushing it in part way.
  • Seite 5: Implant The Sensor

    2.2. To connect the other end of the extension cable to Note: To disconnect cables from the DirectLink Module, the DirectLink Module, hold the module with its front grasp the connector housing and gently pull backwards panel facing up. Align the extension cable connector towards the strain relief to release the mechanical lock.
  • Seite 6: Sterilization

    Visually inspect the module after wiping down to ensure WARNING: Use ONLY the Patient Monitor Interface Cable markings remain. Do not use the module if markings identified with the monitor manufacturer’s name and model, are compromised. Contact your local Codman Neuro listed in Recommended Accessories and Reordering Information.
  • Seite 7: Maintenance

    Connect the ICP Extension Cable to the DirectLink Module without the sensor attached and ensure ™ DirectLink is a trademark of DePuy Synthes Products, Inc. the solid amber LED remains lit. If ® CODMAN MICROSENSOR is a registered trademark of the red LED returns at this point, DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 8: Equipment And The Directlink

    Table 2 Table 4 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the DirectLink The DirectLink is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the DirectLink should ensure that it is used in such an environment. The DirectLink is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Seite 9 Figure 2 Figure 3 A. DirectLink Module D. Cable correctly attached to the module A. DirectLink Module D. Cable correctly attached to B. Patient Monitor Interface the module Cable E. To detach the cable, B. ICP Extension Cable squeeze the strain relief and E.
  • Seite 10 Table des matières Annexe A ................ 16 INFORMATION IMPORTANTE ........11 Compatibilité électromagnétique ........ 16 Description ..............11 Remarques générales ..........16 Indications ..............11 Tableau 1 Déclaration et recommandation du fabricant relative aux émissions Contre-indications ............11 électromagnétiques ..........16 Profil de l’utilisateur ............
  • Seite 11: Information Importante

    Ne pas démonter le module afin de réduire le risque de détérioration FRANÇAIS du circuit interne. Le cas échéant, prendre contact avec le représentant Codman Neuro local pour tout remplacement. Ne pas utiliser le module DirectLink avec des transducteurs (capteurs), des câbles de rallonge de capteur PIC ou des câbles INFORMATIONS IMPORTANTES d’interface de moniteur patient différents de ceux présents dans la liste de la section Accessoires recommandés et renseignement sur les...
  • Seite 12: Liste Des Symboles

    Liste des symboles Mode d’emploi Les symboles suivants peuvent être présents sur le produit, Matériel requis l’emballage/étiquette du produit ou dans ce manuel. Module DirectLink Moniteur patient Câble d’interface du moniteur patient DirectLink (compatible avec Disponible uniquement sur ordonnance (États-Unis) le moniteur patient) Transducteur PIC CODMAN MICROSENSOR (dans un emballage BOUTON FLÈCHE pour l’étalonnage du moniteur...
  • Seite 13: Mise À Zéro Du Capteur Pic

    Pour corriger les situations de a à c, répéter l’étape 3. Appuyer sur le bouton  un seconde fois pour envoyer un Si la mise à zéro échoue encore, il convient d’utiliser signal de référence de 100 mmHg au moniteur patient. Le un autre capteur.
  • Seite 14: Connexion D'un Capteur Implanté À Un Autre Moniteur

    Caractéristiques techniques Suivre toutes les étapes de la section A. Connexion du module DirectLink au moniteur patient. Conditions de fonctionnement Suivre les étapes 1 à 5 de la section B. Étalonnage du moniteur patient. Plage de température de fonctionne- 5 °C à 40 °C AVERTISSEMENT : à...
  • Seite 15: Accessoires Recommandés Et Renseignement Sur Les Nouvelles Commandes

    Accessoires recommandés et renseignement Comport- Lorsque le ement du comportement Cause possible Les solutions recommandées sur les nouvelles commandes dispositif se manifeste Les accessoires DirectLink suivants sont disponibles séparément. Le voyant Au cours de la Câble de rallonge Débrancher tous les câbles Contacter le représentant Codman Neuro ou le service clientèle rouge d’état reconnexion du...
  • Seite 16: Maintenance

    Non applicable lignes de courant d’alimentation ™ DirectLink est une marque déposée de IEC 61000-4-11 DePuy Synthes Products, Inc. Champ magnétique Les champs magnétiques à ® CODMAN MICROSENSOR est une marque déposée de à fréquence de fréquence de réseau doivent se DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 17: Tableau 3 Conseils Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Tableau 3 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Figure 1a Figure 1b Le DirectLink est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du DirectLink doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 18 Figure 3 A. Module DirectLink D. Câble correctement branché au module B. Câble de rallonge PIC E. Pour débrancher le câble, C. Pour brancher le câble, presser le collier puis le tenir le connecteur de retracter. Ensuite, retirer le façon à ce que l’« ailette » câble du module.
  • Seite 19 Inhalt Garantie ................25 WICHTIGE INFORMATIONEN........20 Anhang A ................ 25 Beschreibung .............. 20 Elektromagnetische Verträglichkeit ......25 Indikationen ..............20 Allgemeine Anmerkungen ......... 25 Kontraindikationen ............ 20 Tabelle 1 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendung ......25 Benutzerprofil .............. 20 Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung - WARNHINWEISE ............
  • Seite 20: Wichtige Informationen

    Modifikation des Moduls ist nicht zulässig. Eigenmächtige DEUTSCH Veränderungen am Modul können zu Fehlfunktionen führen, die schwere Verletzungen des Patienten nach sich ziehen können. Um das Risiko von Schäden an internen Schaltungen zu vermeiden, darf das Modul nicht auseinander genommen werden. Kontaktieren Sie Ihren Codman Neuro Vertreter wenn Sie Ersatz benötigen.
  • Seite 21: Liste Der Verwendeten Symbole

    Liste der verwendeten Symbole DirectLink Patientenmonitor-Schnittstellenkabel (mit Patientenmonitor kompatibel) Folgende Symbole können auf dem Produkt, der Produktverpackung/ CODMAN MICROSENSOR ICP-Wandler (in ungeöffneter steriler dem Etikett oder in diesem Handbuch vorhanden sein. Verpackung) DirectLink Verlängerungskabel Verschreibungspflichtiges Produkt (USA) A. DirectLink Modul mit Patientenmonitor verbinden PFEILTASTEN zur Kalibrierung Patientenmonitor DirectLink Patientenmonitor-Schnittstellenkabel auswählen, das kompatibel mit verwendetem Patientenmonitor ist.
  • Seite 22: Icp-Sensor Auf Null Setzen

    Stellen Sie sicher, dass das 100 mmHg Signal auf dem ACHTUNG: Wenn die rote LED in diesem Stadium der Sensornullstellung aufleuchtet, finden Sie Hilfe unter Patientenmonitor angezeigt wird. Wird die ICP-Druckan- zeige auf dem Patientenmonitor nicht „100” anzeigt, folgen Fehlerbehebung. Sie der Betriebsanleitung des Patientenmonitors, um den Stellen Sie sicher, dass das 0 mmHg auf dem Monitor so anzupassen, dass „100”...
  • Seite 23: Implantierten Sensor Mit Einem Anderen Monitor Verbinden

    Lagerung Folgen Sie den Schritten 1 - 5 in Abschnitt B. Patientenmonitor kalibrieren. Stellen Sie für die Langzeit-Lagerung des DirectLink Moduls und WARNUNG: Versuchen Sie an dieser Stelle keine des Verlängerungskabels sicher, dass es vor Staub geschützt ist Nullstellung der Sonde. und unter folgenden Bedingungen in einer trocknen Umgebung aufbewahrt wird: Um die Überwachung mit dem zuvor gespeicherten Null-...
  • Seite 24: Geltende Normen

    Wenn das Geltende Normen Gerätever- Mögliche Verhalten Empfohlene Lösungen halten Ursache auftritt Das DirectLink System wurde getestet und entspricht den nachstehenden Normen. Es wird jedoch nicht garantiert, dass in Das rote LED Während der Beschädigte ICP- Trennen Sie alle Kabel einer gegebenen Situation nicht auch elektromagnetische Störungen leuchtet Wiederverbindung...
  • Seite 25: Instandhaltung

    Codman & Shurtleff noch ihre verbundenen Unternehmen haften IEC 61000-4-5 für Schäden oder Folgeschäden jeglicher Art. Spannungsein- brüche, Kurzzeit- unterbrechungen ™ DirectLink ist ein Warenzeichen von DePuy Synthes Products, Inc. Spannungsschw- ® CODMAN MICROSENSOR ist ein eingetragenes Warenzeichen Unzutreffend Unzutreffend Unzutreffend ankungen in von DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 26: Kommunikationsgeräten Und Directlink

    Abbildung 2 Tabelle 3 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Immunität Der DirectLink ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des DirectLink muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Prüfung der IEC 60601 Konformi-...
  • Seite 27 Inhoudsopgave Na het einde van de gebruiksduur van het product ..............33 BELANGRIJKE INFORMATIE ........28 Garantie ................33 Beschrijving ..............28 Bijlage A ................. 33 Indicaties ................ 28 Elektromagnetische compatibiliteit ......33 Contra-indicaties ............28 Algemene opmerkingen ..........33 Gebruikersprofiel ............
  • Seite 28: Belangrijke Informatie

    Modificaties aan de module zijn niet toegestaan. Niet goedgekeurde NEDERLANDS modificaties aan de module kunnen storingen in de werking veroorzaken waardoor de patiënt ernstig letsel kan oplopen. Haal de module niet uit elkaar, om het risico van schade aan het interne circuit te beperken. Neem voor een vervangend BELANGRIJKE INFORMATIE onderdeel, indien nodig, contact op met uw vertegenwoordiger van Codman Neuro.
  • Seite 29: Overzicht Van Symbolen

    Overzicht van symbolen Gebruiksinstructies Onderstaande symbolen komen mogelijk op het product, de Vereist materiaal verpakking/het etiket van het product, of in deze handleiding voor. DirectLink-module Patiëntmonitor DirectLink patientmonitor interfacekabel (compatibel met de Alleen op medisch voorschrift (VS) patiëntmonitor) CODMAN MICROSENSOR ICP-transductor (in ongeopende, steriele PIJLTOETS voor het kalibreren van de patiëntmonitor verpakking) DirectLink ICP-verlengkabel...
  • Seite 30: De Icp-Sensor Op Nul Stellen

    LET OP: Geeft de patiëntmonitor op dit moment geen nulstellen is mislukt als gevolg van één van deze “0 mm Hg” weer, dan moet de patiëntmonitor als niet omstandigheden: compatibel worden beschouwd. De sensor heeft getrild/is bewogen/is aangeraakt, tijdens de procedure voor het op Druk voor de tweede keer op de ...
  • Seite 31: Hervatten Van De Bewaking Nadat De Aansluiting Tijdelijk Is Verbroken (Functie Bevestigen)

    Nadat de patiënt is teruggekeerd op de afdeling, volgt u, LET OP: Dompel de module of de kabels niet in om de ICP-bewaking te hervatten, de instructies in de van welke vloeistof dan ook en laat geen vloeistof in toepassing zijnde paragraaf: de invoeropeningen binnendringen.
  • Seite 32: Aanbevolen Specificaties Voor Een Externe Patiëntmonitor

    Aanbevolen specificaties voor een externe Problemen oplossen patiëntmonitor Gedrag Wanneer De DirectLink ICP-module is compatibel met patiëntmonitors die aan van het het gedrag Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossingen de hierna genoemde specificaties voldoen: instrument voorkomt De zelftest Meteen nadat de De interfacekabel is Vervang de patientmonitor Bereik excitatiespanning transductor 2,5 tot 6,5 VDC (gelijkstroom)
  • Seite 33: Onderhoud

    Niet van Niet van Niet van toepassing ™ DirectLink is een handelsmerk van DePuy Synthes Products, Inc. in de toepassing toepassing ® CODMAN MICROSENSOR is een geregistreerd handelsmerk van voedingsleidingen DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 34: Tabel 3 Leidraad En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    Tabel 2 Tabel 4 Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de DirectLink De DirectLink is bestemd om te worden gebruikt in een elektromagnetische omgeving zoals die hierna is gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de DirectLink moet garanderen dat deze in De DirectLink is bestemd om te worden gebruikt in een elektromagnetische omgeving waarin een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 35 Afbeelding 2 Afbeelding 3 A. DirectLink-module D. Kabel is correct op de module aangesloten A. DirectLink-module D. Kabel is correct op de B. Interfacekabel module aangesloten patiëntenmonitor E. Knijp in de trekontlasting B. ICP-verlengkabel om de kabel los te maken E.
  • Seite 36 Sommario Appendice A ..............42 INFORMAZIONI IMPORTANTI ........37 Compatibilità elettromagnetica ........42 Descrizione ..............37 Note di carattere generale ........42 Indicazioni ..............37 Tabella 1 Direttive e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche ........42 Controindicazioni ............37 Tabella 2 Guida e dichiarazione del produttore –...
  • Seite 37: Informazioni Importanti

    Non utilizzare il modulo DirectLink con alcun trasduttore (sensore), ITALIANO cavo di prolunga del sensore ICP, o cavo d’interfaccia monitor paziente, eccetto quelli elencati nella sezione Accessori consigliati e informazioni sull’ordine. Utilizzare il modulo DirectLink solo con monitor paziente rispondenti INFORMAZIONI IMPORTANTI alle caratteristiche tecniche elencatie nella sezione Caratteristiche tecniche raccomandate del monitor paziente esterno.
  • Seite 38: Elenco Dei Simboli

    Elenco dei simboli Istruzioni per l’uso I seguenti simboli possono essere presenti sul prodotto, sulla Materiali necessari confezione/etichetta del prodotto oppure in questo manuale. Modulo DirectLink Monitor paziente Cavo d’interfaccia monitor paziente DirectLink (compatibile con il Dispositivo disponibile solo su prescrizione (USA) monitor paziente) Trasduttore ICP CODMAN MICROSENSOR (in confezione integra e PULSANTE FRECCIA per la calibrazione del monitor...
  • Seite 39: Azzeramento Del Sensore Icp

    ATTENZIONE: se il monitor paziente non visualizza ora Il modulo è danneggiato e non può eseguire “0 mmHg”, il monitor paziente utilizzato potrebbe non l’azzeramento essere compatibile. Il sensore è già stato impiantato Per correggere le condizioni da a fino a c, ripetere il Premere il pulsante ...
  • Seite 40: Ripristino Del Monitoraggio Dopo Una Disconnessione Temporanea (Funzione Di Riconoscimento)

    Ripristino del monitoraggio dopo una Sterilizzazione disconnessione temporanea [ACKNOWLEDGE ATTENZIONE: non sterilizzare il modulo DirectLink o il cavo Function (Funzione di RICONOSCIMENTO)] d’interfaccia monitor paziente. Potrebbero danneggiarsi. Per le istruzioni di sterilizzazione, si prega di consultare la sezione Dopo che il sensore è stato azzerato e impiantato, attenersi alla attinente del manuale del cavo di prolunga ICP DirectLink.
  • Seite 41: Caratteristiche Tecniche Raccomandate Del Monitor Paziente Esterno

    Caratteristiche tecniche raccomandate del monitor Identificazione e risoluzione dei problemi paziente esterno Quando si Il modulo ICP DirectLink è compatibile con i monitor paziente Comport- manifesta rispondenti ai seguenti valori di specifica: amento del questo Causa possibile Soluzioni consigliate dispositivo comport- amento Intervallo della tensione di...
  • Seite 42: Manutenzione

    IEC 61000-4-8 NOTA: U rappresenta la tensione di rete in CA prima dell’applicazione del livello di prova. ™ DirectLink è un marchio registrato di DePuy Synthes Products, Inc. ® CODMAN MICROSENSOR è un marchio registrato di DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 43: Fra Apparecchiature Di Comunicazione Rf Portatili E Mobili E Directlink

    Figura 1a Figura 1b Tabella 3 Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica DirectLink è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore di DirectLink è tenuto a garantire che venga utilizzato in tale ambiente. Prova Livello di test Livello di d’IMMUNITÀ...
  • Seite 44 Figura 3 A. Modulo DirectLink D. Cavo correttamente collegato al modulo B. Cavo di prolunga ICP E. Per scollegare il cavo, C. Per collegare il cavo, schiacciare il serracavo, tenere il connettore con quindi retrarre. l’“aletta” rivolta in basso Successivamente, tirare prima di spingerlo nel il cavo allontanandolo dal modulo.
  • Seite 45 Tabla de materias Garantía ................51 INFORMACIÓN IMPORTANTE ........46 Apéndice A ..............51 Descripción ..............46 Compatibilidad electromagnética ....... 51 Indicaciones ..............46 Notas generales ............51 Contraindicaciones ............46 Tabla 1 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas ....51 Perfil del usuario ............
  • Seite 46: Información Importante

    No utilice el Módulo DirectLink con transductores (sensores), cables ESPAÑOL de extensión del sensor PIC ni cables de interfaz del monitor del paciente excepto los incluidos en Accesorios recomendados e información para pedidos. Utilice el Módulo de DirectLink solamente con los monitores del paciente que cumplan con las especificaciones que figuran INFORMACIÓN IMPORTANTE en las Especificaciones Recomendadas para el Monitor del...
  • Seite 47: Lista De Símbolos

    Lista de símbolos Instrucciones de uso Los siguientes símbolos pueden estar presentes en el producto, el Materiales requeridos paquete/etiqueta del producto, o en este manual. Módulo DirectLink Monitor del Paciente Dispositivo para uso bajo prescripción solamente Cable de Interfaz del Monitor del Paciente DirectLink (compatible con (EE.UU.) el Monitor del Paciente) Transductor PIC CODMAN MICROSENSOR (en paquete estéril...
  • Seite 48: Poner A Cero El Sensor Pic

    PRECAUCIÓN: Si el monitor del paciente no muestra PRECAUCIÓN: Si el LED de color ámbar fijo se “0 mmHg” en este momento, considere que el monitor enciende de nuevo, significa que la operación para del paciente puede no ser compatible. poner a cero el sensor ha fallado debido a una de las siguientes condiciones: Presione el botón ...
  • Seite 49: Reanudar La Monitorización Después De La Desconexión Temporal (Función De Reconocimiento)

    F. Reanudar la monitorización después de la desconexión Si así lo exigen los procedimientos del hospital, esterilice el cable de extensión de acuerdo con este manual. temporal (ACKNOWLEDGE Function [Función de RECONOCIMIENTO]) Esterilización Siga los pasos a continuación después de que el sensor se haya PRECAUCIÓN: No los esterilice el Módulo DirectLink ni el cable puesto a cero e implantado, para volver a conectarlo con el monitor de interfaz del monitor del paciente.
  • Seite 50: Especificaciones Recomendadas Para El Monitor Del Paciente Externo

    Especificaciones recomendadas para el Monitor del Solución de fallos Paciente Externo Compor- Cuándo se El Módulo PIC DirectLink es compatible con los monitores del tamiento produce el Causa posible Soluciones recomendadas paciente que cumplen con las siguientes especificaciones: compor- dispositivo tamiento Intervalo de tensión de excitación del 2,5 a 6,5 VCC...
  • Seite 51: Mantenimiento

    ™ DirectLink es una marca comercial de IEC 61000-4-8 hospitalario. DePuy Synthes Products, Inc. NOTA U es el voltaje eléctrico de la red de CA anterior a la aplicación del valor de ensayo. ® CODMAN MICROSENSOR es una marca registrada de DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 52: Y Móviles Y Directlink

    Figura 1a Figura 1b Tabla 3 Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El DirectLink está destinado al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del DirectLink debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Valor de Ensayo de Valor de ensayo...
  • Seite 53 Figura 3 A. Módulo DirectLink D. Cable conectado correctamente al módulo B. Cable de Extensión PIC E. Para desconectar el cable, C. Para conectar el cable, apriete el protector del sujete el conector de cable y luego retráctelo. A manera que la “aleta” continuación, tire del cable apunte hacia abajo antes alejándolo del módulo.
  • Seite 54 Índice Anexo A ................60 INFORMAÇÕES IMPORTANTES ........55 Compatibilidade eletromagnética ....... 60 Descrição ............... 55 Notas gerais .............. 60 Indicações ..............55 Tabela 1 Orientação e declaração do fabricante — emissões eletromagnéticas ... 60 Contraindicações ............55 Tabela 2 Orientação e declaração Perfil do utilizador ............
  • Seite 55: Informações Importantes

    Não utilize o Módulo DirectLink com quaisquer transdutores PORTUGUÊS (sensores), cabos de extensão do sensor de PIC ou cabos de interface do monitor do paciente, com a exceção dos listados na secção Acessórios recomendados e informações para nova encomenda. INFORMAÇÕES IMPORTANTES Utilize o Módulo DirectLink apenas com os monitores de pacientes que cumprem as especificações listadas na secção Especificações Ler antes da utilização...
  • Seite 56: Lista De Símbolos

    Lista de símbolos Instruções de utilização Os símbolos que se seguem podem estar presentes no produto, na Materiais necessários embalagem/rótulo do produto ou neste manual. Módulo DirectLink Monitor do paciente Dispositivo vendido unicamente mediante receita Cabo de interface do monitor do paciente DirectLink (compatível com médica (EUA) o monitor do paciente) Transdutor de PIC CODMAN MICROSENSOR (em embalagem estéril...
  • Seite 57: Repor O Sensor De Pic A Zero

    ATENÇÃO: Se o monitor do paciente não apresentar O sensor está danificado “0 mmHg” neste momento, considere que o monitor do O módulo está danificado e não consegue paciente pode não ser compatível. efetuar a reposição a zero O sensor pode já estar implantado Prima o botão ...
  • Seite 58: Ligar Um Sensor Implantado A Um Monitor Diferente

    ■ Intervalo de humidade (HR): 15% a 85% (sem Siga todos os passos na Secção A. Ligar o módulo DirectLink ao monitor do paciente. condensação) Siga os Passos 1 ao 5 na Secção B. Calibrar o monitor ■ Intervalo de temperatura: 0 ºC a +50 ºC do paciente.
  • Seite 59: Normas Aplicáveis

    Normas aplicáveis Quando o Comport- comport- O sistema DirectLink foi testado e está em conformidade com amento do Causa possível Soluções recomendadas amento dispositivo as normas listadas abaixo. No entanto, não está garantido que a ocorre interferência eletromagnética não pode ocorrer numa determinada O indicador Durante a Cabo de extensão de...
  • Seite 60: Manutenção

    ™ DirectLink é uma marca comercial da Campo magnético O campo magnético associado à da frequência de frequência da rede de alimentação DePuy Synthes Products, Inc. energia (50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m deverá ter valores característicos ® CODMAN MICROSENSOR é uma marca comercial registada da idênticos aos de um ambiente...
  • Seite 61: Do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

    Figura 1a Figura 1b Tabela 3 Orientação e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O DirectLink destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do DirectLink deve garantir que é utilizado nesse tipo de ambiente. Grau de Teste de Nível de teste...
  • Seite 62 Figura 3 A. Módulo DirectLink D. Cabo ligado corretamente ao módulo B. Cabo de extensão de PIC E. Para separar o cabo, C. Para ligar o cabo, segure aperte o dispositivo de no conector de modo alívio de tensão e, em a que a “patilha”...
  • Seite 63 Indholdsfortegnelse Appendiks A ..............68 VIGTIGE OPLYSNINGER ..........64 Elektromagnetisk kompatibilitet ........68 Beskrivelse ..............64 Generelle bemærkninger .......... 68 Indikationer ..............64 Tabel 1 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner ....68 Kontraindikationer ............64 Tabel 2 Vejledning og producentens Brugerprofil ..............
  • Seite 64: Vigtige Oplysninger

    DirectLink-modulet må kun anvendes sammen med patientmonitorer, DANSK der opfylder specifikationerne, der er anført i Specifikationer for anbefalet ekstern patientmonitor. Følg manualen til patientmonitoren, når du kalibrerer den. Følg manualen til CODMAN MICROSENSOR ICP-transduceren. Brug VIGTIGE OPLYSNINGER aseptisk teknik ved håndtering af transduceren. Bedes gennemlæst før brug FORHOLDSREGLER DirectLink™...
  • Seite 65: Brugsanvisning

    det er kommet halvvejs ind. Hvis stikket vrides, 50 °C vil stikbenene blive ødelagt og kan resultere i Temperaturbegrænsning produktfejl. 0 °C 3.3. Tilslut den anden ende af grænsefladekablet til den tilgængelige indgangskanal til invasivt tryk på Begrænsninger for luftfugtighed patientmonitoren.
  • Seite 66: Implantér Sensoren

    ind således, at trækaflastningens “finne” peger Kablet bør gøre sig fri af stikket, som vist i Detalje “E” i Figur nedad. Justér stikket til signalindgangsstikkontakten 2 og 3. på modulet, der er mærket med symbolet Afkobl patientmonitorens grænsefladekabel fra DirectLink- Detalje “D”...
  • Seite 67: Sterilisering

    Sterilisering Gældende standarder FORSIGTIG: Hverken DirectLink-modulet eller patientmonitorens DirectLink-systemet er blevet testet og opfylder kravene i de nedenfor grænsefladekabler må steriliseres. Dette vil resultere i anførte standarder. Det kan imidlertid ikke garanteres, at der ikke beskadigelse. kan opstå elektromagnetisk interferens i forbindelse med en given situation.
  • Seite 68: Vedligeholdelse

    DirectLink-modulet uden sensoren tilsluttet og sørg for, at den konstante gule LED-lampe ™ DirectLink er et varemærke, der DePuy Synthes Products, Inc. forbliver tændt. Hvis den røde ® CODMAN MICROSENSOR er et registreret varemærke, der LED-lampe lyser igen på dette DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 69 Tabel 2 Tabel 4 Vejledning og erklæring fra producenten – elektromagnetisk immunitet Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og DirectLink DirectLink er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden hhv. brugeren af DirectLink skal sørge for, at det kun benyttes, hvor et sådant miljø forefindes. DirectLink er beregnet til brug i elektromagnetiske omgivelser, i hvilke udstrålede RF- forstyrrelser reguleres.
  • Seite 70 Figur 2 Figur 3 A. DirectLink-modul   D. Kabel sat korrekt i modulet A. DirectLink-modul D. Kabel sat korrekt i modulet B. Patientmonitors E. Du fjerner kablet ved at grænsefladekabel klemme på trækaflastningen B. ICP-forlængerkabel E. Du fjerner kablet og dernæst hive den ud.  ved at klemme på...
  • Seite 71 Innehållsförteckning Allmänna anmärkningar ..........76 VIKTIG INFORMATION ..........72 Tabell 1 Vägledning och tillverkardeklaration – elektromagnetisk strålning ........76 Beskrivning ..............72 Tabell 2 Vägledning och tillverkardeklaration – Indikationer ..............72 elektromagnetisk immunitet ........76 Kontraindikationer ............72 Tabell 3 Vägledning och tillverkardeklaration – Användarprofil ...............
  • Seite 72: Viktig Information

    Använd DirectLink-modulen endast med patientmonitorer som SVENSKA uppfyller de specifikationer som anges i Rekommenderade specifikationer för externa patientmonitorer. Följ instruktionerna för patientmonitorn vid kalibrering. Följ bruksanvisningen för CODMAN MICROSENSOR ICP-givare. Följ VIKTIG INFORMATION aseptisk teknik vid hanteringen av givaren. Läs före användning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DirectLink™...
  • Seite 73: Bruksanvisning

    Att vrida kontakten kommer att skada stiften och kan leda till fel på produkten. Begräsningar i luftfuktighet 3.3. Anslut den andra änden av gränssnittskabeln till den lediga kontakten på den invasiva ingångskanalen för tryck på patientmonitorn. Se bruksanvisningen för Tillverkningsdatum din patientmonitor.
  • Seite 74: Implantera Sensorn

    insignalmottagaren på modulen, som är märkt med Efter att patienten återvänt till enheten följer du symbolen (se detalj ”D” i figur 2). instruktionerna i lämpligt avsnitt för att återuppta VARNING: Rikta in ”fena” på dragavlastningen till ICP-övervakningen: förlängningskabeln med mottagaren på modulen •...
  • Seite 75: Sterilisering

    Sterilisering Gällande standarder VARNING: Sterilisera inte DirectLink-modulen eller DirectLink-systemet har testats och överensstämmer med de patientmonitorns gränssnittskabel. Det leder till skador. standarder som anges nedan. Emellertid garanteras det inte att elektromagnetiska störningar inte kan inträffa i en given situation. Läs Se bruksanvisningen för ICP DirectLink ICP-förlängningskabel för Felsökning för mer information om hur du löser elektromagnetiska steriliseringsanvisningar för den komponenten.
  • Seite 76: Underhåll

    Utför sedan c) med en ny förlängningskabel. ™ DirectLink är ett varumärke som tillhör Om den röda lampan tänds på DePuy Synthes Products, Inc. nytt, utför a) och b). Utför sedan ® CODMAN MICROSENSOR är ett registrerat varumärke som tillhör c) med en ny sensor.
  • Seite 77: Bärbar Och Mobil Rf-Kommunikationsutrustning

    Tabell 2 Tabell 4 Vägledning och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Rekommenderade avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och DirectLink DirectLink är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av DirectLink ska säkerställa att den används i en sådan miljö. DirectLink är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö...
  • Seite 78 Figur 2 Figur 3 A. DirectLink-modul D. Kabel korrekt ansluten till modulen A. DirectLink-modul D. Kabel korrekt ansluten till B. Gränssnittskabel till modulen patientmonitor E. För att lossa kabeln, pressa B. ICP-förlängningskabel ned dragavlastningen och E. För att lossa C. För att fästa kabeln, håll C.
  • Seite 79 Sisältö Yleiset huomautukset ..........84 TÄRKEÄÄ TIETOA ............80 Taulukko 1 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen säteily ....... 84 Kuvaus ................80 Taulukko 2 Ohjeet ja valmistajan Indikaatiot ..............80 ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto ....85 Vasta-aiheet ..............80 Taulukko 3 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus –...
  • Seite 80: Tärkeää Tietoa

    Käytä DirectLink-moduulia vain sellaisten potilasmonitorien kanssa, SUOMI jotka täyttävät kohdassa Suositellut ulkoisen potilasmonitorin eritelmät. Noudata kalibroinnissa potilasmonitorin ohjekirjaa. Noudata CODMAN MICROSENSOR ICP -anturin ohjekirjaa. Noudata TÄRKEÄÄ TIETOA aseptista menetelmää, kun käsittelet anturia. Luettava ennen käyttöä VAROTOIMET DirectLink™ ICP -moduuli Tarkasta kaikki liitännät säännöllisesti: älä käytä, jos ne ovat vahingoittuneet.
  • Seite 81: Käyttöohjeet

    esitetyn mukaisesti. ÄLÄ kierrä liitintä sen jälkeen, kun olet työntänyt sen osittain Kosteusrajat sisään. Liittimen kiertäminen tällä tavalla vahingoittaa koskettimia ja voi johtaa tuotteen toimintahäiriöön. Valmistuspäivämäärä 3.3. Liitä liitäntäkaapelin toinen pää käytettävissä olevan potilasmonitorin invasiivisen paineen tulokanavaliitäntään. Katso kyseisen potilasmonitorin Huomio ohjekirja.
  • Seite 82: Sensorin Implantoiminen

    ylöspäin. Kohdista jatkojohdon liitin niin, että Huomautus: Irrota johdot DirectLink-moduulista jännityksen poiston ”evä” osoittaa alaspäin. Kohdista tarttumalla liitinkoteloon ja vetämällä varovasti taaksepäin liitin moduulin signaalintuloliittimeen, joka on merkitty jännityksen poistoa kohti, jotta mekaaninen lukitus aukeaa. symbolilla (katso yksityiskohta D kuvassa 2). Johdon pitäisi irrota liittimestä...
  • Seite 83: Sterilointi

    käyttää, jos merkinnät ovat vahingoittuneet. Tilaa uusi tuote VAROITUS: käytä VAIN potilasmonitorin liitäntäkaapelia, joka ottamalla yhteys paikalliseen Codman Neuro -edustajaan. voidaan tunnistaa valmistajan nimen ja mallin perusteella Jos sairaalan käytännöt niin edellyttävät, steriloi jatkojohto luettelosta kohdassa Suositellut lisävarusteet ja tilaustiedot. sen ohjekirjan mukaisesti.
  • Seite 84: Huoltaminen

    Jos punainen ledi valaistuu uudelleen, vaihda DirectLink- moduuli. ™ DirectLink on DePuy Synthes Products, Inc., tavaramerkki. Sensorin DirectLink-laitteen muisti Irrota kaikki johdot ICP- ® CODMAN MICROSENSOR on DePuy Synthes Products, Inc., nollauksen voi olla korruptoitunut.
  • Seite 85: Taulukko 2 Ohjeet Ja Valmistajan Ilmoitus - Sähkömagneettinen Häiriönsieto

    Taulukko 2 Taulukko 3 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto DirectLink on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. DirectLink on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän on varmistettava, että DirectLink-laitetta käytetään ainoastaan tällaisessa Asiakkaan tai käyttäjän on varmistettava, että...
  • Seite 86 Kuva 1a Kuva 1b Kuva 3 Moduulin takapaneelin kyltti A. DirectLink ICP -moduuli B. ICP-jatkojohto Kuva 2 A. DirectLink-moduuli D. Johto on liitetty moduuliin oikein B. ICP-jatkojohto E. Irrota johto puristamalla C. Liitä johto pitämällä liitintä jännityksen poistoa ja niin, että ”evä” osoittaa vetämällä...
  • Seite 87 Πίνακας περιεχομένων Συντήρηση και επισκευή ..........93 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ........88 Λήξη ωφέλιμης διάρκειας ζωής προϊόντος ....93 Περιγραφή ..............88 Εγγύηση ................. 93 Ενδείξεις ................. 88 Παράρτημα Α ..............93 Αντενδείξεις ..............88 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα ......... 93 Προφίλ χρήστη .............. 88 Γενικές...
  • Seite 88: Αντενδείξεις .................................................................... 88 Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    μπορεί να είναι ανακριβείς, όταν ο εξοπλισμός αυτός χρησιμοποιείται ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταυτόχρονα με ηλεκτροχειρουργικό εξοπλισμό ραδιοσυχνοτήτων (ΡΣ) ή με ένα απινιδωτή. Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση της μονάδας. Οι μη εγκεκριμένες τροποποιήσεις στη μονάδα ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουργία με αποτέλεσμα τον σοβαρό τραυματισμό του ασθενούς. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
  • Seite 89: Κατάλογος Συμβόλων ................................................... 89 Κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητική Ατρωσία

    Οδηγίες χρήσης και τις ζημιές που ενδέχεται να υποστούν τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα αν έρθουν σε επαφή με ηλεκτροστατικά φορτισμένο χρήστη. Απαιτούμενα υλικά • Μην αγγίζετε τις ακίδες του συνδέσμου του μορφοτροπέα Μονάδα DirectLink προτού ακολουθήσετε τις διαδικασίες προφύλαξης Σύστημα παρακολούθησης ασθενούς ηλεκτροστατικής...
  • Seite 90: Παρακολούθησης Ασθενούς

    B. Βαθμονόμηση του συστήματος παρακολούθησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Ευθυγραμμίστε το «πτερύγιο» του στελέχους εκτόνωσης τάσης του καλωδίου ασθενούς προέκτασης με την υποδοχή της μονάδας, όπως Πατήστε το πλήκτρο  ΜΙΑ ΦΟΡΑ για να αποσταλεί ένα περιγράφεται στο Βήμα 2.2 πριν ωθήσετε μαζί σήμα...
  • Seite 91: Επανέναρξη Της Παρακολούθησης Μετά Από Προσωρινή Αποσύνδεση (Λειτουργία Αναγνωρισησ)

    G. Συνδέστε έναν εμφυτευμένο αισθητήρα σε ένα Ακολουθήστε τα βήματα σε αυτήν την ενότητα για να αποσυνδέσετε το σύστημα DirectLink από τον ασθενή. διαφορετικό σύστημα παρακολούθησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά από μια προσωρινή αποσύνδεση, ο ασθενής Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί ένας μηδενισμένος πρέπει...
  • Seite 92: Σήμα Εξόδου

    Συνιστώμενα παρελκόμενα και πληροφορίες Σήμα εξόδου σχετικά με νέες παραγγελίες Εύρος σήματος εξόδου -50 έως 250 mmHg Τα παρακάτω παρελκόμενα DirectLink διατίθενται ξεχωριστά. + ⁄ - 1,0 mmHg στο εύρος πίεσης -50 Ακρίβεια σήματος εξόδου Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Codman Neuro ή με την mmHg έως...
  • Seite 93: Συντήρηση

    θα καθορίζεται από τον χρήστη. Ούτε η Codman & Shurtleff, ούτε οι θυγατρικές της εταιρίες είναι υπεύθυνες για τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες οποιουδήποτε είδους. ™ Το DirectLink είναι εμπορικό σήμα της DePuy Synthes Products, Inc. ® Το CODMAN MICROSENSOR είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 94: Κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητικές Εκπομπές

    εξαρτημάτων και καλωδίων διαφορετικών από αυτά που καθορίζονται Πίνακας 2 σε αυτό το έγγραφο, εξαιρουμένων εκείνων των εξαρτημάτων και Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή - ηλεκτρομαγνητική ατρωσία των καλωδίων που πωλούνται από τον κατασκευαστή του ιατρικού Το DirectLink προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που ηλεκτρικού...
  • Seite 95: Και Του Directlink

    Εικόνα 2 Πίνακας 4 Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων και του συστήματος DirectLink Το DirectLink προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον, στο οποίο ελέγχονται οι ακτινοβολούμενες διαταραχές ραδιοσυχνοτήτων. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του DirectLink μπορεί να συντελέσει στην εξάλειψη των ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, διατηρώντας...
  • Seite 96 Εικόνα 3 Α Γ Ε Δ Γ1 A. Μονάδα DirectLink Δ. Σωστά προσαρτημένο καλώδιο στη μονάδα B. Καλώδιο προέκτασης για τη μονάδα ενδοκρανιακής Ε. Για να αποσυνδέσετε πίεσης (ICP) το καλώδιο, πιέστε το στέλεχος εκτόνωσης Γ. Για τη προσάρτηση του τάσης...
  • Seite 97 Tartalom A függelék ..............103 FONTOS INFORMÁCIÓ ..........98 Elektromágneses kompatibilitás ........ 103 Leírás ................98 Általános megjegyzések ......... 103 Javallatok ............... 98 1. táblázat: Segédlet és gyártói nyilatkozat – elektromágneses kibocsátás ........103 Ellenjavallatok ..............98 2. táblázat: Segédlet és gyártói nyilatkozat – Felhasználói profil ............
  • Seite 98: Fontos Információ

    A belső áramkörök sérülése kockázatának csökkentése érdekében ne szerelje szét a modult. Keresse fel Codman Neuro kapcsolattartóját, MAGYAR ha cserére van szüksége. Ne használja a DirectLink modult, csak a Javasolt tartozékok és újrarendelési információk részben felsorolt átalakítók FONTOS INFORMÁCIÓ (érzékelők), ICP érzékelő hosszabbító kábelek, vagy betegmonitor csatolókábelek esetén.
  • Seite 99: Szimbólumok Listája

    Szimbólumok listája CODMAN MICROSENSOR ICP átalakító (bontatlan, steril csomagolásban) Az alábbi szimbólumok fordulhatnak elő a terméken, a termék DirectLink ICP hosszabbítókábel csomagolásán/címkéjén vagy ebben az útmutatóban. A. Csatlakoztassa a DirectLink modult a betegmonitorhoz Kizárólag orvosi rendelvényre kiadható eszköz (USA) Válassza ki a használni kívánt betegmonitorral kompatibilis DirectLink betegmonitor csatolókábelt.
  • Seite 100: Nullázza Az Icp Érzékelőt

    betegmonitor útmutatóját a monitor jelerősítésének Ültesse be a szokott módon az érzékelőt, az útmutatójával beállításához, amíg az „100”-at nem mutat. megegyezően. Használja a hosszabítókábelen található VIGYÁZAT! Ha a jelzett érték lényegesen eltér a 100 mmHg- ágycsipeszt az esetleges kábelfelesleg ágyhoz csatolásához. tól és a betegmonitor nem engedi az erősség beállítását, D.
  • Seite 101: Beültetett Érzékelő Csatlakoztatása Másik

    FIGYELMEZTETÉS: A gombokat MINDENKÉPP Kimeneti jel egyszerre kell lenyomni a monitorozás sikeres folytatásához. Ne tartsa nyomva a à0ß gombot Kimeneti jel tartománya -50-től 250 mmHg önmagában, mivel ez lehet, hogy újra nullázná a Kimeneti jel pontossága az átalakító -50 mmHg és 50mmHg közötti nyomás beültetett eszközt.
  • Seite 102: Hibaelhárítás

    Javasolt tartozékok és újrarendelési információk Az eszköz Mikor fordul viselke- elő ez a Lehetséges ok Javasolt megoldások Az alábbi DirectLink tartozékok külön kaphatók. Rendeléshez dése viselkedés forduljon helyi Codman Neuro kapcsolattartójához vagy a Codman Kigyulladt Érzékelő Sérült ICP- a) Csatlakoztasson le minden ügyfélszolgálatához.
  • Seite 103: Karbantartás

    IEC 61000-4-5 vállalkozásai nem vállalnak felelősséget semmilyen jellegű eseti vagy Feszültségle- következményi károkért. törések, rövid idejű feszültség- kimaradások és ™ A DirectLink a DePuy Synthes Products, Inc. védjegye feszültség- értelmezhető értelmezhető értelmezhető ® A CODMAN MICROSENSOR a DePuy Synthes Products, Inc.
  • Seite 104: Táblázat: Ajánlott Szétválasztási Távolságok A Directlink, Valamint A Hordozható És Mobil Rádiófrekvenciás Kommunikációs Berendezések Között

    2. ábra 3. táblázat Segédlet és gyártói nyilatkozat – elektormágneses zavartűrés A DirectLinket az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra tervezték. A DirectLink vásárlójának vagy felhasználójának gondoskodnia kell arról, hogy ilyen környezetben használják. ZAVAR- Megfe- TŰRÉS- IEC 60601 lelőségi vizsgálat tesztszint szint Elektromágneses környezet - segédlet...

Inhaltsverzeichnis