8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
should be taken when
following steps
mowing
season Is over:
•
Clean the entire machine, especiallyunderneath the
cuttingunitcover.Do not use highpressurewasherfor
cleaning.Water can enter engineand transmission and
shortenthe usefullife of the machine.
•
Touch up all chippedpaint surfacesin order to avoid
corrosion.
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engineand allowit to run
untilit is out of fuel.
•
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engineoil intothe cylinder.Pullthe engineover in order
to distribute the oil.Return the spark plug.
•
Removethe battery.Rechargeand store itin a cool,dry
place.Protectthe batteryfrom low temperatures.
•
The machineshouldbe storedindoors in a dry,dust-free
place.
_
Sulvre la
sulvante
fois la saison terml-
proc_lure
une
n(m:
•
En fin de saison, suivrala prco_duresuivantepour le
remisage.N'utilisezpas de nettoyeurhaute pression
pour le lava_e. I'eau pourraits'infiltrardens le moteur
et abrL=ger amsila dur_e de I'appereiL
•
Nettoyerrensemble de la machineet plus particuli_re-
mentrint_rieurdu carter de coupe.
•
Effectuer les retouches de peinture qui s'av6raraiant
n_cessairasafin d'_viterla corrosion.
Vidangerle moteur.
•
Retirarlabougied'allumage et verser unecuill_re _.soupe
d'huiledens le moteur.Fairetournerle moteur_,la main
pour r6partirrhuile et remettrela bougieen place.
•
D6poser la batterieet la remis_e dens un endroitfrais
aprbsraveir recharg_e.La prot_gerdesgrandsfroids.
•
Remiserlamachinebl'abri dansunandroitsec st protL=gd
de la poussibra.
WARNINGI
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing detergent
and warm water instead.
ATFENTION!
Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage.
Utiliser un d_tergent du commerce et de I'eau chaude.
Service
When ordering,we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower.Alwaysuse originalspare parts. Contact your lo-
cal dealerof distributor for warrantyservice and repairs.
_Nach
Salsonende sollten folgende Maeanahmen
ergrlffen werden:
•
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den
M_.hdeckel.Verwenden Sie f0rdie Reinigung keine Hcoh-
d ruckreinigungsger&te. DasWasser k6nnte in den Motor
oder des Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verk0rzen.
•
Lacksch&den ausbessern, um Rostangriffzu vermei-
den.
•
MotorSI auswechseln.
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und
laufen lassan, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff
mehr enth<.
•
Die Z0ndke_e
abnehmen und einen EI315ffelMotorSI in
den Zylinder tr&ufeln. Das Schwungred drehen, damit
des Olim Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder
einschrauben.
Die Batterie entternen, aufladen und an einem k0hlen
Platz aufbewabren. Die Batterie vor niedrigan Tempera-
turen sch,",tzen (unter dem Gefderpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-
len.
@
Entretien et r(_parations
Pour commander des piL=ces d e rechange, indiquerle nom
dumodule,sa version, I 'ann_ed'achat,rannde defabrication
et le num_rode s_rie de la machine.Prandrecontactavec
le revendeurlocal pour les rdvisions sous garantieet pour
les r(_parations. Toujoursutiliserdes piL=ces de rechange
d'origine.
Une vez termlnada la temporada de €orte de hierba, se
deben tomar las siguientes medidas:
Limpiar toda la mdquina, especialmante por debaio de
la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos
de limpieza a presibn alta para limpiar. El agua podria
entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vide de
la mbquina.
•
Arreglar las averlas an el lacado para evitar la formaci_)n
de bxido.
•
Cambiarel aceite del motor.
Vaciareldep6sitodegasolina.Ponerelmotoran marcha
y dejarlofuncionar hastaque se acabe la gasolinadel
carburador.
•
Sacar labujfay verterunacucharada soperade aceitede
motoren el cilindro. H acer girar el motorpara que se
distribuya el aceitey voIvera enrescarla bujia.
Sacarla bateria.Cargarlay guardarlaan un lugarfresco.
Protegerlabaterfadelasbajastemperaturas (pordebajo
del puntode congelacibn).
•
Guarder la m_quina en un interiorseco.
WARNUNG!
Beider ReinigungniemalsBanzinbanutzen.Benzinenth_lt
Bleiund Benzol Stattdes,senEnffettungsmittel undwarmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinantyp und
des Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Seriennummer an-
dgegaben werdan. FOrGarantieservice und Reparaturen wen-
en Sie sich an Ihren autorisierten
Handler. Verwenden
Sie immer OriginaI-Ersatzteite.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utili-
zar
detergante desengrasante y agua caliente.
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es necesario indicar el a_o
de compra de la m_.quina, el modelo, el tipo y el n0mero de
serie. Para losservicios de garantla y reparacibn, p6nganse
en contacto con el distribuidor. Se daben utilizar siempre
recamhiosoriginales.
82