Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna CT151 Anleitungshandbuch Seite 51

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CT151:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
NOTEI
The machine is equipped with a safety switch which
immediately
breaks the current to the engine if the
driver leaves the seat with engine running and with the
connection/disconnection lever in position"connection".Your
machine is also equipped with a system that will not allow
mower to operate if the bagger or optional rear discharge
deflector is not installed properly.
_)
HINWEISl
Die
Maschine
ist mit
einem
Sicherheitsschalter
ausgerOstet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrar den Sitz bei laufendem Motor verl_Rt,
und dabei der Schalthebel
for das M&haggregat auf
=eingeschaltet" steht. Ihre Maschine ist auch mit System
ausger stet, die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht
erlauben, wenn der Container oder das zustzliche hintere
Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind.
REMARQUE!
La machine est dquipde d'un dispositif de sdcuritd qui arr_te
le moteur immediatement, s'il est encore en fonctionnement,
Ioraque le conducteur quitte le sibge. Le carter de coupe
est _galement muni d'un dispositif de s_curit6 qui emp_;he
I'embrayage des lames tant que le collecteur oule ddflecteur
(en option) ne sont pas correctement mis en place _ I'arribra
du tracteur.
_)
NOTA!
La mdquina tiene un interruptor de seguridadque corta
la corrienteal motorsi el conductorsale del asiento con
el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
desacoplamientoen la posici6n de acoplamiento. Sum
mdquina tambi_ viene equipada con un sistemaque no
permitird a la esgadore funcione si el recogeder o el
deflectoropcionalde descargano est_ instaledo.
(_)
NOTA!
La macchina _ dotata di interruttoredi sicurezza che
interrompe ralimentazione di correnteal motorequando
roperatore lascia il sedile con il motore acceso eil
tagliaerba inserito.La vostra macohinael"attrezzatacon
sistema che non permette che la macchinasi aziona
si linsaccatriceoil deflettore posteriore opzional per Io
scariconon sonoinstallaticorratamente,
(_
N.B.!
De machine is uitgerustmet een veiligheidsschakelaar,
die onmiddellijkde stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de
motor Ioopt en de aan/uitschakelhendel op =inge-
schakeld" staat, Jou machineheeft cok met een systeem
geinslalleerd,die de maaier niet toelaat te opereren,
als de stort_ootof de aanvullendeachterspatdoekvoor
leeglopenzijn juistnietgemonteerd,
Driving
Lowerthecuttingunitby moving the leverforwards. Connect
the cuttingunit. Choosea drivingspeedwhichsuitsthe ter-
rainand requiredcuttingresults. Release the brake/clutch
pedal slowly.
_)
Betrieb
DasM_haggregat d urch VorwSrtsfOhren desHebelsab6enken.
Das MShaggregateinkuppeln. Eine an des Gel_nde und
des gewCmschte M_hergebnisangepaRteGeschwindigkeit
w_.hlen.Kupplungs- u ndSremspedaHangsamzurOckfedern
lassen.
(_
Conduite
Abaisser le carter de coupe en amenant le levier vers I'avant.
Embrayer les lames. Choisir la vitesse d'avancement en fonc-
tion du terrain et de la qualitd de tonte d_sir_e (Gdn_ralement,
la position optimale correspond _ I'encoche prdvue _.cat effet
au niveau de la commande des gaz), Rel_.cher doucement la
pddele d'embreyageifrain.
_)
Conduccidn
Descenderla unidadde corte empujandola palancahacia-
adelante. Acoplar la unidadde corte. Elegir la velocidad
adecuada al terrenoy al corte deseado, Soitarlentamente
el pedal de embrague/freno.
_)
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio sprin_endo in avanti la leva
relativa, Inserire il tagliaerba. Selezlonare una velocit& di
_Ulida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
asciare lentamente il pedale freno/frizione.
51
Rijden
Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren te 10rengen.
Schakel de maaikast.
Kies een rijsnelheid die geschikt is
voor het terrein en voor het gewenste maairesultat.
Laat de
koppelings-/rempedaal langzaam omhoogkomen.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis