Herunterladen Diese Seite drucken

C) Setting The Camber; Setting The Alignment - Reely Wave Crusher H2O Bedienungsanleitung

1:8 gp monstertruck 4wd rtr

Werbung

c) Setting the Camber

The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical).
Negative camber
Positive camber
(wheel upper edges point inwards)
(wheel upper edges point outwards)
A negative camber (wheel upper edges point inward) on the front wheels increases the cornering force of the wheel when driving in bends, the steering reacts
more directly, the steering force required is reduced. At the same time the wheel is pushed onto the axle stub towards the axle. This stops any axial bearing
clearance, the handling is smoother.
A negative camber on the rear wheels reduces the tendency of the rear of the vehicle to swerve/slide out on bends. By setting a negative camber, the wear on
the inside of the tires increases. However, this effect can be compensated by setting a toe-in.
Changing the camber in a positive drection until the camber is ultimately positive will, however, reduce the cornering force of the tyre!
Setting the camber on front and rear wheels
The tensioning screws for fine tuning the camber are in the upper transverse linkages.
• Turn the tensioning screw in the upper transverse link clockwise: The upper edge of the wheel is
pulled towards a "negative camber".
• Turn the tensioning screw in the upper transverse link anti-clockwise: The upper edge of the
wheel is pulled outward towards a "positive camber".
Ensure that the setting provides a balance between the cornering forces of the front and rear
axles, as differences could lead to under- or oversteering.
d) Setting the Alignment
This alignment designates the position of the wheel level to the driving direction.
While you are driving the tyres are pushed apart in the front because of rolling friction and this is why they are no longer precisely parallel to the direction being
driven. To balance this out, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted in a way so that they point slightly inwards at the front. This toe-in improves the
lateral cornering of the tire and therewith provides a more direct response to the steering.
If a milder response to steering is desired, this can be achieved accordingly by adjusting a toe-out, i.e. the wheels of the stationary vehicle point outward at the
front.
A rough setting of the alignment can be undertaken by attaching the external steering linkages to two alternative attachment points on the steering plate. This
also changes the Ackermann angle. Tensioning screws for separate wheel alignment of the front wheels are located in the right and left steering linkages
between the steering lever and the steering plate.
The toe-in of the front wheels must not exceed 4°!
Toe-in (a):
a
Turning the tensioning screws towards the front
lengthens the outer steering linkage, the wheel is
pulled outwards at the back via the steering linkage
arm. This setting makes the inside of the tyres wear
faster.
Toe-out (b):
Turning the setting screws backward shortens the
outer steering linkage, the wheel is pulled inwards at
the back via the steering linkage arm. This setting
makes the outside of the tyres wear faster.
46
b
¦ ¦
• Allumez l'émetteur. Le témoin lumineux de l´émetteur doit s´allumer. Si tel n´est pas le cas, vérifiez les piles / accus et remplacez-les, si nécessaire.
• Allumez le récepteur avec le commutateur sur le couvercle du boîtier RC. Les servos doivent maintenant fonctionner en position neutre.
Procédez toujours dans le bon ordre pour allumer et éteindre l´émetteur et le récepteur !
Mise en marche : Allumez toujours d'abord l'émetteur puis le récepteur.
Mise à l'arrêt : Eteignez toujours d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
i) Module Failsafe (optional)
Afin de pouvoir ramener le modèle réduit dans un état contrôlable en cas de perturbations de la réception ou d'une sous-tension, votre modèle réduit peut être
équipé d'un module Failsafe. Ce module commande le servo de gaz et de frein.
Avant la première conduite, ce module Failsafe doit être programmé selon la bonne position du servo de gaz et de frein (respectez la notice d´utilisation
correspondante).
La position Failsafe à programmer doit avoir pour effet que le moteur soit réduit et que le frein soit actionné.
j) Vérification de la portée de l'émetteur de la radiocommande
Pour éviter que vous ne perdiez pas le contrôle de votre modèle réduit, il est conseillé de vérifier avant chaque démarrage ou après un accident le fonctionnement
correct et la portée de l'installation RC. Pour vérifier la portée il suffit de tester le fonctionnement du servo de direction.
Appuyez l'essieu avant du modèle réduit de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol et puissent tourner librement.
Grâce à la bonne adhérence à la route des pneus et grâce au poids du modèle, les roues en arrêt et en contact avec le sol ne réagiraient pas immédiatement
à un actionnement du volant. Ceci change par contre pendant la course.
N´effectuez le test de portée que si le moteur thermique ne tourne pas !
• Rentrez entièrement l´antenne télescopique de l´émetteur. Allumez l'émetteur puis le récepteur.
• Eloignez-vous d´environ 50 m du modèle.
• Tournez le volant (canal 1) vers la droite. Les roues doivent maintenant être braquées vers la droite !
• Tournez maintenant le volant vers la gauche. Les roues doivent maintenant être braquées vers la gauche !
• Relâchez le levier de la radiocommande. Les roues doivent maintenant se remettre en alignement droit.
Ne faites jamais rouler le modèle si la radiocommande est en panne !
Si la radiocommande ne fonctionne pas correctement, vérifiez d'abord l'état de charge des accus de l'émetteur et du récepteur et assurez-vous qu'aucune autre
personne n'émet des signaux sur votre fréquence.
Si le problème persiste, suivez la table de recherche de pannes.
63

Werbung

Kapitel

loading