Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Flugmodell „Su29"
Model Plane „Su29"
Modèle réduit d'avion « Su29 »
Modelvliegtuig „Su29"
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1168587
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 69
Version 09/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Su29

  • Seite 1 Flugmodell „Su29“ Model Plane „Su29“ Modèle réduit d’avion « Su29 » Modelvliegtuig „Su29“ Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1168587 Bedienungsanleitung Seite 2 - 18 Operating Instructions Page 19 - 35 Notice d’emploi Page 36 - 52...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ...........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 Aufbau des Modells .............................9 a) Montage der Tragflächen ..........................9 b) Montage des Höhenruders ..........................9 c) Montage der unteren Rumpfkontur ........................9 d) Montage des Fahrwerkes ..........................10 e) Montage der oberen Rumpfkontur .......................10...
  • Seite 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lieferumfang und müssen separat erworben werden. Praxisgerechtes Zubehör finden Sie in unseren Katalogen oder unter www.conrad.com. Das Flugmodell „Su29“ ist für den fortgeschrittenen Modellbauer mit umfangreichenden Kenntnissen im Zusammenbau und dem Betrieb solcher Flugmodelle konzipiert. In dieser Bedienungsanleitung werden zu jedem Bauabschnitt aussagekräftige Bilder aufgezeigt, die das Wesentliche darstellen. Auf Besonderheiten...
  • Seite 5: Lieferumfang

    (Nennspannung 7,4 V, ab ca. 400 mAh, Entladerate min. 25C), ein passendes Ladegerät sowie passende Stecker/ Buchsen erforderlich. Tipp aus der Praxis: Für das Flugmodell „Su29“ empfehlen wir die Verwendung einer modernen 2,4 GHz Computer-Fernsteuer- anlage. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, jedes Servo individuell einstellen zu können.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: Während Des Betriebs

    • Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Zum Betrieb erforderliche Akkus (z.B. Fernsteuersender, Empfänger, Flugakku) sind entsprechend den Hersteller- angaben aufzuladen. • Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzel- ne Zellen aus.
  • Seite 8: Batterie- Und Akkuhinweise

    Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions- gefahr! • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie aus- schließlich dafür vorgesehene Akkus;...
  • Seite 9: Aufbau Des Modells

    Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist fast immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Für das Design und die Farbgebung des Modells orientieren Sie sich z.B. nach der Abbildung auf der Verpackung.
  • Seite 10: Montage Des Fahrwerkes

    d) Montage des Fahrwerkes Montieren Sie die Räder an die Radachsen (Bild 18, Pos. 1). Stecken Sie die Fahrwerksbeine gekreuzt in den Rumpf (Bild 18 Pos. 2). Kleben Sie die Fahrwerksbeine jeweils mit einer GFK-Öse an die in den Tragflächen vorgesehenen Löcher (Bild 19).
  • Seite 11: J) Montage Der Anlenkungen Für Seiten- Und Höhenruder

    j) Montage der Anlenkungen für Seiten- und Höhenruder Kleben Sie je ein Ruderhorn an das Seitenruder (Bild 34) und an das Höhenruder (Bild 35). Stellen Sie die Ruderanlenkungen mit den Schubstangen her. Die Führung der Schubstangen werden für Seiten- und Höhenruder durch je drei Stützen hergestellt, die fest mit dem Rumpf verklebt werden.
  • Seite 12: Programmierung Des Flugreglers

    Programmierung des Flugreglers Der Flugregler ist bereits ab Werk optimal auf den verwendeten Motor eingestellt. Eine Änderung der Werkseinstellung ist somit für den Erstflug normalerweise nicht notwendig. a) Kalibrierung vom Gashebel des Senders Wenn der Gashebel/Schalter am Sender auf Minimum steht (Motor aus), erkennt der Flugregler die Stellung „Motor aus“...
  • Seite 13: Programmierbare Funktionen

    c) Programmierbare Funktionen In nachfolgender Programmiertabelle sehen Sie, welche Funktion welchen Tonfolgen bzw. Melodien zugeordnet sind. Satzzeichen (z.B. Stern oder Strich) bedeuten einzelne Töne. Buchstaben bedeuten, dass hier eine kleine Melodie ertönt. Funktion Auswahl Tonfolge / Melodie _* _* _* _* 1 Bremse aus / ein ~ ~ ~ ~...
  • Seite 14: D) Hinweise Zu Den Programmierbaren Funktionen

    d) Hinweise zu den programmierbaren Funktionen „1“ = Bremse Ist die Bremse auf „aus“ programmiert, so dreht der Motor nach der Gaswegnahme (Motor aus) ungebremst aus. Stellen Sie eine Bremse ein, so wird der Motor nach der Gaswegnahme (Motor aus) zusätzlich elektronisch gebremst. Das Einschalten der Bremse wird für Klapp-Luftschrauben empfohlen.
  • Seite 15 Stellen Sie innerhalb der vorgegebenen Richtwerte ein niedriges Timing (kleine Grad-Zahl) ein, so hat der Motor bezogen auf die Grundeinstellung etwas mehr Drehmoment und eine geringere Höchstdrehzahl. Stellen Sie ein hohes Timing (hohe Grad-Zahl) ein, so hat der Motor etwas mehr Höchstdrehzahl und geringfügig weniger Drehmoment.
  • Seite 16 „10“ = Verhalten bei Unterspannung Hier können Sie auswählen, wie der Flugregler bei einer aktivierten Unterspannungserkennung (siehe Menüpunkt „3“) reagieren soll. Wählen Sie „Leistung reduzieren“, wird die Leistung des Motors bei Erreichen der Unterspannungsgrenze zurück- genommen. Wählen Sie „Motor abschalten“, wird der Motor bei Erreichen der Unterspannungsgrenze komplett ab- geschaltet.
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Wichtig! Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Spannweite ...........800 mm Länge............850 mm Gewicht ..........je nach Ausrüstung ab ca. 210 g Steuerung ..........ab 4 Kanäle Motordrehzahl ........1700 KV Betriebsspannung Motor ......2 - 3 S LiPo (7,4 bis 11,1 V) Propeller ..........20 x 10 cm (8“ x 4“) Strombelastbarkeit ESC .......8 A Dauerstrom, 10 A kurzzeitig Betriebsspannung ESC ......2 - 4 S LiPo (7,4 bis 14,8 V) BEC ............5 V/DC, 1 A...
  • Seite 19 Table of Contents Page Introduction ................................20 Explanation of Symbols .............................20 Intended Use ..............................21 Product Description ............................21 Scope of Delivery ...............................22 Safety Notes ..............................23 a) Product Description .............................23 b) Before Commissioning ..........................23 c) During Operation ............................24 Battery and Rechargeable Battery Notes ......................25 Setup of the Model .............................26 a) Mounting of the Wings ..........................26 b) Mounting of the Elevator ..........................26...
  • Seite 20: Introduction

    Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 21: Intended Use

    See our catalogues at www.conrad.com for tried and tested accessories. The flight model „Su29“ is designed for advanced model constructors with comprehensive know-how in assembly and operation of such flight models. These operating instructions include indicative figures for...
  • Seite 22: Scope Of Delivery

    Flying requires a suitable (computer) remote control system with at least 4 channels, a two-cell LiPo rechargeable battery (rated voltage 7.4 V, as of approx. 400 mAh, discharge rate at least 25C), a matching charger and matching plugs/sockets. Practical advice: For the flight model „Su29“, we recommend use of a modern 2.4 GHz computer remote-control system. In any case, you are able to set every servo individually.
  • Seite 23: Safety Notes

    Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/gua- rantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 24: During Operation

    • Batteries necessary for operation (e.g. remote control transmitter, receiver, flight battery), must be charged accor- ding to the manufacturer‘s instructions. • If batteries are used as a transmitter power supply, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only. • Before each operation, check the settings of the trim slider on the transmitter for the different steering directions and, if necessary, adjust them. • Always switch on the transmitter first. Only then can the receiver system be taken into operation. Otherwise, there may be unforeseeable reactions and, e.g., the propeller in an electric model may start up unexpectedly or the engine may suddenly turn up to full throttle in a running combustion engine! • Always check if the rotor is correctly and securely installed before operating the product.
  • Seite 25: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    Information on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! • Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion! • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin at contact; therefore, use suitable protective gloves. • Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Charge only rechargeable batteries intended for this; use suitable chargers. • When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack, observe correct polarity (note plus/+ and minus/-). • If you do not use the model for an extended period of time (e.g. during storage) remove the batteries (or recharge- able batteries) inserted in the remote control to avoid damage from leaking batteries. • Recharge the NiCd or NiMH rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total di- scharge due to self-discharge, which renders the rechargeable batteries useless.
  • Seite 26: Setup Of The Model

    Model Setup Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are almost always illustrated for better understanding. For design and colouration of the model, you may use the figure on the packaging as reference. Design and colour deviations in these operating instructions are possible. The figures serve illustration only. Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to observe. The more precisely you work, the better the flight properties.
  • Seite 27: D) Mounting Of The Undercarriage

    d) Mounting the Undercarriage Mount the wheels to the wheel axes (figure 18, item 1). Plug the undercarriage legs into the fuselage crosswise (figure 18, item 2). Glue the undercarriage legs to the holes provided in the wings with one GFK eyelet each (figure 19). At the fuselage, the undercarriage legs are glued to the fuselage with one GFK eyelet (figure 20) each on the left and right. Glue the wheel covers to the corresponding holders of the wheel axes as shown in figures 21 and 22. e) Mounting of the Upper Fuselage Contour Figures 23 and 24 show mounting of the upper fuselage contour. For assembly, align everything at a 90° angle again and glue the upper fuselage contour to the fuselage. f) Mounting the Rudder Unit Glue the rudder unit to the fuselage (figures 25 and 26).
  • Seite 28: J) Mounting Of The Linkages For The Rudders And Elevators

    j) Mounting the Linkage for the Rudders and Elevators Glue one rudder horn each to the rudder (figure 34) and the elevator (figure 35). Establish the rudder linkages to the thrust rods. The guidance of the thrust rods is provided by three supports that are each glued firmly to the fuselage for the rudder and elevator. Figures 36 and 37 show this at the example of the rudder linkage. Figure 38 shows the mounting of the linkage of the elevator. k) Mounting of the Flight Controller and the Receiver Figure 39 shows mounting of the flight controller and the receiver. Depending on the weight of the flight battery used, the positions of the components must be moved to set the centre of gravity.
  • Seite 29: Programming The Flight Controller

    Programming the Flight Controller The flight controller is already perfectly adjusted to the motor used ex works. A change to the factory setting is therefore usually not necessary for the first flight. a) Calibration of the Transmitter‘s Throttle Lever If the throttle lever/switch at the transmitter is set to minimum (motor off), the flight controller automatically recognises the position „Motor off“. This warrants secure control of the motor speed. In only a few cases (e.g. if you switch the remote control transmitter), it may be required to re-teach the positions „full throttle“ and „motor off“. To do so proceed as follows: • Turn on the transmitter first and put the throttle lever/switch to the position „full throttle“.
  • Seite 30: Programmable Functions

    c) Programmable Functions The following programming table shows which function is assigned to which sound sequence or melody. Punctuation marks (e.g. star or dash) designate individual sounds. Letters mean that a small melody sounds. Function Selection Sound sequence / melody _* _* _* _* 1 Brake off / on...
  • Seite 31: D) Notes On The Programmable Functions

    d) Notes on the Programmable Functions „1“ = Brake When the brake is programmed to „off“, the motor will shut down unbraked after throttle is taken away (motor off). Set one brake to additionally electronically brake the motor after throttle is taken away (motor off). Activation of the brake is recommended for folding propellers.
  • Seite 32 Setting a low timing (low degree number) within the specified reference values means that the motor has a little more torque as compared to the basic settings, and a lower maximum speed. Setting a high timing (higher degree number) means that the motor has a little higher maximum speed as compared to the basic settings, and a little less torque. In both cases, the current values change however.
  • Seite 33 „10“ = Behaviour in case of undervoltage Select how the flight controller is to react if undervoltage recognition is activated (see menu item „3“). Select „Power reduction“ to reduce motor power when the undervoltage limit is reached. Select „Motor deactivation“ to deactivate the motor completely when the undervoltage limit is reached. With the setting „Power reduction“, the motor continues to run and discharge the rechargeable battery. To avoid harmful deep discharge of the battery at the setting „Power reduction“, the motor should be switched off as quickly as possible and landing initiated.
  • Seite 34: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use any aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Seite 35: Technical Data

    Technical Data Wing span ..........800 mm Length...........850 mm Weight ..........depending on equipment from approx. 210 g Control ..........at least 4 channels Motor speed ..........1700 KV Motor operating voltage ......2 - 3 S LiPo (7.4 to 11.1 V) Propeller ..........20 x 10 cm (8“ x 4“) Current resilience ESC ......8 A constant current, 10 A short-term ESC operating voltage ......2 - 4 S LiPo (7.4 to 14.8 V) BEC ............5 V/DC, 1 A...
  • Seite 36 Table des matières Page Introduction ................................37 Explication des symboles ..........................37 Utilisation conforme ............................38 Description du produit ............................38 Étendue de la livraison ............................39 Consignes de sécurité ............................40 a) Généralités ..............................40 b) Avant la mise en service ..........................40 c) Durant le fonctionnement ..........................41 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................42 Assemblage du modèle réduit ...........................43 a) Montage des surfaces portantes .........................43...
  • Seite 37: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à pro- pos de la mise en service et de la manipulation.
  • Seite 38: Utilisation Conforme

    Des accessoires fonctionnels sont disponibles dans nos catalogues ou sur www.conrad.com. Le modèle réduit d’avion « Su29 » a été conçu pour les modélistes expérimentés disposant de vastes connaissances à propos de l’assemblage et du fonctionnement de tels modèles réduits d’avion. Le présent mode d’emploi contient des illustrations parlantes pour chaque étape de l’assemblage.
  • Seite 39: Étendue De La Livraison

    Conseil issu de la pratique : Pour un modèle réduit d’avion comme le « Su29 », nous recommandons d’utiliser une télécommande moderne 2,4 GHz à microprocesseur. En tel cas, chaque servo se règle individuellement.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. En cas d’éventuels dommages consécutifs, nous déclinons toute respon- sabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation incorrecte de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 41: C) Durant Le Fonctionnement

    • Contrôlez régulièrement la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit et de la télécommande. Assurez-vous alors de l’absence de dommages visibles, tels que par ex. connecteurs à fiches défectueux ou câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le loge- ment. • Les batteries requises pour le fonctionnement (par ex. émetteur de la télécommande, récepteur, batterie de propul- sion) doivent être rechargées conformément aux instructions du fabricant. • Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’elles soient suffisamment chargées (con- trôleur de charge des piles). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individu- elles.
  • Seite 42: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants et les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! • Ne court-circuitez et ne jetez jamais les piles et les batteries dans le feu. Il y a danger d’explosion ! • En cas de contact avec la peau, les piles ou les batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. • Les piles normales ne sont pas rechargeables. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Rechargez uniquement les batteries prévues à cet effet ; employez alors uniquement des chargeurs de batteries appropriés. • Lors de l’insertion des piles ou batteries ou du raccordement d’un pack de batteries, respectez toujours la polarité...
  • Seite 43: Assemblage Du Modèle Réduit

    Assemblage du modèle réduit Avant de commencer le montage, veuillez d’abord lire les différents chapitres à tête reposée. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est presque toujours joint afin de faciliter la compréhension. Pour le design et les couleurs du modèle réduit, orientez-vous à l’illustration, par ex. celle sur l’emballage. Le design et les couleurs dans le présent mode d’emploi ne sont pas contractuels. Les illustrations ne sont pas contractuelles.
  • Seite 44: D) Montage Du Train D'atterrissage

    d) Montage du train d’atterrissage Montez les roues sur les essieux de roue (figure 18, n° 1). Emboîtez les pieds du train en croix à l’intérieur du fuselage (figure 18, n° 2). Collez respectivement les pieds du train d’atterrissage avec un anneau en matière plastique renforcée de fibres de verre dans les trous prévus à cet effet sur les surfaces portantes (figure 19). Sur le fuselage, coller les pieds du train d’atterrissage respectivement à gauche et à droite sur le fuselage avec un anneau en matière plastique renforcée de fibres de verre (figure 20). Collez les carénages de roue sur les supports correspondants des essieux de roue de la manière indiquée sur les figures 21 et 22.
  • Seite 45: J) Montage Des Articulations Pour La Gouverne De Direction Et La Gouverne De Profondeur

    j) Montage des articulations pour la gouverne de direction et la gouverne de profondeur Collez respectivement un guignol de gouverne sur la gouverne de direction (figure 34) et sur la gouverne de profon- deur (figure 35). Réalisez les articulations des gouvernes avec les bielles de poussée. Les guidages des bielles de poussée sont respectivement réalisés pour la gouvernes de direction et de profondeur au moyen de trois béquilles. Les figures 36 et 37 montrent un exemple pour l’articulation de la gouverne de direction. La figure 38 montre le montage de l’articulation de la gouverne de profondeur. k) Montage du régulateur de vol et du récepteur La figure 39 montre le montage du régulateur de vol et du récepteur. En fonction du poids de la batterie de propulsion employée, les composants doivent être décalés afin d’ajuster le centre de gravité.
  • Seite 46: Programmation Du Régulateur De Vol

    Programmation du régulateur de vol Le régulateur de vol est déjà réglé en usine de manière optimale pour le moteur employé. Il n’est donc normalement pas nécessaire de modifier les réglages d’usine pour le premier vol. a) Calibrage du levier d’accélération de l’émetteur Lorsque le levier d’accélération / l’interrupteur se trouve en position minimale (moteur éteint) sur l’émetteur, le régula- teur de vol reconnaît automatiquement la position « Moteur éteint ». Cela garantit une commande sûre de la vitesse de rotation du moteur. Dans quelques rares situations (par ex. lorsque vous changez d’émetteur de la télécomman- de), il peut s’avérer nécessaire d’effectuer un nouvel apprentissage des positions « Plein gaz » et « Moteur éteint ».
  • Seite 47: Fonctions Programmables

    Durant la programmation du régulateur de vol, vous pouvez uniquement enregistrer une seule fonction. Si vous souhaitez programmer d’autres fonctions, vous devez débrancher la batterie du régulateur de vol pendant au moins cinq secondes puis réactiver la programmation pour la fonction suivante. c) Fonctions programmables Le tableau de programmation ci-après montre l’affectation des fonctions aux différentes séquences sonores et mélo- dies.
  • Seite 48: D) Remarques À Propos Des Fonctions Programmables

    d) Remarques à propos des fonctions programmables « 1 » = Frein Si le frein est programmé sur « Arrêt », le moteur continue de tourner par inertie, sans frein, lorsque la pédale d’accélération n’est pas enfoncée (moteur éteint). Si vous avez sélectionné un frein, le moteur est également freiné par un frein électronique lorsque vous relâchez la pédale d’accélération (moteur éteint). Il est recommandé d’activer le frein pour les hélices rabattables.
  • Seite 49 Si vous sélectionnez une synchronisation basse (faible nombre de degrés) dans la plage prédéfinie des valeurs approximatives, le moteur dispose, du point de vue de son réglage de base, d’un couple de rotation légèrement supérieur et d’une vitesse de rotation maximale inférieure. Si vous sélectionnez une synchronisation plus élevée (nombre de degrés élevé), le moteur dispose d’une vitesse de rotation maximale légèrement supérieure et d’un couple de rotation légèrement inférieur.
  • Seite 50 « 10 » = Comportement en cas de sous-tension Vous pouvez ici sélectionner le comportement du régulateur de vol lorsque la détection des sous-tensions est activée (voir rubrique du menu « 3 »). Si vous sélectionnez « Réduction de puissance », la puissance du moteur est réduite dès que la limite de sous-tension est atteinte. Si vous sélectionnez « Éteindre le moteur », le moteur est complètement éteint dès que la limite de sous- tension est atteinte. Avec le réglage « Réduction de puissance », le moteur continue de tourner et de consommer l’énergie de la batterie. Afin d’éviter une décharge totale néfaste de la batterie, il est recommandé d’éteindre le moteur le plus rapidement possible et d’amorcer l’atterrissage lorsque le réglage « Réduire la puissance » est sélectionné.
  • Seite 51: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de pilotage des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. L’extérieur du modèle réduit doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Envergure ..........800 mm Longueur ..........850 mm Poids ............selon l’équipement à partir d’env. 210 g Commande ...........à partir de 4 canaux Vitesse de rotation du moteur ....1 700 KV Tension de service du moteur ....2 - 3 S LiPo (7,4 à 11,1 V) Hélice ............20 x 10 cm (8“...
  • Seite 53 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................54 Verklaring van symbolen ............................54 Beoogd gebruik ..............................55 Productbeschrijving ............................55 Leveringsomvang ..............................56 Veiligheidsvoorschriften .............................57 a) Algemeen ..............................57 b) Voor de ingebruikname ..........................57 c) Tijdens het gebruik ............................58 Batterij- en accuvoorschriften ...........................59 Opbouw van het model ............................60 a) Montage van de draagvlakken ........................60 b) Montage van het hoogteroer ........................60 c) Montage van de onderste rompcontour .......................60 d) Montage van het onderstel .........................61...
  • Seite 54: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 55: Beoogd Gebruik

    U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! Productomschrijving Bij het model „Su29“ gaat het om een modelvliegtuig dat uitsluitend bestemd is voor gebruik door ervaren model- piloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
  • Seite 56: Leveringsomvang

    (nominale spanning 7,4 V vanaf ca. 400 mAh, ontladerrate min. 25C), een passende lader en passende stek- ker/bus nodig. Praktische tips: Voor het modelvliegtuig „Su29“ raden wij het gebruik van een moderne 2,4 GHz computer-afstandsbedie- ning aan. In dit geval hebt u de mogelijkheid om elke servo afzonderlijk in te stellen.
  • Seite 57: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 58: Tijdens Het Gebruik

    • Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen. • Om de nodige accu‘s (vb. afstandsbedieningszender, ontvanger, vliegaccu) te gebruiken moeten de gegevens van de fabrikant worden opgeladen.
  • Seite 59: Batterij- En Accuvoorschriften

    Batterij- en accuvoorschriften • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! • Batterijen/accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar! •...
  • Seite 60: Opbouw Van Het Model

    Opbouw van het model Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor de duidelijkheid is bijna steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Voor het design en de kleuren van het model richt u zich bijvoorbeeld naar de afbeelding op de verpakking. Design- en kleurafwijkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn echter mogelijk.
  • Seite 61: D) Montage Van Het Onderstel

    d) Montage van het onderstel Monteer de wielen aan de wielassen (afbeelding 18, pos. 1). Steek de beide landingsgestelbenen dwars in de romp (afbeelding 18, pos. 2). Kleef de landingsgestelbenen telkens met een GFK-lus aan de in de vleugels voorziene gaten (afbeelding 19). De landingsgestelbenen links en rechts aan de romp worden telkens met een GFK-lus (afbeelding 20) aan de romp gekleefd.
  • Seite 62: J) Montage Van De Besturing Voor Richtings- En Hoogteroer

    j) Montage van de roerhoorns aan de richtings- en hoogteroeren Kleef telkens een roerhoorn aan het richtingsroer (afbeelding 34) en het hoogteroer (afbeelding 35). Maak de roerbesturingen met de koppelstangen. De geleiding van de koppelstangen wordt voor richtings- en hoog- teroeren door telkens drie kolommen gemaakt die aan de romp worden vastgekleefd.
  • Seite 63: Programmeren Van De Vliegregelaar

    Programmeren van de vliegregelaar De vliegregelaar is reeds af fabriek optimaal op de gebruikte motor ingesteld. Een wijziging van de fabrieks- instelling is zo niet nodig voor de eerste vlucht. a) Kalibreren van de gashendel van de zender Als de gashendel/schakelaar op de zender op minimum (motor uit) staat, herkent de vliegregelaar de stand „motor uit“ automatisch.
  • Seite 64: Programmeerbare Functies

    c) Programmeerbare functies In de volgende programmeertabel ziet u welke geluidssignalen of melodieën aan welke functies werden toegekend. Zintekens (vb. ster of streepje) betekenen enkele geluidssignalen. Letters betekenen dat hier een kleine melodie weerklinkt. Functie Selectie Geluidssignaal / melodie _* _* _* _* 1 Rem aan / uit ~ ~ ~ ~...
  • Seite 65: D) Instructies M.b.t. De Programmeerbare Functies

    d) Instructies m.b.t. de programmeerbare functies „1“ = rem Als de rem op „uit“ is geprogrammeerd, draait de motor ongeremd uit nadat het gas is weggenomen (motor uit). Stelt u een rem in, dan wordt de motor nadat het gas is weggenomen (motor uit) bijkomend elektronisch geremd. Het inschakelen van de rem is aangewezen voor inklapbare propellers.
  • Seite 66 Stel binnen de voorgegeven richtwaarden een lage timing (laag aantal graden) in opdat de motor met betrekking tot de basisinstelling wat meer draaimoment krijgt en een lager maximumtoerental draait. Stel een hogere timing (hoger aantal graden) in opdat de motor wat meer maximum toerental en minder draaimoment krijgt.
  • Seite 67 „10“ = gedrag bij onderspanning Hier kunt u kiezen hoe de vliegregelaar bij een geactiveerde onderspanningsherkenning (zie menupunt „3“) moet reageren. Selecteert u „Vermogen verminderen“, dan wordt het vermogen van de motor bij het bereiken van de onderspannings- grens teruggenomen. Selecteert u „Motor uitschakelen“, dan wordt de motor bij het bereiken van de onderspannings- grens volledig uitgeschakeld.
  • Seite 68: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderde- len moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Seite 69: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanwijdte ..........800 mm Lengte ..........850 mm Gewicht ..........naargelang de uitrusting ong. 210 g Besturing ..........vanaf 4 kanalen Motortoerental ........1700 KV Bedrijfsspanning motor ......2 - 3 cellen LiPo (7,4 tot 11,1 V) Propeller ..........20 x 10 cm (8“ x 4“) Stroombelastbaarheid ESC ....8 A continustroom, 10 A kortstondig Bedrijfsspanning ESC ......2 - 4 S LiPo (7,4 tot 14,8 V) BEC ............5 V/DC, 1 A...
  • Seite 72: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis