Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 GP Flugmodell „Piper Cherokee" ARF
 GP Model Plane „Piper Cherokee" ARF
 Modèle réduit d'avion GP « Piper Cherokee » ARF
 GP modelvliegtuig „Piper Cherokee" ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 76 32
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 27
Page 28 - 53
Page 54 - 79
Pagina 80 - 105
Version 10/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Piper Cherokee

  • Seite 1  GP Flugmodell „Piper Cherokee“ ARF  GP Model Plane „Piper Cherokee“ ARF  Modèle réduit d’avion GP « Piper Cherokee » ARF  GP modelvliegtuig „Piper Cherokee“ ARF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 76 32 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................5 6. Sicherheitshinweise ..........................................6 a) Allgemein ............................................6 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................6 c) Während des Betriebs ........................................7 7.
  • Seite 3: Einführung

     3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Piper Cherokee“ handelt es sich um ein Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstel- lung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich. Das Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet! Der Rumpf, die Tragflächen und Leitwerke sind in Holzbauweise erstellt worden und mit Folie bebügelt.
  • Seite 4: Lieferumfang

     4. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Aus fototechnischen Gründen wurde kein Dekorbogen abgebildet. Hauptkomponenten: 1 Rumpf 2 Tragflächen 3 Höhenleitwerk 4 Seitenleitwerk Bild 1 Tiefziehteile: 1 Motorhaubenoberteil 2 Motorhaubenunterteil 3 Kabinenhaube 4 Cockpit-Attrappen...
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    Zubehör: 1 Anlenkungen 2 Tragflächenverbinder 3 Motorträger 4 Spinner 5 Tank 6 Radschuhe 7 Servobrett 8 Kraftstoffschlauch 9 Tragflächenarretierung 10 Querruder Servobrett 11 Kleinteilebeutel 12 Kunststoffspritzteile 13 Bugfahrwerk 14 Hauptfahrwerk Bild 3 Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind: Aufbau: Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Seitenschneider, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Schraubensicherungslack, Innen- sechskantschlüssel, Folienstift, 5-Minuten-Epoxydharz, 30-Minuten-Epoxydharz, evtl.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Seite 7: Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Achten Sie beim Umgang mit Modelltreibstoffen die Hinweise des Herstellers. Modelltreibstoffe sind gesundheitsschädlich! Betanken Sie das Flugmodell mit geeigneten Hilfsmitteln (Modell-Kraftstoffpumpe o.ä.), verschütten Sie Modelltreibstoffe niemals, Gefahr für die Umwelt! • Die Abgase des Verbrennungsmotors sind gesundheitsschädlich. Betreiben Sie den Verbrennungsmotor niemals in geschlossenen Räumen, auch nicht zu Testzwecken! Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Verbrennungsmotors! •...
  • Seite 8: Aufbau Des Modells

     8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
  • Seite 9: Verkleben Der Tragflächenhälften

    b) Verkleben der Tragflächenhälften Verkleben Sie die drei Verbinder (1) mit Holzleim. Achten Sie während des Austrocken des Klebers darauf, dass die Teile exakt übereinander liegen. Sichern Sie die Verbinder mit passenden Klemmen (2). Wischen Sie überquellenden Klebstoff noch ab, bevor er antrocknet. Verschleifen Sie nach dem Trocknen alle Unebenheiten an dem Verbinder mit Schleifpapier.
  • Seite 10: Einbau Des Querruder-Servobretts

    c) Einbau des Querruder-Servobretts Legen Sie das Querruder-Servobrett (1) und die dazugehörigen Halter (2) mit- tig auf die von Ihnen erstellten Markierungen auf. Achten Sie darauf, dass ein langer Halter für die Vorderseite und ein kurzer für die Hinterseite beiliegt; vertauschen Sie die Halter nicht! Fahren Sie die Kontur mit einem Folienstift ab und schneiden anschließend mit einem Cutter-Messer die Öffnungen in die Tragflächenoberseite wie auf dem nebenstehendem Bild zu sehen.
  • Seite 11: Montage Der Leitwerke

    e) Montage der Leitwerke Trennen Sie mit einem scharfen Cutter-Messer den Überstand der Höhenruder- anformung (1) und der Seitenleitwerksanformung (2) ab. Bild 12 Schieben Sie das Höhenleitwerk (1) von hinten mittig in den dafür vorgesehen Schlitz. Richten Sie das Höhenruder entsprechend Bild 14 aus und fahren Sie die Konturen der Leitwerksanformung mit einem Folienstift ab.
  • Seite 12 Entfernen Sie innerhalb der Linien (1) mit 5 mm Abstand die Folie mit einem Cutter-Messer. Achten hierbei darauf, dass Sie nur die Folie schneiden und das darunter liegende Holz nicht anschneiden. Bild 15 Streichen Sie die Klebefläche mit 5-Minuten-Epoxydharz ein und schieben das Leitwerk genau in die Position, die Sie zuvor mit dem Folienstift markiert ha- ben.
  • Seite 13: F) Montage Des Tanks

    Montieren Sie das Höhenruder (1) und das Seitenruder (2) nach dem gleichen Schema wie im Kapitel 8. a) „Montage der Querruder“ beschrieben. Bild 18 f) Montage des Tanks Stecken Sie auf die drei Anschlüsse je einen Kraftstoffschlauch. Wichtig: Die beiden oberen zwei Schlauchanschlüsse müssen vor der Montage der Schläuche mit einer Bohrung geöffnet werden.
  • Seite 14: Montage Des Hauptfahrwerks

    h) Montage des Hauptfahrwerks Schneiden Sie mit einem Cutter-Messer die Fahrwerksnut (1) auf. Stecken Sie den Fahrwerksdraht (2) in die Nut und schrauben von oben zwei Halteplatten (3) in die Tragfläche. Bohren Sie die Löcher der Schrauben für die Halteplatten mit ei- nem Miniaturbohrer vor.
  • Seite 15: Montage Des Motors

    j) Montage des Motors Montieren Sie den Motor (1) mit Hilfe der Halteplatten (2) auf dem Motorträger. Stecken Sie die Halteschrauben (3) durch die Halteplatten und den Motor- träger und schrauben Sie sie auf der Rückseite des Motorträgers in die Muttern. Wichtig: Sichern Sie die Schrauben mit Schraubensicherungslack.
  • Seite 16: K) Montage Des Hauptfahrwerks

    Kleben Sie die auf Dekorstreifen (1) des Dekorbogens auf die Seiten der Mo- torhaube. Befestigen Sie die Haube mit den mitgelieferten Holzschrauben (2) am Rumpf. Erstellen Sie für die Düsennadel (3) einen entsprechenden Ausschnitt in der Motorhaube. Bild 27 Montieren Sie die Spinnerrückplatte (1) auf der Motorwelle. Schieben Sie an- schließend den Propeller (2) und die Beilagscheibe (3) auf.
  • Seite 17 Bohren Sie die angezeichneten Achsdurchführungen (1) bei allen drei Rad- verkleidungen auf den Durchmesser des Fahrwerksdrahtes auf. Bild 30 Schieben Sie die Radverkleidung (1) einige Millimeter auf das Fahrwerksbein auf. Schieben Sie den Reifen (2) von oben in die Radverkleidung und schieben die gesamte Einheit auf das Fahrwerksbein.
  • Seite 18: Montage Der Querruderanlenkung

    l) Montage der Querruderanlenkung Erstellen Sie zwei Gestänge, wie auf dem nebenstehenden Bild zu sehen. Schrauben Sie die Gabelköpfe (1) soweit auf das Gestänge, dass das Gestän- ge an der Hinterseite bündig mit dem Gabelkopf abschließt. Bild 33 Schrauben Sie die Ruderhörner (1) so weit auf, dass das Gestänge (2) an der Oberseite bündig mit dem Ruderhorn abschließt.
  • Seite 19: M) Montage Des Cockpits

    m) Montage des Cockpits Schneiden Sie mit einem scharfen Cutter-Messer oder alternativ mit einem Fräser die Öffnungen für die Front- bzw. die Seitenschieben entsprechend der nebenstehenden Abbildung heraus. Bild 36 Schneiden Sie die transparente Frontscheibe entlang der Markierungen aus. Verkleben Sie die Scheibe mit dem Rumpf. Unser Tipp: Fixieren Sie die Scheibe während des Aushärtens mit einigen Strei- fen Klebefilm.
  • Seite 20: Servo-Einbau

    Scheiden Sie die ABS-Teile für den Cockpit-Ausbau ca. auf die Maße 145 x 120 mm und tasten sich langsam an die optimale Passform heran. Schieben Sie die Formteile dazu von unten in das Cockpit. Bild 39 Wenn die Form der Ausbauten Ihren Vorstellungen entspricht, können diese mit 5-Minuten-Epoxydharz im Cockpit verklebt werden.
  • Seite 21: O) Ruderanlenkungen

    o) Ruderanlenkungen Montieren Sie das Ruderhorn (1) so auf dem Höhenruder, dass die Lochreihe auf einer Linie mit der Drehachse des Ruders liegt. (Siehe Bild 43) Verschrauben Sie das Ruderhorn mit der Gegenplatte (2) und zwicken die über- stehenden Schrauben mit dem Seitenschneider ab. Verfahren Sie für das Ruderhorn des Seitenruders nach dem gleichen Sche- Bild 42 Bild 43...
  • Seite 22: Einbau Des Empfängers Und Der Empfänger-Stromversorgung

    Markieren Sie mit einem Folienstift die Stelle, an der das Gestänge abgewinkelt werden muss. Erstellen Sie an dieser Stelle ein Z-Abkröpfung und hängen das Gestänge in das Ruderhorn (2) ein. Kürzen Sie die Gestänge mit 5mm Überstand. Wichtig: Achten Sie darauf, dass sich das Höhenruder in Neutralposition befindet und der Servohebel exakt im 90°-Winkel montiert ist.
  • Seite 23: Einbau Des Schalterkabels

    q) Einbau des Schalterkabels Bauen Sie das Schalterkabel auf der gegenüberliegenden Seite des Schalldämpferauslasses in den Rumpf ein. Damit wird vermieden, dass Öl oder sonstige Verbrennungsrückstände den Schalter beschädigen könnten. Benutzen Sie den Schalterrahmen (1) als Schablone, um die nötigen Ausschnitte (2) in den Rumpf zu schneiden.
  • Seite 24: Inbetriebnahme Des Modells

     9. Inbetriebnahme des Modells a) Einstellen des Schwerpunkts Der Schwerpunkt muss sich ca. 80 -100 mm hinter der Nasenleiste der Tragflä- che befinden. Markieren Sie hierzu unten an der Tragfläche links und rechts der Rumpfan- formung mit einem Stift die entsprechende Position des Schwerpunktes. Stützen Sie von unten das zusammengebaute, flugfertige Modell an den Messpunkten mit den Zeigefingern der linken und rechten Hand.
  • Seite 25: Einfliegen Des Modells

     10. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Auf Grund der Radverkleidungen ist ein Start nur auf einer sehr kurzgeschnittenen Graspiste oder von einer befestigten Startbahn möglich. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Seite 26: Die Erste Landung

    d) Die erste Landung Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit, auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei der Treibstoff zur Neige geht. Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen.
  • Seite 27: Technische Daten

     13. Technische Daten Spannweite: ..........1580 mm Länge: ............1156 mm Gewicht je nach Ausrüstung ab ca.: ... 2750 g Flächeninhalt: ..........42,5 dm² Steuerung: ..........4 Kanäle Empfohlener Motor: ........Zweitaktmotor von 6,5 - 7,5 ccm...
  • Seite 28  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................29 2. Intended Use ............................................29 3. Product Description ..........................................29 4. Delivery Content ..........................................30 5. Explanation of Symbols ........................................31 6. Safety Instructions ..........................................32 a) General information ........................................32 b) Before operation ...........................................
  • Seite 29: Introduction

    You are solely responsible for the safe operation of the model!  3. Product Description The model plane "Piper Cherokee" is only intended for experienced model plane pilots. Its assembly and later operation requires extensive knowledge in the handling of model airplanes. This model is not suitable for beginners! The fuselage, wings and rudders are made of wood and ready-covered with heat shrink film.
  • Seite 30: Delivery Content

     4. Delivery Content Before assembling the model, check the piece list to make sure all parts are included. For display reasons, the decals are not illustrated. Main components: 1 Fuselage 2 Wings 3 Tailplane 4 Fin Figure 1 Thermoformed parts: 1 Upper part of cowling 2 Lower part of cowling 3 Canopy...
  • Seite 31: Explanation Of Symbols

    Accessories: 1 Linkages 2 Wing connector 3 Motor bearer 4 Spinner 5 Tank 6 Wheel fairings 7 Servo tray 8 Plastic fuel hose 9 Wing retainer 10 Aileron servo tray 11 Bag of small parts 12 Plastic injection-moulded parts 13 Bow undercarriage 14 Main undercarriage Figure 3 The following components not included in delivery are required for assembly and operation:...
  • Seite 32: Safety Instructions

     6. Safety Instructions In case of damage caused by not complying with these safety instructions the guarantee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 33: During Operation

    c) During Operation • Follow the instructions of the manufacturer when handling model fuels. Model fuels are harmful to health! Fuel the model plane using suitable maintenance parts (model fuel pump or similar), never spill model fuel, environmental hazard! • Fumes from combustion motors are harmful to health. Never operate the combustion motor in closed rooms, not even for test purposes. Observe the operating instructions for the combustion motor.
  • Seite 34: Assembling The Model

     8. Assembling the Model Before assembling the model, please read through each individual section carefully. The construction phases are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. Only carry out the described steps in the individual sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to pay attention to.
  • Seite 35: B) Attaching The Wing Halves

    b) Attaching the Wing Halves Glue the three joiners (1) with wood glue. Make sure the parts remain flush with each other while the glue is drying. Fix the joiners in place using appropriate clips (2). Wipe off any excess glue before it can dry onto the surface. Once the resin has dried, sand down all uneven surfaces with sandpaper.
  • Seite 36: C) Installing The Aileron Servo Tray

    c) Installing the Aileron Servo Tray Place the aileron servo tray (1) and corresponding brackets (2) exactly between the markings you made. Make sure a long bracket is laid out for the front side and a short one for the rear;...
  • Seite 37: E) Assembling The Tail Assemblies

    e) Assembling the Tail Assemblies Use a sharp knife to cut the excess length of the elevator shaping (1) and tail shaping (2). Figure 12 Push the tailplane (1) into the centre of the designated slot from behind. Align the elevator as shown in Fig. 14 and sketch out the contours of the tail shaping with a marker.
  • Seite 38 Use a cutter to remove the film between the lines (1) with a clearance of 5 mm. Make sure you only cut the film and not the wood beneath it. Figure 15 Apply 5-minute epoxy resin to the adhesive surface and place the tail assembly in exactly the same position you marked out with the marker.
  • Seite 39: F) Assembing The Tank

    Mount the elevator (1) and the rudder (2) using the same procedure as described in Chapter 8. a) “Mounting the Aileron”. Figure 18 f) Assembling the Tank Place a fuel hose onto each of the three connections. Important: Both of the two upper hose connections must be opened with a drill hole before assembling the hoses.
  • Seite 40: H) Assembling The Main Undercarriage

    h) Assembling the Main Undercarriage Use a cutter to pierce the undercarriage groove (1). Put the undercarriage wire (2) into the groove and screw two support plates (3) into the wing from above. Use a mini-drill to bore the holes of the screws for the support plates.
  • Seite 41: J) Assembling The Motor

    j) Assembling the Motor Use the support plates (2) to mount the motor (2) onto the motor carrier. Put the attachment screws (3) through the support plates and the motor carrier and screw them into nuts on the rear of the motor carrier. Important: Secure the screws with screw resin lacquer.
  • Seite 42: K) Assembling The Main Undercarriage

    Glue them on the décor strips (1) of the decal on the cowling side. Attach the cowling to the fuselage with the supplied wood screws (2). Make a suitable cutout in the cowling for the needle valve (3). Figure 27 Mount the rear plate on the spinner (1) on the motor shaft.
  • Seite 43 Drill open the marked axle inserts (1) for all three wheel fairings to the diameter of the undercarriage wire. Figure 30 Slide the wheel fairing (1) a few millimetres along the landing gear leg. Push the tyres (2) into the wheel fairing from above and push the entire unit onto the landing gear leg.
  • Seite 44: L) Assembling The Aileron Linkage

    l) Assembling the Aileron Linkage Assemble two linkages as shown in the illustration. Screw the fork heads (1) along the linkage until the rear linkage is level with the fork head. Figure 33 Screw the rudder horns (1) until the upper linkage (2) is level with the rudder horn.
  • Seite 45: M) Assembling The Cockpit

    m) Assembling the Cockpit Use a sharp cutter or mill to cut the openings for the windscreen and side windows as shown in the illustration. Figure 36 Cut out the transparent windscreen along the markings. Glue the windscreen to the fuselage. Our tip: While the glue is hardening, secure the window with some strips of adhesive tape.
  • Seite 46: N) Installation Of The Servo

    Cut the ABS parts for the cockpit projection to approx. 145 x 120 mm and slowly adapt to the optimal fit. To do so, push the polystyrene parts into the cockpit from underneath. Figure 39 Once you are pleased with the shape of the projecting pieces, you can then glue them in the cockpit with 5-minute epoxy resin.
  • Seite 47: O) Rudder Linkages

    o) Rudder Linkages Assemble the rudder horn (1) on the elevator so that the series of holes is in a line with the rotary axis on the rudder. (See Fig. 43) Screw the rudder horn to the counter plate (2) and clip off the protruding screws with the wire cutters.
  • Seite 48: P) Installing The Receiver And The Receiver Power Supply

    Use a marker to mark the position where the linkage needs to be angled off. At this point create a Z bend and suspend the linkage in the rudder horn (2). Shorten the linkage leaving an excess of 5 mm. Important: Make sure that the elevator is in neutral and the servo lever is assembled at exactly 90°...
  • Seite 49: Q) Installing The Switching Harness

    q) Installing the Switching Harness Install the switching harness in the fuselage on the opposite side to the muffler exhaust. This will prevent oil or other exhaust particulates from damaging the switch. Use the switch frame (1) as a template for cutting the necessary cutouts (2) in the fuselage.
  • Seite 50: Commissioning The Model

     9. Commissioning the Model a) Setting the centre of gravity The centre of gravity must lie approx. 80 -100 mm behind the nose of the wing. Mark the position of the centre of gravity on the wing bottom on the left and the right of the fuselage using a pen.
  • Seite 51: Flying The Model

     10. Flying the Model After having checked the centre of gravity as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. Due to the wheel fairings, take-off is only possible one a grass runway with very short grass or a paved runway. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model properly.
  • Seite 52: D) The First Landing

    d) The first landing Do not prolong your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing operations without using up all the fuel. You should always start and land against the wind.
  • Seite 53: Specifications

     13. Specifications Wing span: ..............1,580 mm Length: ................. 1,156 mm Weight depending on equipment from approx.: ... 2,750 g Wing area: ..............42.5 dm² Control: ................ 4 channels Recommended motor: ..........Twin-stroke, 6.5 – 7.5 ccm...
  • Seite 54  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................55 2. Utilisation conforme ........................................... 55 3. Description du produit ........................................55 4. Contenu de la livraison ........................................56 5. Explication des symboles ........................................57 6. Consignes de sécurité ........................................58 a) Généralités ...........................................
  • Seite 55: Introduction

    3. Description du produit Le modèle réduit d'avion «Piper Cherokee» est un avion miniature conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement ultérieur, vous devez absolument avoir de bonnes connaissances dans la manipulation de modèles réduits d'avion.
  • Seite 56: Contenu De La Livraison

     4. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle réduit à l'aide de la liste des pièces. Pour des raisons phototechniques, aucune feuille décorative n’est illustrée. Composants principaux : 1 Fuselage 2 Ailes 3 Empennage horizontal 4 Empennage vertical...
  • Seite 57: Explication Des Symboles

    Accessoires : 1 Articulations 2 Raccord pour ailes 3 Support-moteur 4 Nez d'entrée 5 Réservoir 6 Sabot 7 Planchette de servo 8 Flexible de carburant 9 Butée pour ailes 10 Planchette de servo d’aileron 11 Sachet du petit matériel 12 Pièces d'injection en plastique 13 Train d'atterrissage avant 14 Train d´atterrissage principal Figure 3...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité.
  • Seite 59: Pendant Le Fonctionnement

    c) Pendant le fonctionnement • Lors de la manipulation des carburants pour modèles réduits, observez les instructions du fabricant. Les carburants pour modèles réduits sont toxiques. Approvisionnez en carburant le modèle réduit avec des accessoires appropriés (pompe à carburant pour modèles réduits, etc.), ne renversez jamais les carburants pour modèles réduits car ils représentent un danger pour l'environnement.
  • Seite 60: Montage Du Modèle Réduit

     8. Montage du modèle réduit Avant de commencer le montage, lisez d'abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l'étape de montage décrite, y est adjoint afin de faciliter la compréhension. Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite. N´effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à...
  • Seite 61: B) Collage Des Deux Demi-Ailes

    b) Collage des deux demi-ailes Collez les trois raccords (1) avec de la colle à bois. Pendant le séchage de la colle, veillez à ce que les pièces reposent exactement les unes sur les autres. Fixez les raccords avec des pinces adaptées (2). Essuyez l'excédent de colle avant qu'il ne sèche.
  • Seite 62: C) Montage De La Planchette De Servo D´aileron

    c) Montage de la planchette de servo d´aileron Placez la planchette de servo d'aileron (1) et les supports correspondants (2) au milieu sur les marquages que vous avez effectués. Notez que le support avant doit être plus long et le support arrière plus court ; n'inversez pas les supports.
  • Seite 63: Montage Des Empennages

    e) Montage des empennages Découpez avec un cutter aiguisé le porte-à-faux du moule de la gouverne de profondeur (1) et du moule de l'empennage vertical (2). Figure 12 Introduisez l'empennage horizontal (1) par l'arrière et au milieu dans la fente prévue à...
  • Seite 64 Retirez à l'intérieur des lignes (1) avec une distance de 5 mm le film avec un cutteur. Veillez à seulement découper le film et non le bois situé au-dessous. Figure 15 Enduisez la surface à coller de résine époxy 5 minutes et introduisez avec précision l'empennage dans la position que vous avez préalablement définie au marqueur.
  • Seite 65: Montage Du Réservoir

    Montez la gouverne de profondeur (1) et la gouverne de direction (2) selon la même procédure qu'au chapitre 8. a) « Montage des ailerons ». Figure 18 f) Montage du réservoir Placez un flexible de carburant sur les trois raccords. Important : Les deux raccords flexibles doivent être percés avec un forage avant d’assembler les flexibles.
  • Seite 66: H) Montage Du Train D´atterrissage Principal

    h) Montage du train principal Découpez la rainure du train (1) avec un cutter. Insérez le câble du train (2) dans la rainure et vissez par le haut les deux plaques de maintien (3) dans l'aile. Percez les trous des vis pour les plaques de maintien avec une mèche miniature.
  • Seite 67: Montage Du Moteur

    j) Montage du moteur Montez le moteur (1) à l'aide des plaques de maintien (2) sur le support-moteur. Insérez les vis de retenue (3) par les plaques de maintien et le support-moteur et vissez-les à l'arrière du support-moteur dans les écrous. Important : Bloquez les vis avec du vernis de blocage.
  • Seite 68: K) Montage Du Train D´atterrissage Principal

    Collez les autocollants décoratifs (1) du feuillet de décoration sur les côtés du capot-moteur. Fixez le capot avec les vis en bois fournies (2) sur le fuselage. Effectuez une coupe dans le capot-moteur pour le pointeau (3). Figure 27 Montez la plaque arrière du nez d'entrée (1) sur l'arbre du moteur. Placez ensuite l'hélice (2), puis la rondelle d'épaisseur (3).
  • Seite 69 Percez les passages d'axe illustrés (1) pour les trois carénages de roue sur le diamètre du fil de train. Figure 30 Enfoncez le carénage de roue (1) de quelques millimètres sur la jambe du train. Enfoncez le pneu (2) par le haut dans le carénage de roue et enfoncez toute l'unité...
  • Seite 70: L) Montage De L'articulation D'aileron

    l) Montage de l'articulation de l'aileron Montez deux tringleries, comme indiqué dans la figure ci-contre. Vissez les chapes (1) sur la tringlerie jusqu'à ce que la tringlerie à l'arrière soit à ras de la chape. Figure 33 Vissez les guignols de gouverne (1) de sorte que la tringlerie (2) sur le côté supérieur soit à...
  • Seite 71: M) Montage Du Cockpit

    m) Montage du cockpit Avec un cutter aiguisé ou avec une fraise, découpez les ouvertures pour les vitres avant et latérales comme illustré dans la figure ci-contre. Figure 36 Découpez la vitre avant transparente le long des marquages. Collez la vitre avec le fuselage.
  • Seite 72: N) Montage Du Servo

    Découpez les pièces ABS pour l'extension du cockpit sur env. 145 x 120 mm et approchez-vous lentement de la forme optimale. Insérez les pièces moulées par le bas dans le cockpit. Figure 39 Lorsque le moule des extensions est correct, elles peuvent être collées avec de la résine époxy 5 minutes dans le cockpit.
  • Seite 73: O) Articulations Des Gouvernes

    o) Articulations des gouvernes Montez le guignol de gouverne (1) sur la gouverne de profondeur de sorte que la série de trous repose sur une ligne avec l'axe de rotation de la gouverne. (voir figure 43). Vissez le guignol de la gouverne avec la plaque de renforcement (2) et découpez entre les vis en saillie avec le couteau de positionnement.
  • Seite 74: P) Montage Du Récepteur Et De L'alimentation Électrique Du Récepteur

    Avec un marqueur, marquez l'endroit où la tringlerie doit être pliée. À cet endroit, effectuez un coude en Z et accrochez la tringlerie dans le guignol de la gouverne (2). Coupez la tringlerie avec un porte-à-faux de 5 mm. Important : Veillez à...
  • Seite 75: Q) Montage Du Cordon Interrupteur

    q) Montage du cordon interrupteur Placez le cordon interrupteur du côté opposé de la sortie du silencieux dans le fuselage. Ceci permet d'éviter que l'huile ou d'autres résidus de combustion ne puissent endommager l'interrupteur. Utilisez le cadre d'interrupteur (1) comme gabarit, pour effectuer les découpes nécessaires (2) dans le fuselage.
  • Seite 76: Mise En Service Du Modèle Réduit

     9. Mise en service du modèle réduit a) Réglage du centre de gravité Le centre de gravité doit se trouver à env. 80 - 100 mm à l'arrière de l'arêtier de l'aile. Avec un marqueur, indiquez la position correspondante du centre de gravité au-dessous de l'aile à...
  • Seite 77: Rodage Du Modèle Réduit

     10. Rodage du modèle réduit Après avoir vérifié le centre de gravité et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. En raison des carénages de roue, le démarrage est uniquement possible sur une piste en herbe très courte ou à partir d'une piste de décollage fixée. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à...
  • Seite 78: D) Premier Atterrissage

    d) Premier atterrissage Ne prolongez pas trop le premier vol mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour pouvoir effectuer plusieurs atterrissages sans que le niveau de carburant ne s'affaiblisse. Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage.
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

     13. Caractéristiques techniques Empattement : .............. 1 580 mm Longueur : ..............1 156 mm Poids selon l'équipement à partir d'env. : ..... 2 750 g Superficie : ..............42,5 dm² Commande : ..............4 canaux Moteur recommandé : ..........Moteur à 2 temps avec cylindrée 6,5 - 7,5 ccm...
  • Seite 80  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 81 2. Voorgeschreven gebruik ........................................81 3. Productbeschrijving ..........................................81 Leveringsomvang: ..........................................82 5. Uitleg van de symbolen ........................................83 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................84 a) Algemeen ............................................. 84 b) Voor de ingebruikname ......................................... 84 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Seite 81: Inleiding

     3. Productbeschrijving Bij het vliegtuigmodel „Piper Cherokee“ gaat het om een modelvliegtuig, dat uitsluitend werd ontworpen voor ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist. Het model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen! De romp, draagvlakken en staartvlakken werden in hout uitgevoerd en werden met folie overspannen.
  • Seite 82: Leveringsomvang

     4. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Omwille van fototechnische redenen werd geen decor afgebeeld. Hoofdcomponenten: 1 Romp 2 Vleugels 3 Hoogteroeren 4 Verticaal staartvlak Afb.
  • Seite 83: Uitleg Van De Symbolen

    Toebehoren: 1 Besturing 2 Vleugelverbinders 3 Motordragers 4 Spinner 5 Tank 6 Wielschoenen 7 Servoplank 8 Brandstofleiding 9 Vleugelvergrendeling 10 Servoplank rolroeren 11 Zakje voor kleine onderdelen 12 Kunststof spuitgietstukken 13 Neuslandingsgestel 14 Hoofdlandingsgestel Afb. 3 Voor het in elkaar zetten en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd: Opbouw: soldeerbout, cuttermes, schaar, zijkniptang, mini-boormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, borglak voor schroeven, inbussleutel, foliestift, 5- min epoxyhars, 30-min epoxyhars, ev.
  • Seite 84: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 85: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • Let bij de omgang met modelbouwbrandstoffen op de voorschriften van de fabrikant. Modelbouwbrandstoffen zijn schadelijk voor de gezondheid! Tank het modelvliegtuig vol met geschikte hulpmiddelen (modelbouwbrandstofpomp, enz) en mors nooit modelbouwbrandstof. Milieugevaar! • De uitlaatgassen zijn schadelijk voor de gezondheid. Gebruik de verbrandingsmotor nooit in afgesloten ruimtes binnenshuis, ook niet om het model te testen. Raadpleeg ook de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van uw verbrandingsmotor! •...
  • Seite 86: Opbouw Van Het Model

     8. Opbouw van het model Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
  • Seite 87: B) Vastplakken Van De Vleugelhelften

    b) Vastplakken van de vleugelhelften Kleef de drie verbindingen (1) met houtlijm vast. Let er tijdens het uitdrogen van de lijm op dat de delen precies boven elkaar worden gelegd. Maak de verbinder met passende klemmen (2) vast. Veeg de overhangende lijm af vooraleer hij droogt. Schuur na het drogen alle oneffenheden aan de verbindingen met schuurpapier weg.
  • Seite 88: C) Inbouw Van De Rolroerservoplank

    c) Inbouw van de rolroerservoplank Plaats de rolroerservoplank (1) en de daarbijhorende houder (2) in het midden van de door u gemaakte markeringen. Let erop dat een lange houder voor de voorkant en een korte voor de achterkant werd voorzien; haal de houders niet door elkaar! Teken de contouren met een foliestift af en snijd daarna met een cuttermes de openingen in de bovenzijde van de vleugels zoals op de nevenstaande figuur.
  • Seite 89: E) Montage Van De Staartvlakken

    e) Montage van de rolroeren Maak met een scherp cuttermes de spoiler van de hoogteroervorm (1) en de richtingsroervorm (2) los. Afb. 12 Schuif het hoogtereoer (1) van achter centraal in de daartoe voorziene gleuf. Richt het hoogteroer overeenkomstig afbeelding 14 op en teken de contouren van de richtingsroervorm met een foliestift af.
  • Seite 90 Verwijder binnen de lijntjes (1) met 5mm afstand de folie met een cuttermes. Let er hierbij op dat u enkel in de folie snijdt en niet in het onderliggende hout. Afb. 15 Wrijf het kleefoppervlak met 5-min epoxyhars in en schuif het staartvlak precies in de positie die u voordien met de foliestift heeft aangeduid.
  • Seite 91: F) Montage Van De Tanks

    Monteer het hoogteroer (1) en het richtingsroer (2) volgens hetzelfde schema, zoals beschreven in hoofdstuk 8. a) "Montage van het rolroer". Afb. 18 f) Montage van de tank Bevestig op elk van de drie aansluitingen een brandstofleiding. Belangrijk: De beide bovenste slangaansluitingen moeten voor de montage van de slangen middels een boring worden geopend.
  • Seite 92: H) Montage Van De Hoofdlandingsgestel

    h) Montage van het hoofdonderstel Snijd met een cuttermes de onderstelgleuf (1) uit. Steek de ondersteldraad (2) in de gleuf en schroef van bovenaf twee oplegplaten (3) in de vleugel. Boor de openingen voor de schroeven voor de oplegplaten met een miniatuurboor uit.
  • Seite 93: J) Montage Van De Motor

    j) Monteren van de motor Monteer de motor (1) met behulp van de oplegplaten (2) op de motordragers. Steek de stelschroeven (3) door de oplegplaten en de motordragers en schroef deze op de achterkant van de motordragers in de moeren. Belangrijk: Beveilig de schroeven met borglak.
  • Seite 94: K) Montage Van De Hoofdaandrijving

    Kleef de decorstrepen (1) van de decorboog op de zijkant van de motorkap. Bevestig de kap met de meegeleverde houtschroeven (2) aan de romp. Maak voor de holle regelpen (3) een overeenkomstige uitsnede in de motorkap. Afb. 27 Monteer de spinnerugplaat (1) op de motoras. Schuif aansluitend de propeller (2) en de borging (3) op.
  • Seite 95 Boor de afgetekende asdoorvoeringen (1) bij alle drie de wielkappen op de diameter van het ondersteldraad uit. Afb. 30 Schuif de wielkap (1) enkele millimeter op het onderstelbeen. Schuif het wiel (2) van bovenaf in de wielkap en schuif het geheel op het onderstelbeen. Maak het wiel en de wielkap met een stelring (3) vast.
  • Seite 96: L) Montage Van De Rolroersturing

    l) Montage van de rolroerbediening Maak twee stangen, zoals op de nevenstaande figuur wordt afgebeeld. Schroef de vorkkoppen (1) zover op de stangen dat ze aan de achterkant met de vorkkop verzonken is. Afb. 33 Schroef de roerhoorns (1) zover dat de stang (2) aan de bovenkant met de roerhoor verzonken is.
  • Seite 97: M) Montage Van De Cockpit

    m) Montage van de cockpit Snijd met een scherp cuttermes of anders met een freesmachine de openingen voor de front-, resp. zijschijven overeenkomstig de nevenstaande afbeelding uit. Afb. 36 Snijd de transparante voorste schijf langs de markeringen uit. Kleef de scihijf op de romp.
  • Seite 98: N) Inbouw Van De Servo´s

    Snijd de ABS-delen voor de cockpit-uitbouw op maat 145 x 120 mm en pas langzaam aan de optimale pasvorm aan. Schuif de vormdelen daartoe van onderin in de cockpit. Afb. 39 Wanneer de vorm van de uitbreidingen met uw voorstellingen overeenkomt, kan deze met 5-min epoxyhars in de cockpit worden vastgekleefd.
  • Seite 99: O) Rolroersturingen

    o) Roerbesturing Monteer de roerhoorn (1) zodanig op het hoogteroer dat de openingenrij op een lijn met de draaias van het roer ligt. (zie afbeelding 43) Schroef de roerhoorn met de tegenplaat (2) en knel de overstaande schroeven met de zijkniptang af. Ga voor het roerhoorn van het zijroer volgens hetzelfde schema tewerk.
  • Seite 100: P) Inbouwen Van De Ontvanger En Stroomvoorziening Voor De Ontvanger

    Duid met een foliestift de plaats aan, waarop de stang moet worden afgebogen. Breng op dezelfde plaats een Z-offset aan en hang de stang in de roerhoorn (2). Kort de stang met 5mm overhang. Belangrijk: Let erop dat het hoogteroer zich in de neutrale positie bevindt en de servohendel precies in een hoek van 90°...
  • Seite 101: Q) Inbouwen Van De Schakelkabel

    q) Inbouw van de schakelkabel Bouw de schakelkabel op de tegenoverliggende zijde van de knaldemperuitlaat in de romp in. Zo wordt vermeden dat olie of andere verbrandingsresten de schakelaar kunnen beschadigen. Gebruik de schakelkaders (1) als sjabloon om de nodige uitsnedes (2) in de romp te snijden.
  • Seite 102: Ingebruikname Van Het Model

     9. Ingebruikname van het model a) Instellen van het zwaartepunt Het zwaartepunt dient ongeveer 80 - 100 mm achter de neusrand te liggen. Markeer hiervoor onder aan de vleugel links en rechts van de rompvorm met een stift de betreffende positie van het zwaartepunt. Ondersteun vanaf de onderkant het in elkaar gezette vliegklare model op de meetpunten met de wijsvingers van uw linker- en rechterhand.
  • Seite 103: B) Instellen Van De Roeruitslagen

     10. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Omwille van de wielkappen is een start alleen mogelijk op een zeer kort gemaaide graspiste of een verharde startbaan. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
  • Seite 104: D) De Eerste Landing

    d) De eerste landing Laat de eerste vlucht niet te lang duren, maar probeer het model snel terug te landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere keren de landingsstrook aan te vliegen, zonder dat de accucapaciteit daarbij in het gedrang komt. Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren.
  • Seite 105: Technische Gegevens

     13. Technische gegevens Spanwijdte: ..........1,580 mm Lengte: ............1,156 mm Gewicht naargelang de uitrusting ong.: ..2,750 g Oppervlak van de vlakken: ......42.5 dm² Besturing: ..........4 kanalen Aanbevolen loodaccu: ....... Tweetaktmotor van 6,5 - 7 ccm...
  • Seite 108: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis