Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Terumo Xcoating CAPIOX RX Serie Bedienungsanleitung Seite 40

Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
3. Lors de l'utilisation du RX25/RX15R40 : Clamper la tubulure du circuit 1/2" (12.7 mm) connectée à l'entrée veineuse 1/2" (12.7 mm)
(10) du réservoir, la couper et connecter à l'aide d'un connecteur 1/2" (12.7 mm) une tubulure d'extrémité de diamètre intérieur de
1/2" (12.7 mm) [c]. Lors de l'utilisation du RX15R30: Clamper la tubulure du circuit 3/8" (9.5 mm) connectée à l'entrée veineuse
3/8" (9.5 mm) (10) du réservoir, la couper et connecter à l'aide d'un connecteur 3/8" (9.5 mm) une tubulure d'extrémité de diamètre
intérieur de 3/8" (9.5 mm) [c]. Dans le cas d'un adaptateur 1/4" (6.4 mm), enlever d'abord l'adaptateur 1/4" (6.4 mm).
4. Connecter les tubulures de drainage thoracique au connecteur en Y 3/8" X 3/8" (9.5 mm X 9.5 mm) avec 96" (2438.4 mm) de tubulure
de 3/8" (9.5 mm) de dureté 40 [d] ; si un seul drain thoracique est utilisé, boucher un des orifices de 3/8" (9.5 mm) du connecteur en
Y avec une tubulure d'extrémité de 3/8" (9.5 mm) [e]. Brancher l'autre extrémité du connecteur en Y 3/8" X 3/8" (9.5 mm X 9.5 mm)
avec 96" (2438.4 mm) de tubulure à l'orifice vertical (7). Dans le cas où 3 drains thoraciques ou plus sont utilisés, brancher un autre
connecteur en Y 3/8" X 3/8" (9.5 mm X 9.5 mm) avec 96" (2438.4 mm) de tubulure de 3/8" (9.5 mm) de dureté 40 [d] à l'un des
orifices d'aspiration (6) bouché par une tubulure d'extrémité.
5. Bien fixer tous les bouchons Luer jaunes ; tous les bouchons sont non ventilés (4. 8).
6. Déconnecter la rampe de prélèvement (3) du dos de l'entrée veineuse (10) et brancher un bouchon Luer non ventilé [k].
7. Brancher une tubulure d'extrémité de 1/4" (6.4 mm) [a] à l'orifice d'amorçage rapide (9) du réservoir.
8. Maintenir le réservoir parallèle au sol, avec l'orifice de sortie de sang sur le dessus, pour éviter que le sang ne se renverse. Clamper
la tubulure du circuit branchée à l'orifice de sortie, la couper, puis connecter un adaptateur de perfusion sanguine de 3/8" (9.5 mm) à
1/8" (3.175 mm) [f]. Clamper l'adaptateur et laisser le bouchon en place jusqu'à ce que l'autotransfusion soit prête.
9. Retirer le bouchon Luer de l'entrée Luer non filtrée (1) et brancher un robinet 3 voies. Fixer la soupape de dépression,
équipée du filtre bactérien, au robinet d'arrêt [g].
10. Installer le réservoir rigide dans le support d'autotransfusion (référence XX*XH032).
ATTENTION
Maintenir le réservoir rigide en dessous de la cage thoracique pour faciliter le drainage thoracique.
11.a. À l'aide d'une tubulure de diamètre intérieur de 1/4" (6.4 mm) [h], connecter l'évent (5) qui se trouve au-dessus du réservoir rigide
à une source de vide régulée avec 15 à 20 cmH
REMARQUE : Ne pas tenir compte de l'étiquette de mise en garde « NE PAS OBSTRUER » située à proximité de l'évent lors
d'un drainage thoracique post-opératoire et d'une autotransfusion.
11.b. Il est fortement recommandé d'utiliser un manomètre à eau [i] pour le drainage thoracique. Si un manomètre à eau est utilisé,
connecter une extrémité d'une tubulure de diamètre intérieur de 1/4" (6.4 mm) [j] à l'évent (5) et l'autre extrémité au manomètre à eau.
MISE EN GARDE
Pour minimiser l'altération de la formule sanguine, le vide doit être régulé afin de ne pas dépasser
100-150 mmHg (136-204 cmH
12. Noter l'heure à laquelle le drainage commence dans le réservoir.
MISE EN GARDE
Il est recommandé que l'autotransfusion ne dure pas plus de 18 heures après l'intervention chirurgicale.
13. Surveiller en permanence le drainage et le temps écoulé. Déterminer le débit horaire de drainage.
MISE EN GARDE
La réinjection de sang/liquide prélevé doit être réalisée toutes les heures, à moins que la quantité
recueillie par heure soit inférieure à 50 mL.
14. Après avoir recueilli 50 mL de sang, retirer le bouchon de l'adaptateur de perfusion sanguine et brancher l'adaptateur de perfusion
sanguine à une tubulure d'intraveineuse/pompe à perfusion.
REMARQUE :
Il est recommandé que la pompe à perfusion soit utilisée avec un détecteur d'air pour toutes les procédures de
réinjection.
15. Déclamper la ligne de perfusion sanguine et effectuer l'autotransfusion.
MISE EN GARDE
• Pour réduire le risque d'embolie gazeuse, évacuer complètement l'air de la ligne de perfusion avant l'autotransfusion.
• Pour minimiser l'altération de la formule sanguine, ne pas dépasser une pression de 100-150 mmHg
(136-204 cmH
• Le médecin est responsable de la détermination de la durée, du débit et du volume optimaux à utiliser pour l'autotransfusion.
• Le clinicien doit être conscient des complications potentielles, telles qu'une embolie gazeuse, associées à
l'utilisation d'une tubulure d'intraveineuse et d'une pompe à perfusion. Utiliser la tubulure d'intraveineuse et
la pompe à perfusion conformément aux instructions fournies par les fabricants.
DRAINAGE VEINEUX ASSISTÉ SOUS VIDE
INDICATION
Le Réservoir rigide du RX peut être utilisé aussi dans les procédures de drainage veineux assisté sous vide (VAVD). Le vide contrôlé appliqué
dans le réservoir accroît la qualité du drainage veineux dans les procédures chirurgicales mini-invasives ou les pontages classiques.
MISE EN GARDE
• Pour l'administration de médicament dans le réservoir: une dépression dans la tubulure peut occasionner une aspiration de solution
médicamenteuse, plus importante que prévue.
• Toujours prévoir une aération du réservoir lorsque le système n'est pas sous vide. Ventiler en débloquant la ligne de vide.
• Eviter toute obstruction ou occlusion de la ligne de vide, afin d'empêcher tout passage d'air vers le patient. Des obstructions du circuit VAVD sont
possibles si la ligne de vide est déformée ou bloquée, si le piège à humidité est trop rempli ou si la condensation s'accumule dans le filtre à gaz.
• Le filtre à gaz doit être placé au-dessus du piège à humidité.
• Ne pas excéder -20 kPa (-150 mmHg) lors de l'utilisation de la source de vide pour le drainage veineux assisté afin d'éviter tout risque d'hémolyse.
• Ouvrir n'importe quel orifice sur le dessus du réservoir pour libérer la pression négative avant d'arrêter la pompe, sans quoi le sang peut
s'écouler brusquement du patient.
• A l'arrêt de la pompe, ou en cas de débit veineux faible, pendant un VAVD, toutes les lignes de dérivation artério-veineuse (par ex.: ligne de
prélèvement, ligne de purge, etc.) doivent être fermées, afin de prévenir tout risque de passage d'air à partir des fibres dans lecompartiment du sang de
l'oxygénateur et une inversion du flux sanguin artériel côté patient vers le réservoir.
• La pompe à galets doit être bien fermée car le VAVD peut entraîner un passage d'air à partir des fibres dans le compartiment du sang de l'oxygénateur.
• Un filtre artériel doit être utilisé pendant le VAVD.
• Le retour à la pression atmosphérique (vide cassé) doit se faire lentement. Un changement brutal de pression peut occasionner une turbulence du sang
à l'intérieur du réservoir.
24
O (11-15 mmHg).
2
O).
2
O) lors de la réinjection du sang.
2
OU
Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Terumo Xcoating CAPIOX RX Serie

Inhaltsverzeichnis