Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
2014/02 B.2
Support Surface/Surface de soutien/Patientenunterlage
Superficie de apoyo/Superfície de suporte/Superficie
antidecubito/Steunoppervlak/Støtteoverflade/
Stödyta/-tukialusta/Podkład/Surface de soutien/
Superfície de suporte/Støttemadrass/支持面
Operations/Maintenance Manual
2860-009-005 REV B
IsoGel AIR™
2860
Manuel d'utilisation et d'entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
Manual de funcionamento/manutenção
Manuale d'uso e manutenzione
Gebruiks-/onderhoudshandleiding
Betjenings-/vedligeholdelsesmanual
Användar-/underhållshandbok
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Instrukcja obsługi/konserwacji
Manuel d'utilisation/d'entretien
Manual de funcionamento/manutenção
Bruks-/vedlikeholdshåndbok
取扱・保守説明書
www.stryker.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker IsoGel AIR 2860

  • Seite 1 Manuel d’utilisation et d’entretien Bedienungs- und Wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento Manual de funcionamento/manutenção Manuale d’uso e manutenzione Gebruiks-/onderhoudshandleiding Betjenings-/vedligeholdelsesmanual Användar-/underhållshandbok Käyttö- ja huolto-ohjekirja Instrukcja obsługi/konserwacji Manuel d’utilisation/d’entretien Manual de funcionamento/manutenção Bruks-/vedlikeholdshåndbok 取扱・保守説明書 2014/02 B.2 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 3 FRANCE Stryker Portugal Produtos Stryker France S.A.S. Medicos, LTDA. EASTERN EUROPE ZAC - Avenue de Satolas Green Avenida Marechal Gomes Stryker SA - Export Business 69330 Pusignan da Costa, 35 Grand-Rue 90 France 1800-255 Lisboa P.O. Box 1567 Phone: 33-472-45-36-00...
  • Seite 5 Damaged Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 6 Do Not Dry Clean Allow to Completely Air Dry Consult Instructions for Use Manufacturer Product Weight Class II with the powered low air loss (LAL) accessory . IPX4 Protection from liquid splash Return To Table of Contents 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 7 . NOTE Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer . Return To Table of Contents www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 8 84" and 35" x 80" support surface options . The 35" x 84" option is intended for use on Stryker InTouch, GoBed II, Secure III, and Epic II and other flat deck 35" x 84" frames . The 35" x 80" option is intended for use on the Stryker Florence bed, Rose bed and other flat deck 35"...
  • Seite 9 . Strap handles are intended for operator to move the unoccupied surface from one bed frame to another . Pump Air Attachment Allows the connection to the optional air pump . Return To Table of Contents www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 10 . Microclimate Management Low Air Loss system provides air flow to assist in the management of the patient’s skin by managing the microclimate of heat and humidity . Return To Table of Contents 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 11 - Optional (2861-000-001 when purchased with IsoGel AIR) Weight 20 lbs 9,1 kg Note: For more information on Stryker Air pump, please refer to the manufacturers instructions for use. Environmental Conditions for Operation Storage and Transportation IsoGel AIR Support Surface...
  • Seite 12 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Please have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support . Include the serial number in all written communication . PRODUCT SERIAL NUMBER LOCATION/IDENTIFICATION The serial number is located inside the cover, on the foam crib, near the foot right corner of the support surface .
  • Seite 13 • To avoid the risk of patient injury, ensure the opposite siderail is raised when placing a patient on the support surface . • To avoid the risk of patient injury, the operators should evaluate the appropriate CPR protocol to be used with the unit . Return To Table of Contents www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 14 • Do not stick needles in to a medical bed mattress through the mattress cover . Holes will allow body fluids from entering the inside (inner core) of the mattress and could cause cross-contamination . • Consult Stryker Air pump instruction for use manual BEFORE connecting the system to the IsoGel AIR support surface .
  • Seite 15 . CAUTION To avoid the risk of equipment damage, do not put overlays or accessories inside the cover . Doing so may reduce pressure redistribution performance . Return To Table of Contents www.stryker.com 2860-009-005 REV B 1-11...
  • Seite 16 • To reduce risk of patient or user injury or equipment damage, do not exceed the safe working load of the hospital bed frame when supporting both the patient and the support surface . Return To Table of Contents 1-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 17 • It is the responsibility of the operator to monitor the patient and the patient’s skin condition at regular intervals, per hospital protocols, to ensure patient safety and proper support surface performance . Consult a physician if erythema or skin breakdown occurs . Return To Table of Contents www.stryker.com 2860-009-005 REV B 1-13...
  • Seite 18 . Stryker support surfaces are designed for long-lasting comfort and reliability . The life of the support surface can be adversely affected by an increase in frequency of usage which might include more frequent cleaning and disinfection .
  • Seite 19 • To avoid the risk of shock, unplug unit prior to cleaning or disinfecting . • To avoid the risk of cross-contaminations, disinfect Stryker Air pump and hose between patient installations, utilizing standard hospital protocol and disinfectants and manufacturers recommendations for cleaning .
  • Seite 20 13 . Zip the cover to close . Start at the head end patient right corner and stop at the foot end patient right corner . 14 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Return To Table of Contents 1-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 21 16 . Zip the cover to close . Start at the head end patient right corner and stop at the foot end patient right corner . 17 . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Return To Table of Contents www.stryker.com 2860-009-005 REV B 1-17...
  • Seite 22 1-8) with the information recorded above for a replacement support surface . Reverse steps to reinstall . Verify proper operation of the unit before returning it to service . Return To Table of Contents 1-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 23 Preventative Maintenance Preventative maintenance should be performed annually at a minimum . A preventative maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment . Preventative maintenance may need to be performed more frequently English based on the usage level of the product .
  • Seite 24 PER OSHA REQUIREMENTS, TWO (2) SURFACE WITH A PATIENT ON IT OPERATORS ARE REQUIRED TO SETUP THIS SUPPORT SURFACE CARE LABEL Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 MADE IN USA 2860-030-905 C.0 Return To Table of Contents...
  • Seite 25 Quick Reference Replacement Parts List These parts are currently available for purchase . Some of the parts depicted in the assembly drawing may not be available for purchase . Please call Stryker Customer Service at 1-800-327-0770 for availability and pricing . English Part Names for 84"...
  • Seite 26 Stryker may, at its option, either repair or replace the IsoGel AIR™ product or Part . In addition, if requested by Stryker, the Part of the IsoGel AIR™ product subject to a warranty claim shall be returned prepaid to Stryker as noted under the Return Authorization section below . No employee or representative of Stryker is authorized to change the warranty on the IsoGel AIR™...
  • Seite 27 Upon prompt notification, Stryker will file a freight claim with the appropriate carrier for damages incurred . Claims will be limited in amount to the actual replacement cost . In the event that this information is not received by Stryker within...
  • Seite 29 . Stryker support surfaces are designed for long-lasting comfort and reliability . The life of the support surface can be adversely affected by an increase in frequency of usage which might include more frequent cleaning and disinfection .
  • Seite 30 IsoGel AIR™ - Model 2860 Stryker IsoGel AIR™ Disinfecting Instructions Always follow hospital protocol for cleaning mattresses. WARNING • To avoid the risk of patient injury, disinfect the support surface between patients . Failure to do so could result in cross-contamination and infection .
  • Seite 31 Produit endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 32 Laisser sécher complètement à l’air Consulter le mode d’emploi Fabricant Poids du produit Classe II avec l’accessoire à faible perte d’air motorisé . IPX4 Protection contre les projections de liquides Retour a la table des matieres 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 33 . Couvre notamment les précautions à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du matériel et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou d’une utilisation incorrecte du matériel . REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes . Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 34 . La surface de soutien IsoGel AIR est disponible dans deux dimensions : 88,9 x 213,4 cm et 88,9 x 203,2 cm . L’option 88,9 x 213,4 cm est destinée à être utilisée sur les châssis Stryker InTouch, GoBed II, Secure III et Epic II, ainsi que sur d’autres châssis de 88,9 x 213,4 cm à...
  • Seite 35 à l’opérateur de déplacer la surface non occupée d’un châssis de lit vers un autre . Fixation pour pompe à air Permet de connecter la pompe à air en option . Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 36 Gestion du microclimat Le système à faible perte d’air produit un flux d’air qui facilite les soins de la peau du patient en gérant le microclimat de chaleur et d’humidité . Retour a la table des matieres 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 37 - En option (2861-000-001 en cas d’achat avec la surface de soutien IsoGel AIR) Poids 20 lb 9,1 kg Remarque : Pour plus d’informations sur la pompe Stryker Air, voir les instructions d’utilisation du fabricant. Conditions environnementales pour Fonctionnement Stockage et transport...
  • Seite 38 Portage, MI 49002 Français Tenir le numéro de série (A) du produit Stryker à portée de main avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker . Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites .
  • Seite 39 • Pour éviter tout risque de blessure du patient, s’assurer que la barrière latérale opposée est en position levée lors du positionnement du patient sur la surface de soutien . • Pour éviter tout risque de blessure du patient ou de l’opérateur ou d’endommagement de l’équipement, vérifier que Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 40 • Ne pas enfoncer d’aiguilles dans la housse du matelas . Toute perforation pourrait entraîner la pénétration de liquides organiques à l’intérieur du matelas et engendrer une contamination croisée . • Consulter le mode d’emploi de la pompe Stryker Air AVANT de connecter le système à la surface de soutien IsoGel AIR .
  • Seite 41 Pour éviter tout risque d’endommagement de l’équipement, ne pas placer de sur-matelas ou d’accessoires à l’intérieur de la housse . Cela pourrait réduire les performances de redistribution de la pression . Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 2-11...
  • Seite 42 • Pour réduire le risque de blessure du patient ou de l’opérateur et d’endommagement de l’équipement, ne pas dépasser la charge maximale admissible pour le châssis du lit d’hôpital lorsque celui-ci supporte à la fois le patient et la surface de soutien . Retour a la table des matieres 2-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 43 . Consulter un médecin en cas d’érythème ou de détérioration cutanée . Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 2-13...
  • Seite 44 . Les surfaces de soutien Stryker sont conçues pour un confort et une fiabilité longue durée . La durée de vie de la surface de soutien peut être affectée par une intensification de l’utilisation pouvant conduire à des opérations de nettoyage et de désinfection plus fréquentes .
  • Seite 45 • Pour éviter tout risque de décharge électrique, débrancher l’unité avant son nettoyage ou sa désinfection . • Pour éviter tout risque de contamination croisée, désinfecter la pompe Stryker Air et le tuyau entre deux installations sur des patients à l’aide du protocole et des désinfectants standard de l’hôpital et en suivant les recommandations du fabricant en matière de nettoyage .
  • Seite 46 13 . Fermer la fermeture à glissière de la housse . Commencer par le coin droit côté tête et terminer par le coin droit côté pied . 14 . Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service . Retour a la table des matieres 2-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 47 16 . Fermer la fermeture à glissière de la housse . Commencer par le coin droit côté tête et terminer par le coin droit côté pied . 17 . Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service . Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 2-17...
  • Seite 48 . Procéder dans l’ordre inverse pour la réinstallation . Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service . Retour a la table des matieres 2-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 49 La maintenance préventive doit être réalisée au minimum une fois par an . Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker Medical . On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des maintenances préventives en fonction du niveau d’utilisation du produit .
  • Seite 50 VERS UN AUTRE EN UTILISANT LA SURFACE METTRE EN PLACE CETTE SURFACE DE DE SOUTIEN TANDIS QUE LE PATIENT SOUTIEN. REPOSE DESSUS. ÉTIQUETTE D’ENTRETIEN Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS 1 / 7 Retour a la table des matieres...
  • Seite 51 Ces pièces sont actuellement disponibles à la vente . Certaines des pièces décrites sur le schéma d’assemblage peuvent ne pas être disponibles à la vente . Appeler le service clientèle Stryker au 1-800-327-0770 pour toute information concernant la disponibilité et les prix .
  • Seite 52 . La présente garantie de Stryker couvre uniquement les éléments suivants du produit Stryker IsoGel AIR™ (appelés individuellement « Pièce » ou collectivement « Produit » ou « Produit IsoGel AIR™ ») soumis à une utilisation normale* : • Période de garantie du matelas (ensemble mousse et gel) : 10 ans...
  • Seite 53 Aucun produit ne peut être renvoyé sans l’accord préalable du service clientèle de Stryker . Le numéro d’autorisation qui sera fourni doit être inscrit sur le produit renvoyé . Stryker se réserve le droit de facturer des frais d’expédition et de restockage du produit renvoyé...
  • Seite 55 . Les surfaces de soutien Stryker sont conçues pour un confort et une fiabilité longue durée . La durée de vie de la surface de soutien peut être affectée par une intensification de l’utilisation pouvant conduire à...
  • Seite 56 IsoGel AIR™ – Modèle 2860 Instructions pour la désinfection de la surface de soutien Stryker IsoGel AIR™ Toujours suivre le protocole en vigueur au sein de l’hôpital pour le nettoyage des matelas. AVERTISSEMENT • Pour éviter tout risque de blessure du patient, désinfecter la surface de soutien entre deux patients . Sinon, une contamination et une infection croisées sont possibles .
  • Seite 57 Beschädigte Produkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 58 Nicht bügeln Nur feucht abwischen Chlorbleiche Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht chemisch reinigen Vollständig an der Luft trocknen lassen Gebrauchsanweisung beachten Hersteller Produktgewicht Klasse II mit dem motorgetriebenen Low-Air-Loss(LAL)-Zubehör . IPX4 Schutz vor Flüssigkeitsspritzern Zuruck zum Inhaltsverzeichnis 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 59 Benutzung des Systems und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Systems zu vermeiden, die als Folge des Gebrauchs bzw . der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten . HINWEIS Enthält Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 60 Hautuntersuchungen durch eine Pflegefachkraft empfohlen . IsoGel AIR ist in den Maßen 88,9 cm x 213,4 cm und 88,9 cm x 203,2 cm erhältlich . Die Ausführung 88,9 cm x 213,4 cm ist zur Verwendung in den Bettrahmen Stryker InTouch, GoBed II, Secure III, and Epic II sowie anderen flachen Rahmen mit den Maßen 88,9 cm x 213,4 cm bestimmt .
  • Seite 61 Patientenunterlage . An diesen Riemen wird angefasst, wenn die Unterlage (ohne darauf liegenden Patienten) von einem Bett zu einem anderen getragen wird . Anschluss für Luftpumpe Ermöglicht die Verbindung mit der optionalen Luftpumpe . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 62 Kontaktfläche zwischen der Auflagefläche und dem Patienten bei . Regulierung des Mikroklimas Das Low-Air-Loss-System erzeugt einen Luftstrom und trägt so zur Regulierung des Mikroklimas aus Wärme und Feuchtigkeit in der Haut des Patienten bei . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 63 Stryker Air-Pumpe (2861-000-002 – Optional (2861-000-001 beim Kauf mit IsoGel AIR) Gewicht 20 Pfund 9,1 kg Hinweis: Weitere Informationen zur Stryker Air-Pumpe finden Sie in der Bedienungsanleitung des Herstellers. Umgebungsbedingungen für die Betrieb Aufbewahrung und Transport Patientenauflage IsoGel AIR 104 F...
  • Seite 64 Einführung KONTAKTINFORMATIONEN Der Stryker-Kundendienst oder technische Support ist zu erreichen unter: 1-800-327-0770 bzw . 1-269-324-6500 Stryker Medical 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker-Produkts bereithalten . Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben .
  • Seite 65 • Die sichere Arbeitslast des Krankenhausbettrahmens darf durch das Gewicht des Patienten und der Unterlage nicht überschritten werden, um das Risiko von Verletzungen des Patienten oder der Pflegekräfte und von Schäden an der Unterlage zu verringern . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 66 • Keine Nadeln in durch die Matratzenauflage in eine medizinische Bettmatratze stechen . Über die Löcher könnten Körperflüssigkeiten in das Innere der Matratze (innerer Kern) gelangen und zu einer Kreuzkontamination führen . • Die Bedienungsanleitung der Stryker Air-Pumpe VOR dem Anschluss des Systems an die IsoGel AIR-Unterlage lesen .
  • Seite 67 Die Laken so locker wie möglich auf die Unterlage legen, um einen „Hängematten-Effekt“ zu verhindern, der den Grenzflächen-Anpressdruck erhöhen würde . VORSICHT Zur Vermeidung von Produktschäden keine Auflagen oder Zubehöre in die Unterlage einbringen . Die Druckumverteilung kann dadurch beeinträchtigt werden . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 2860-009-005 REV B 3-11...
  • Seite 68 • Die sichere Arbeitslast des Krankenhausbettrahmens darf durch das Gewicht des Patienten und der Unterlage nicht überschritten werden, um das Risiko von Verletzungen des Patienten oder der Pflegekräfte und von Schäden an der Unterlage zu verringern . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis 3-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 69 • Das Personal muss den Zustand des Patienten und den Hautzustand des Patienten in regelmäßigen Intervallen gemäß den Richtlinien des jeweiligen Krankenhauses überwachen, um die Patientensicherheit und ordnungsgemäße Funktion der Unterlage zu gewährleisten . Den Arzt verständigen, falls ein Erythem oder eine Hauterosion auftritt . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 2860-009-005 REV B 3-13...
  • Seite 70 Unterlagenbezug beschädigt, muss die Unterlage sofort außer Betrieb genommen und ausgetauscht werden, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden . Stryker-Unterlagen sind für lang anhaltenden Liegekomfort und Zuverlässigkeit ausgelegt . Die Lebensdauer der Unterlage kann durch sehr häufig wechselnden Einsatz, der zu häufigerer Reinigung und Desinfektion führt, herabgesetzt werden .
  • Seite 71 • Zur Vermeidung des Stromschlagrisikos vor der Reinigung oder Desinfektion den Stecker des Geräts ziehen . • Zur Vermeidung des Risikos einer Kreuzkontamination die Stryker Air-Pumpe und den Schlauch zwischen der Verwendung bei unterschiedlichen Patienten gemäß dem Standardprotokoll des Krankenhauses desinfizieren . Dazu Desinfektionsmittel gemäß...
  • Seite 72 13 . Den Reißverschluss des Bezugs zuziehen . Am Kopfende in der rechten Patientenecke beginnen und am Fußende in der rechten Patientenecke anhalten . 14 . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis 3-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 73 16 . Den Reißverschluss des Bezugs zuziehen . Am Kopfende in der rechten Patientenecke beginnen und am Fußende in der rechten Patientenecke anhalten . 17 . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 2860-009-005 REV B 3-17...
  • Seite 74 3-8) und geben Sie die notierten Werte an, um eine Ersatzunterlage zu erhalten . Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen . Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen . Zuruck zum Inhaltsverzeichnis 3-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 75 Funktionskontrolle Funktionskontrollen sollten mindestens einmal im Jahr durchgeführt werden . Für alle medizinischen Ausrüstungsgeräte von Stryker Medical sollte ein Programm zur Funktionskontrolle aufgestellt werden . Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen Funktionskontrollen u . U . häufiger durchgeführt werden .
  • Seite 76 DEN PATIENTEN NICHT VON EINEM BETT INS ANDERE UMLAGERN, WÄHREND ER AUF GEMÄSS OSHA-ANFORDERUNG SIND ZWEI DER UNTERLAGE LIEGT (2) PFLEGEKRÄFTE ZUR EINRICHTUNG DER UNTERLAGE ERFORDERLICH. PFLEGEETIKETT Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 HERGESTELLT IN DEN USA 2860-030-905 C.0 Zuruck zum Inhaltsverzeichnis 3-20 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 77 Kurz gefasste Ersatzteilliste Diese Teile sind derzeit zum Kauf erhältlich . Einige der in der Zeichnung dargestellten Komponenten sind möglicherweise nicht zum Kauf erhältlich . Fragen zu Erhältlichkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770 (USA) .
  • Seite 78 Garantie Stryker Medical, ein Unternehmen der Stryker Corporation („Stryker“), garantiert dafür, dass das Produkt IsoGel AIR™ frei von Material- und Herstellungsfehlern ist . Diese Stryker-Garantie erstreckt sich lediglich auf die folgenden Komponenten des Produkts Stryker IsoGel AIR™ (einzeln als „Komponente“ und ingesamt als „Produkt“ oder IsoGel AIR™-Produkt bezeichnet) bei normalem Gebrauch*: • Garantiezeitraum Matratze (Schaumeinsatz und Gel): 10 Jahre...
  • Seite 79 Nach umgehender Benachrichtigung fordert Stryker vom betreffenden Spediteur Schadensersatz . Der Anspruch beschränkt sich auf die tatsächlichen Ersatzkosten . Falls Stryker diese Angaben nicht innerhalb von fünfzehn (15) Tagen nach Zustellung des Produkts erhält oder die Beschädigung nicht beim Empfang auf der Empfangsquittung vermerkt wurde, ist der Käufer für die vollständige Bezahlung der Originalrechnung verantwortlich .
  • Seite 81 Unterlage sofort außer Betrieb genommen und ausgetauscht werden, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden . Stryker-Unterlagen sind für lang anhaltenden Liegekomfort und Zuverlässigkeit ausgelegt . Die Lebensdauer der Unterlage kann durch sehr häufig wechselnden Einsatz, der zu häufigerer Reinigung und Desinfektion führt, herabgesetzt werden .
  • Seite 82 IsoGel AIR™ – Modell 2860 Stryker IsoGel AIR™ Desinfektionsanleitung Richtlinien des jeweiligen Krankenhauses zur Reinigung von Matratzen befolgen. WARNUNG • Zur Vermeidung des Risikos von Patientenverletzungen die Unterlage vor der Verwendung bei einem anderen Patienten desinfizieren . Andernfalls könnte es zu Kreuzkontamination und Infektion kommen .
  • Seite 83 Producto dañado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 84 Dejar que se seque al aire por completo Consulte las instrucciones de uso Fabricante Peso del producto Clase II con el accesorio de pérdida de aire mínima (PAM) alimentado . IPX4 Protección contra salpicaduras de líquido Volver al indice 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 85 . Español NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes . Volver al indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 86 Stryker InTouch, GoBed II, Secure III y Epic II u otros soportes para plataformas planas de 88,9 cm x 203,2 cm . La opción de 88,9 cm x 203,2 cm está destinada al uso sobre las camas Stryker Florence y Rose u otras superficies planas .
  • Seite 87 Están pensadas para que el operador mueva de una cama a otra la superficie cuando se encuentra desocupada . Conector de bomba de aire Permite la conexión con la bomba de aire opcional . Volver al indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 88 . Conservación del microclima El sistema de pérdida de aire mínima proporciona un flujo de aire que protege el microclima de la piel del paciente gestionando el calor y la humedad . Volver al indice 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 89 — Opcional (2861-000-001 si se adquiere junto con IsoGel AIR) Peso 20 libras 9,1 kg Nota: Si desea más información sobre la bomba Stryker Air, consulte las instrucciones de uso del fabricante. Condiciones ambientales para la Funcionamiento Almacenamiento y transporte...
  • Seite 90 Portage, MI 49002 Tenga a mano el número de serie (A) del producto Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio Técnico de Stryker . Incluya el número de serie en todas las comunicaciones por escrito .
  • Seite 91 . • Para evitar el riesgo de lesiones en el paciente, asegúrese de que la barandilla opuesta está levantada cuando coloque al paciente sobre la superficie de apoyo . Volver al indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 92 (núcleo interno) del colchón, lo que podría ocasionar contaminación cruzada . • Consulte las instrucciones de la bomba Stryker Air ANTES de conectar el sistema a la superficie de apoyo IsoGel AIR . Español PRECAUCIÓN...
  • Seite 93 PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de daños en el equipo, no coloque cubrecolchones ni accesorios dentro de la funda . Hacerlo puede reducir el rendimiento de la redistribución de la presión . Volver al indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 4-11...
  • Seite 94 • Para reducir el riesgo de lesiones en el paciente u operador y de daños en el equipo, no supere la carga de trabajo segura del soporte de cama del hospital cuando soporte tanto al paciente como a la superficie de apoyo . Volver al indice 4-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 95 . Consulte a un médico si se produjeran eritema o heridas en la piel . Volver al indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 4-13...
  • Seite 96 Español La superficie de apoyo de Stryker está diseñada para proporcionar una comodidad y una fiabilidad duraderas . La vida útil de la misma puede verse afectada por un uso abusivo, por ejemplo si se limpia y desinfecta demasiado a menudo .
  • Seite 97 • Para evitar riesgos de descarga eléctrica, desenchufe la unidad antes de limpiarla o desinfectarla . • Para evitar el riesgo de contaminaciones cruzadas, desinfecte la bomba Stryker Air y el tubo de aire cuando los cambie de paciente, siguiendo el protocolo y los desinfectantes habituales del hospital y las recomendaciones de los fabricantes .
  • Seite 98 13 . Cierre la cremallera . Comience por la esquina derecha del extremo de la cabeza del paciente y termine en la esquina derecha del extremo de los pies del paciente . 14 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Volver al indice 4-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 99 16 . Cierre la cremallera . Comience por la esquina derecha del extremo de la cabeza del paciente y termine en la esquina derecha del extremo de los pies del paciente . 17 . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Volver al indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 4-17...
  • Seite 100 . Para volver a instalar repita los pasos anteriores en orden inverso . Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio . Volver al indice 4-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 101 El mantenimiento preventivo debe llevarse a cabo al menos una vez al año . Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de Stryker Medical . Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo .
  • Seite 102 OCUPACIONAL (OSHA, POR SUS SIGLAS EN SUPERFICIE DE APOYO INGLÉS), SON NECESARIOS DOS (2) OPERADORES PARA COLOCAR ESTA SUPERFICIE DE APOYO ETIQUETA DE CUIDADO Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 HECHO EN EE. UU. 2860-030-905 C.0 Volver al indice...
  • Seite 103 . Para obtener información sobre disponibilidad y precios, llame al Servicio de atención al cliente de Stryker al 1-800-327-0770 . Nombres de piezas de la superficie de apoyo de 213,4 cm Número de referencia...
  • Seite 104 IsoGel AIR™ y comienzan a contar desde la fecha de entrega a ese comprador original . Si Stryker decide, a su única discreción, que una o más Piezas están defectuosas dentro de los períodos de garantía determinados previamente podrá, según su criterio, reparar o sustituir la Pieza o producto IsoGel AIR™ .
  • Seite 105 . Sólo hay que llamar al representante local o llamar al Servicio de Atención al Cliente de Stryker en EE . UU . al 1-800 327-0770 (llamada gratis en EE .
  • Seite 107 . La superficie de apoyo de Stryker está diseñada para proporcionar una comodidad y una fiabilidad duraderas . La vida útil de la misma puede verse afectada por un uso abusivo, por ejemplo, si se limpia y desinfecta demasiado a menudo .
  • Seite 108 IsoGel AIR™ - Modelo 2860 Instrucciones de desinfección de Stryker IsoGel AIR™ Siga siempre el protocolo hospitalario para limpieza de colchones. ADVERTENCIA • Para evitar el riesgo de lesión al paciente, desinfecte la superficie de apoyo al pasarla de un paciente a otro . En caso contrario, podrían aparecer contaminaciones cruzadas e infecciones .
  • Seite 109 Produto danificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 110 Deixar secar completamente ao ar Consultar as Instruções de utilização Fabricante Peso do produto Classe II com o acessório eléctrico de baixa perda de ar (LAL) . IPX4 Protecção contra salpicos de líquidos Voltar ao indice 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 111 . NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou clarificar instruções importantes . Português Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 112 88,9 cm x 213,4 cm e 88,9 cm x 203,2 cm . A opção de 88,9 cm x 213,4 cm destina-se a ser utilizada em estruturas InTouch, GoBed II, Secure III e Epic II da Stryker, e outras estruturas de plataforma plana de 88,9 cm x 213,4 cm . A opção de 88,9 cm x 203,2 cm destina-se a ser utilizada na cama Florence, cama Rose e outras estruturas de plataforma plana da Stryker de 88,9 cm x 203,2 cm .
  • Seite 113 . As peças das alças destinam-se a ser utilizadas pelo operador para mover a superfície desocupada de uma estrutura de cama para outra . Ligação para a bomba de ar Permite a ligação à bomba de ar opcional . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 114 . Gestão de microclima O sistema de Baixa perda de ar fornece fluxo de ar para auxiliar na gestão da pele do paciente ao gerir o microclima de calor e humidade . Voltar ao indice 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 115 - Opcional (2861-000-001 quando adquirida com a IsoGel AIR) Português Peso 20 libras 9,1 kg Nota: Para obter mais informações sobre a Bomba Stryker Air, consulte as instruções de utilização dos fabricantes. Condições ambientais para a Funcionamento Armazenamento e transporte Superfície de suporte IsoGel AIR...
  • Seite 116 Potage, MI 49002 Ter o número de série (A) do produto da Stryker à mão aquando do telefonema para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker . Incluir o número de série em toda a comunicação escrita .
  • Seite 117 à indicada, dado que isto pode fazer com que a superfície de suporte deslize . • Para evitar o risco de lesões no paciente, garantir que a grade lateral oposta está levantada ao colocar um paciente na superfície de suporte . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 118 (núcleo interno) do colchão, podendo resultar em contaminação cruzada . • Consultar as instruções da bomba Stryker Air para utilizar o manual ANTES de ligar o sistema à superfície de suporte IsoGel AIR .
  • Seite 119 . PRECAUÇÃO Para evitar o risco de danos no equipamento, não colocar revestimentos ou acessórios dentro da capa . Fazê-lo poderá Português reduzir o desempenho de redistribuição de pressão . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 5-11...
  • Seite 120 • Para reduzir o risco de lesões no paciente ou no utilizador ou danos no equipamento, não exceder a carga de trabalho segura da estrutura da cama hospitalar aquando do apoio do paciente e da superfície de suporte . Voltar ao indice 5-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 121 . Consultar um médico caso se desenvolva eritema ou degradação da pele . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 5-13...
  • Seite 122 . As superfícies de suporte da Stryker foram concebidas para obter um conforto e fiabilidade duradouros . O tempo de vida útil da superfície de suporte pode ser adversamente afectado por um aumento na frequência de utilização que poderá...
  • Seite 123 • Para evitar o risco de choque, desligar a unidade da tomada antes de limpar ou desinfectar a unidade . • Para evitar o risco de contaminações cruzadas, desinfectar a bomba Stryker Air e a tubagem entre mudanças de pacientes, utilizando o protocolo hospitalar padrão e os desinfectantes e as recomendações dos fabricantes para limpeza .
  • Seite 124 13 . Fechar o fecho da capa . Começar no canto direito da extremidade da cabeça do paciente da superfície de suporte e parar no canto direito da extremidade dos pés do paciente . 14 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao indice 5-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 125 16 . Fechar o fecho da capa . Começar no canto direito da extremidade da cabeça do paciente da superfície de suporte e parar no canto direito da extremidade dos pés do paciente . 17 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 5-17...
  • Seite 126 . Inverter os passos para reinstalar . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao indice 5-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 127 A manutenção preventiva deve ser realizada uma vez por ano, no mínimo . Deve estabelecer-se um programa de manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker Medical . Com base no nível de utilização do produto poderá ser necessário aumentar a frequência desta manutenção .
  • Seite 128 SUPERFÍCIE DE SUPORTE COM O PACIENTE SÃO NECESSÁRIOS DOIS (2) OPERADORES EM CIMA PARA CONFIGURAR A SUPERFÍCIE DE SUPORTE ETIQUETA DE CONSERVAÇÃO Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 FABRICADO NOS EUA 3 / 7 Voltar ao indice...
  • Seite 129 Estas peças encontram-se actualmente disponíveis para compra . Algumas das peças ilustradas no esquema de montagem podem não estar disponíveis para compra . Contactar o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker através do número 1-800-327-0770, para saber qual a disponibilidade e o preço .
  • Seite 130 . Se a Stryker determinar, e assim o entender, que uma ou mais Peças apresentam defeito no decorrer dos períodos de garantia acima indicados, nesse caso a Stryker poderá, por sua opção, proceder à reparação ou substituição do produto ou Peça IsoGel AIR™...
  • Seite 131 O produto não pode ser devolvido sem aprovação prévia do Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker . É fornecido um número de autorização que tem de ser colocado no produto a ser devolvido . A Stryker reserva-se o direito de alterar as taxas de transporte e reaprovisionamento aplicadas ao produto devolvido .
  • Seite 133 . As superfícies de suporte da Stryker foram concebidas para obter um conforto e fiabilidade duradouros . O tempo de vida útil da superfície de suporte pode ser adversamente afectado por um aumento na frequência de utilização que poderá...
  • Seite 134 IsoGel AIR™ - Modelo 2860 Instruções de desinfecção da Stryker IsoGel AIR™ Seguir sempre o protocolo hospitalar para a limpeza de colchões. ADVERTÊNCIA • Para evitar o risco de lesões no paciente, desinfectar a superfície de suporte entre pacientes . Caso contrário, tal poderá levar à contaminação cruzada e infecção .
  • Seite 135 Prodotto danneggiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 136 Italiano Non lavare a secco Lasciare asciugare all’aria Consultare le istruzioni per l’uso Produttore Peso del prodotto Classe II con l’accessorio alimentato a bassa perdita d’aria (LAL) . IPX4 Protezione da spruzzi di liquidi Ritorna all’indice 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 137 Comprende anche le informazioni sulle cure speciali necessarie per l’uso efficiente e sicuro del dispositivo e per evitare danni provocati dall’uso, sia corretto che improprio, del dispositivo . NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti . Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 138 88,9 cm x 13,4 cm è prevista per l’uso su Stryker Air InTouch, GoBed II, Secure III, ed Epic II, insieme ad altre strutture piatte 88,9 cm x 213,4 cm . L’opzione 88,9 cm x 203,2 cm è prevista per l’uso su lettini Stryker Air Florence, Rose e su altre strutture piatte 88,9 cm x 203,2 cm .
  • Seite 139 . Le impugnature sono previste per l’operatore che deve spostare la superficie inutilizzata da un lettino ad un altro . Connessione per compressore Consente il collegamento di un compressore opzionale . Ritorna all’indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 140 . Controllo del microclima Il sistema a bassa perdita d’aria crea un flusso di aria che agevola la cura della pelle del paziente mediante il controllo del calore e dell’umidità del microclima . Ritorna all’indice 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 141 Compressore Stryker Air (2861-000-002) - Opzionale (2861-000-001 se acquistata con IsoGel AIR) Peso 20 libbre 9,1 kg Nota: per maggiori informazioni sul compressore Stryker Air, fare riferimento alle istruzioni d’uso del produttore. Condizioni ambientali per l’uso della Funzionamento Conservazione e trasporto...
  • Seite 142 Prima di chiamare il servizio clienti o l’assistenza tecnica Stryker Air, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker Air . Il numero di serie del prodotto va indicato in tutte le comunicazioni per iscritto .
  • Seite 143 . • Per i pazienti a rischio di caduta (agitati o confusi) è opportuno adottare alcune precauzioni supplementari per contribuire a ridurre la probabilità di caduta . Ritorna all’indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 144 • Non infilare aghi in un materasso medico attraverso il coprimaterasso . I fori permetterebbero ai fluidi corporei di penetrare all’interno (nucleo interno) del materasso e provocare contaminazione incrociata . • Consultare il manuale d’uso del compressore Stryker Air PRIMA di collegare il sistema alla superficie antidecubito IsoGel AIR .
  • Seite 145 “amaca” e la crescente pressione di interfaccia . ATTENZIONE Per evitare il rischio di danni all’apparecchiatura, non inserire ulteriori sovramaterassi o accessori all’interno della copertura . Ciò potrebbe ridurre le prestazioni di ridistribuzione della pressione . Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 6-11...
  • Seite 146 • Per ridurre il rischio di lesioni al paziente o all’operatore e di danni all’apparecchiatura, non superare il carico di lavoro sicuro del telaio quando vengono supportati sia il paziente che la superficie antidecubito . Ritorna all’indice 6-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 147 • È responsabilità dell’operatore controllare il paziente e la condizione della sua pelle a intervalli regolari, secondo i protocolli ospedalieri, per garantire la sicurezza del paziente e il corretto utilizzo della superficie antidecubito . In presenza di eritema o di cedimento della cute, consultare un medico . Ritorna all’indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 6-13...
  • Seite 148 . Le superfici antidecubito Stryker Air sono progettate per un comfort e un’affidabilità duraturi . La durata della superficie antidecubito può essere influenzata negativamente da un aumento della frequenza di utilizzo che può comportare una più...
  • Seite 149 • Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare l’unità prima della pulizia o disinfezione . • Per evitare il rischio di contaminazioni incrociate, disinfettare il compressore Stryker Air e il tubo tra gli utilizzi con pazienti diversi, utilizzando il protocollo ospedaliero e i disinfettanti standard oltre alle raccomandazioni del costruttore per la pulizia .
  • Seite 150 . 13 . Chiudere la cerniera . Iniziare nell’angolo destro della testata e fermarsi all’angolo destro della pedana . 14 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Ritorna all’indice 6-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 151 . 16 . Chiudere la cerniera . Iniziare nell’angolo destro della testata e fermarsi all’angolo destro della pedana . 17 . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Ritorna all’indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 6-17...
  • Seite 152 6-8) con le informazioni registrate sopra per la sostituzione della superficie antidecubito . Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare . Verificare che l’unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio . Ritorna all’indice 6-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 153 La manutenzione preventiva deve essere effettuata almeno a cadenza annuale . Per tutte le apparecchiature Stryker Air Medical deve essere stabilito un programma di manutenzione preventiva . In base al livello d’utilizzo del prodotto, potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione preventiva con maggiore frequenza .
  • Seite 154 ANTIDECUBITO COME MEZZO DI DUE (2) OPERATORI PER INSTALLARE TRASFERIMENTO QUESTA SUPERFICIE ANTIDECUBITO ETICHETTA CON LE ISTRUZIONI PER LA CURA DEL PRODOTTO Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 PRODOTTO IN U.S.A 4 / 7 Ritorna all’indice 6-20 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 155 Queste parti sono attualmente disponibili per l’acquisto . Alcune delle parti individuate nei disegni di montaggio potrebbero non essere più disponibili per l’acquisto . Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker Air al numero 1-800-327-0770 (numero verde per chi chiama dagli USA) .
  • Seite 156 Stryker Air Medical, una divisione di Stryke Corporation (di seguito “Stryker Air”), garantisce che il suo prodotto IsoGel AIR™ sarà privo di difetti di materiali o di produzione . La presente garanzia Stryker Air copre soltanto i seguenti aspetti del prodotto Stryker IsoGel AIR™ (ognuno definito singolarmente come “Parte” e collettivamente come il “Prodotto” o “Prodotto IsoGel AIR™”) durante l’uso normale* come segue:...
  • Seite 157 Stryker Air invierà allo spedizioniere una richiesta di risarcimento per i danni verificatisi durante il trasferimento . L’ammontare del risarcimento sarà limitato al costo effettivo della sostituzione . Qualora dette informazioni non vengano ricevute da Stryker Air entro quindici (15) giorni dalla consegna della merce o nel caso in cui il danno non Italiano sia stato annotato sulla ricevuta di consegna al momento del ricevimento, il cliente sarà...
  • Seite 159 . Le superfici antidecubito Stryker Air sono progettate per un comfort e un’affidabilità duraturi . La durata della superficie antidecubito può essere influenzata negativamente da un aumento della frequenza di utilizzo che può...
  • Seite 160 IsoGel AIR™ - Modello 2860 Istruzioni per la disinfezione Stryker IsoGel AIR™ Pulire i materassi seguendo sempre il protocollo ospedaliero. AVVERTENZA • Per evitare il rischio di lesioni al paziente, disinfettare la superficie antidecubito tra un paziente e l’altro; in caso contrario si può...
  • Seite 161 Beschadigd product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 162 Niet in de droogtrommel drogen Niet chemisch reinigen Helemaal aan de lucht laten drogen Nederlands Zie gebruiksaanwijzing Fabrikant Gewicht van product Klasse II met het laagluchtverliesaccessoire met aandrijving . IPX4 Bescherming tegen het spatten van vloeistoffen Terug naar de inhoudsopgave 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 163 . OPMERKING Verstrekt speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt . Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 164 88,9 cm x 213,4 cm en 88,9 cm x 203,2 cm . De optie 88,9 cm x 213,4 cm is bedoeld voor gebruik in combinatie met Stryker InTouch, GoBed II, Secure III en Epic II en andere vlakke bedframes van 88,9 cm x 213,4 cm . De optie 88,9 cm x 203,2 cm is bedoeld voor gebruik op het Stryker Florence-bed, Rose-bed of andere vlakke bedframes van 88,9 cm x 203,2 cm .
  • Seite 165 . Met behulp van de handgrepen met riem kan de bediener het onbezette oppervlak verplaatsen van het ene bedframe naar het andere Aansluiting voor luchtpomp Hierop kunt u de optionele luchtpomp aansluiten . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 166 . Microklimaatbeheer Het laagluchtverliessysteem zorgt voor luchttoevoer bij de behandeling van de huid van de patiënt door het microklimaat van warmte en vochtigheid te reguleren . Terug naar de inhoudsopgave 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 167 Stryker Air-pomp (2861-000-002 - Optioneel (2861-000-001 bij aanschaf van IsoGel AIR) Gewicht 20 lb 9,1 kg Opmerking: Zie de gebruiksinstructies van de fabrikant voor meer informatie over de Stryker Air-pomp. Omgevingscondities voor Bediening Opslag en vervoer IsoGel AIR-steunoppervlak 104 F...
  • Seite 168 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt . Vermeld het serienummer in al uw correspondentie .
  • Seite 169 . • Zorg ervoor dat het onrusthek aan de tegenoverliggende zijde omhoog is gezet als u een patiënt op het steunoppervlak plaatst, om het risico van patiëntletsel te vermijden . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 170 • Steek geen naalden in een medisch bedmatras door de matrashoes . Door de gaten kunnen lichaamsvloeistoffen de binnenzijde (kern) van het matras betreden en kruisbesmetting veroorzaken . • Lees de instructies in de gebruikshandleiding van de Stryker Air-pomp VOORDAT u het systeem aansluit op het IsoGel AIR-steunoppervlak .
  • Seite 171 Plaats om het risico van apparatuurschade te vermijden geen overtrekken of accessoires binnen in de hoes . Als u dit wel doet, wordt het gewicht mogelijk minder goed herverdeeld . Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 2860-009-005 REV B 7-11...
  • Seite 172 • Verminder het risico op letsel voor de patiënt of de gebruiker en op apparatuurschade door de veilige werkbelasting van het frame van het ziekenhuisbed niet te overschrijden wanneer het frame zowel de patiënt als het steunoppervlak draagt . Terug naar de inhoudsopgave 7-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 173 • Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de veiligheid van de patiënt en het naar behoren functioneren van het steunoppervlak te waarborgen door de patiënt en de huidgesteldheid van de patiënt regelmatig te controleren . Raadpleeg een arts bij het optreden van erytheem of decubitus . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 2860-009-005 REV B 7-13...
  • Seite 174 . Steunoppervlakken van Stryker zijn ontworpen voor langdurig comfort en betrouwbaarheid . Een verhoging van de gebruiksfrequentie, die mogelijk ook meer reinigings- en desinfectiebeurten met zich meebrengt, kan een negatieve invloed hebben op de levensduur van het steunoppervlak .
  • Seite 175 • Verwijder het netsnoer uit het stopcontact voordat u het bed gaat schoonmaken of desinfecteren, om schokken te voorkomen . • Desinfecteer de Stryker Air-pomp en de slang tussen patiënten door om kruisbesmetting te voorkomen . Gebruik hiervoor het standaardziekenhuisprotocol en standaarddesinfectiemiddelen en houd u aan de schoonmaakinstructies van de fabrikant .
  • Seite 176 13 . Rits de hoes dicht . Begin aan het hoofdeinde aan de rechterzijde van de patiënt en stop aan het voeteneinde aan de rechterzijde van de patiënt . 14 . Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Terug naar de inhoudsopgave 7-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 177 16 . Rits de hoes dicht . Begin aan het hoofdeinde aan de rechterzijde van de patiënt en stop aan het voeteneinde aan de rechterzijde van de patiënt . 17 . Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 2860-009-005 REV B 7-17...
  • Seite 178 . Volg de stappen in omgekeerde volgorde om weer te installeren . Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen . Terug naar de inhoudsopgave 7-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 179 Preventief onderhoud dient minstens jaarlijks te worden uitgevoerd . Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker Medical . Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het product moet het preventief onderhoud mogelijk vaker worden uitgevoerd .
  • Seite 180 BRENG DE PATIËNT NIET OP HET STEUNOPPERVLAK NAAR EEN ANDER BED ER MOETEN TWEE (2) BEDIENERS OVER ZIJN OM HET STEUNOPPERVLAK TE INSTALLEREN ONDERHOUDSETIKET Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 VERVAARDIGD IN DE VS 2860-030-905 C.0 Terug naar de inhoudsopgave 7-20 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 181 Naslaglijst vervangingsonderdelen Deze onderdelen zijn momenteel leverbaar . Sommige van de onderdelen op de montagetekeningen zijn mogelijk niet leverbaar . Bel de klantenservice van Stryker op nr . 1-800-327-0770 voor verkrijgbaarheid en prijzen . Onderdeelnamen voor steunoppervlakken van 213,4 cm...
  • Seite 182 Stryker Medical, een afdeling van Stryker Corporation (‘Stryker’), garandeert dat het IsoGel AIR™-product vrij hoort te zijn van defecten in materiaal en vakmanschap . Deze Stryker-garantie dekt als volgt alleen de volgende items van het Stryker IsoGel AIR™-product (hiernaar wordt afzonderlijk verwezen als ‘Onderdeel’ en gezamenlijk als het ‘Product’ of ‘IsoGel AIR™-product’) bij normaal gebruik*:...
  • Seite 183 (15) dagen na ontvangst van het product worden ingediend . Accepteer geen beschadigde zendingen, tenzij de schade op het moment van ontvangst wordt vermeld op het ontvangstbewijs . Na directe kennisgeving zal Stryker bij de betreffende expediteur een claim indienen voor de opgelopen schade . Het bedrag van claims is beperkt tot de werkelijke vervangingskosten .
  • Seite 185 IsoGel AIR™ - Model 2860 Stryker IsoGel AIR™-reinigingsinstructies Volg altijd het ziekenhuisprotocol voor reiniging van matrassen. WAARSCHUWING • Dompel om het risico van apparatuurschade te vermijden het steunoppervlak niet onder in een reinigings- of desinfectieoplossing . Zorg ervoor dat er geen vloeistofophoping ontstaat op het steunoppervlak .
  • Seite 186 IsoGel AIR™ - Model 2860 Stryker IsoGel AIR™-ontsmettingsinstructies Volg altijd het ziekenhuisprotocol voor reiniging van matrassen. WAARSCHUWING • Desinfecteer het steunoppervlak tussen patiënten door om het risico op patiëntletsel te vermijden . Als dit niet gebeurt, kan er kruisbesmetting en infectie optreden . • Sommige desinfectiemiddelen kunnen bij verkeerd gebruik schade aan het product veroorzaken .
  • Seite 187 Beskadiget produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 188 Kloreret blegeopløsning Må ikke tørretumbles Må ikke kemisk renses Lad den lufttørre helt Se brugsanvisningen Dansk Producent Produktets vægt Klasse II med elektrisk LAL-tilbehør (Low Air Loss) . IPX4 Beskyttelse mod væskestænk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 189 . BEMÆRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger . Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 190 . IsoGel AIR-støtteoverfladen fås i størrelserne 88,9 x 213,4 cm og 88,9 x 203,2 cm . 88,9 x 213,4 cm-udgaven er beregnet til brug på Stryker InTouch-, GoBed II-, Secure III- og Epic II-rammer og andre plane 88,9 x 213,4 cm-rammer .
  • Seite 191 Der findes remhåndtag i hoved- og fodenden af støtteoverfladen . Remhåndtagene er beregnet til flytning af overfladen uden patient fra én sengeramme til en anden . Luftpumpetilslutning Giver mulighed for tilslutning af den valgfri luftpumpe . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 192 . Håndtering af mikroklima LAS-systemet (Low Air Loss) sørger for luftgennemstrømning for at hjælpe med at pleje patientens hud ved at håndtere varme- og fugtighedsmikroklimaet . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 193 22,7 kg - 158,7 kg Stryker Air-pumpe (2861-000-002 - Valgfri (2861-000-001 ved køb sammen med IsoGel AIR) Vægt 20 pund 9,1 kg Bemærk: Se producentens brugsanvisning for at få yderligere oplysninger om Stryker Air-pumpen. Miljøbetingelser for IsoGel Betjening Opbevaring og transport AIR-støtteoverfladen 104 F...
  • Seite 194 Stryker Medical 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Hav serienummeret (A) på Stryker-produktet klar, når der ringes til Strykers kundeservice eller teknisk support . Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation . PLACERING/IDENTIFIKATION AF PRODUKTETS SERIENUMMER Serienummeret er placeret på indersiden af betrækket, på skumunderlaget, i nærheden af højre hjørne på støtteoverfladens fodende .
  • Seite 195 . • For at undgå risiko for skade på patienten skal sidegærdet i modsatte side være hævet, når en patient anbringes på støtteoverfladen . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 196 • Stik ikke nåle i en hospitalssengs madras gennem madrasbetrækket . Huller vil tillade, at kropsvæsker kan trænge ind i (indersiden af) madrassen og forårsage krydskontaminering . • Læs betjeningsmanualen til Stryker Air-pumpen, FØR systemet tilsluttes til IsoGel AIR-støtteoverfladen . FORSIGTIG • For at undgå...
  • Seite 197 Anbring lagenerne på støtteoverfladen så løst som muligt for at undgå at skabe en “hængekøjeeffekt” og øge trykket i grænseområdet . FORSIGTIG For at undgå risiko for skade på udstyret må der ikke anbringes dækker eller tilbehør inden i betrækket . Dette kan forringe trykfordelingsevnen . Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 2860-009-005 REV B 8-11...
  • Seite 198 . • For at undgå risiko for skade på patienten eller udstyret må den sikre arbejdsvægt af hospitalssengerammen, når den både bærer patienten og støtteoverfalden, ikke overskrides . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 199 • Det er operatørens ansvar at overvåge patienten og patientens hudtilstand med regelmæssige mellemrum, iht . hospitalets protokol, for at sørge for patientens sikkerhed og korrekt funktion af støtteoverfladen . Kontakt en læge, hvis der optræder erytem eller brud på huden . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 2860-009-005 REV B 8-13...
  • Seite 200 . Hvis en støtteoverflade kompromitteres, skal den straks fjernes fra service og udskiftes for at undgå krydskontaminering . Stryker-støtteoverflader er udviklet til langvarig komfort og pålidelighed . Støtteoverfladens levetid kan blive forringet væsentligt ved øget brug, som kan omfatte hyppigere rengøring og desinficering .
  • Seite 201 • For at undgå risiko for stød skal enheden kobles fra strømforsyningen før rengøring eller desinficering . • For at undgå risiko for krydskontaminering skal Stryker Air-pumpen og slangen desinficeres mellem brug af forskellige patienter ved at følge standard hospitalspraksis samt desinfektionsmidler og producentens anbefalinger for rengøring .
  • Seite 202 13 . Lyn betrækket til . Start i fodenden og patientens højre hjørne, og stop i hovedenden og patientens højre hjørne . 14 . Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 203 16 . Lyn betrækket til . Start i fodenden og patientens højre hjørne, og stop i hovedenden og patientens højre hjørne . 17 . Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 2860-009-005 REV B 8-17...
  • Seite 204 . Udfør trinene i modsat rækkefølge for at genmontere . Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug igen . Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 205 Forebyggende vedligeholdelse Der bør mindst foretages forebyggende vedligeholdelse én gang om året . Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker Medical-udstyr . Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau . TJEKLISTE ______ Kontrollér, at lynlåsen på betrækket åbner og lukker korrekt, og at der ikke er tegn på skader .
  • Seite 206 TIL EN ANDEN VED HJÆLP AF STØTTEOVERFLADEN I HENHOLD TIL OSHA-KRAVENE KRÆVES TO (2) OPERATØRER TIL OPSÆTNING AF DENNE STØTTEOVERFLADE VASKEANVISNING Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 FREMSTILLET I USA 2860-030-905 C.0 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-20 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 207 Strykers kundeservice på 1-800-327-0770 for at få oplysninger om tilgængelighed og priser . Reservedelsnavne til 213,4 cm-støtteoverfladen Delnummer Betrækenhed, 213,4 cm 2860-700-030 Reservedelsnavne til 203,2 cm-støtteoverfladen Delnummer Betrækenhed, 203,2 cm 2860-700-035 Fælles komponenter Brandbarrierehylster 2850-035-001 Skrue 2860-030-422 Produktionskoblingssamling 7600-001-404 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 2860-009-005 REV B 8-21...
  • Seite 208 Ovennævnte garantiperioder gælder kun for den oprindelige køber af IsoGel AIR™-produktet og træder i kraft fra leveringsdatoen til den oprindelige køber . Hvis Stryker vurderer, efter eget skøn, at en eller flere dele er defekte inden for ovennævnte garantiperioder, kan Stryker, efter eget valg, enten reparere eller erstatte IsoGel AIR™-produktet eller -delen .
  • Seite 209 . Fordringer vil være begrænset til de faktiske erstatningsomkostninger . Hvis disse oplysninger ikke modtages af Stryker inden for perioden på femten (15) dage efter leveringen af produktet, eller beskadigelsen ikke blev registreret på modtagelseskvitteringen på leveringstidspunktet, vil kunden være ansvarlig for hele betalingen af den oprindelige faktura inden for tredive (30) dage efter modtagelsen .
  • Seite 211 . Hvis en støtteoverflade kompromitteres, skal den straks fjernes fra service og udskiftes for at undgå krydskontaminering . Stryker-støtteoverflader er udviklet til langvarig komfort og pålidelighed . Støtteoverfladens levetid kan blive forringet væsentligt ved øget brug, som kan omfatte hyppigere rengøring og desinficering .
  • Seite 212 IsoGel AIR™ - model 2860 Stryker IsoGel AIR™ - Desinficeringsvejledning Følg altid hospitalets procedurer for rengøring af madrasser. ADVARSEL • For at undgå risiko for skade på patienten skal støtteoverfladen desinficeres mellem patienter . Hvis man ikke gør dette, kan det resultere i krydskontaminering og infektion .
  • Seite 213 Skadad produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 214 Får endast våttorkas Klorerade blekmedel Får inte torrtumlas Får inte torrtorkas ren Låt lufttorka helt Läs bruksanvisning Tillverkare Svenska Produktens vikt Klass II med det drivna tillbehöret låg luftförlust (LAL) . IPX4 Stänkskyddad Tillbaka till innehallsforteckningen 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 215 . OBS! Ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner . Svenska Tillbaka till innehallsforteckningen www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 216 . IsoGel AIR erbjuder stödytealternativen 88,9 cm x 213,4 cm och 88,9 cm x 203,2 cm . Alternativet 88,9 cm x 213,4 cm är avsedd för användning på Stryker InTouch, GoBed II, Secure III och Epic II och andra ramar med plan yta och måttet 88,9 cm x 213,4 cm . Alternativet 88,9 cm x 203,2 cm är avsedd för användning på...
  • Seite 217 Stropphandtagen är placerade i stödytans fot- och huvudände . Stropphandtag är avsedda för att användaren ska flytta den ej använda ytan från en sängram till en annan . Anslutning för pumpad luft Medger anslutning av tillvalet luftpump Tillbaka till innehallsforteckningen www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 218 . Hantering av mikroklimat System med låg luftförlust ger luftflöde för att hjälpa till med hanteringen av patientens hud genom att hantera mikroklimatet med avseende på värme och fuktighet . Tillbaka till innehallsforteckningen 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 219 22,7 kg - 158,7 kg Stryker Air-pump (2861-000-002 - Tillval (2861-000-001 vid köp av IsoGel AIR) Vikt 20 lb 9,1 kg Obs! Mer information om Stryker Air-pump finns i tillverkarens bruksanvisning. Omgivningsvilkor för IsoGel AIR stödyta Drift Transport och förvaring 104 F 140 F...
  • Seite 220 Stryker Medical 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Ha serienumret (A) för Stryker-produkten tillgängligt när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska supportavdelning . Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation . PLACERING AV PRODUKTENS SERIENUMMER/IDENTIFIKATION Serienumret är placerat på insidan av överdraget, på skumgallret, nära fotändens högra hörn på stödytan . Öppna dragkedjan på...
  • Seite 221 • Se till att motsatt sidosänggrind är uppfälld när en patient placeras på stödytan för att undvika risk för patientskador . • Användare bör utvärdera tillämpligt CPR-protokoll som ska användas med enheten för att undvika risk för skador på patient . Tillbaka till innehallsforteckningen www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 222 • Stick inte nålar i en medicinsk bäddmadrass genom madrassens överdrag . Genom hålen kan kroppsvätska komma in i madrassen och orsaka korskontaminering . • Läs bruksanvisningen till Stryker Air-pump INNAN systemet ansluts till stödytan IsoGel AIR . FÖRSIKTIGHET • Se till att ingen vätska kan läcka in i området med dragkedja och vattenskyddsbarriär vid rengöring av stödytans underdel för att undvika skador på...
  • Seite 223 Placera lakanen så löst som möjligt på stödytan för att undvika en ”hängmatte”-effekt och öka gränssnittstrycken . FÖRSIKTIGHET Placera inte överdrag eller tillbehör inuti överdraget för att undvika skador på utrustningen . Detta kan minska prestandan för tryckomfördelningen . Svenska Tillbaka till innehallsforteckningen www.stryker.com 2860-009-005 REV B 9-11...
  • Seite 224 . Svenska • Överskrid inte säker arbetsbelastning på sjukhussängens ram när den stödjer både patient och stödyta för att minska risken för skador på patient och användare eller skador på utrustningen . Tillbaka till innehallsforteckningen 9-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 225 • Användaren har ansvaret för övervaka patienten och tillståndet för patientens hud med jämna mellanrum, enligt sjukhuspraxis, för att säkerställa patientsäkerheten och korrekt prestanda för stödytan . Konsultera en läkare om erytem uppstår eller huden bryts ned . Tillbaka till innehallsforteckningen www.stryker.com 2860-009-005 REV B 9-13...
  • Seite 226 . Stryker stödytor är avsedda för långvarig komfort och tillförlitlighet . Stödytans livslängd kan påverkas negativt av mer frekvent användning, vilket kan medföra mer frekvent rengöring och desinficering .
  • Seite 227 • Dra ut enhetens kontakt före rengöring eller desinficering för att undvika risken för elektriska stötar . • Desinficera Stryker Air-pump och slangen mellan patientinstallationer, enligt normal sjukhuspraxis och med desinficeringsmedel enligt tillverkares rekommendationer för rengöring för att undvika risk för korskontaminering .
  • Seite 228 13 . Drag igen dragkedjan för att stänga . Börja vid huvudändens högra patienthörn av stödytan och sluta vid fotändens högra patienthörn . 14 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Tillbaka till innehallsforteckningen 9-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 229 16 . Drag igen dragkedjan för att stänga . Börja vid huvudändens högra patienthörn av stödytan och sluta vid fotändens högra patienthörn . 17 . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Tillbaka till innehallsforteckningen www.stryker.com 2860-009-005 REV B 9-17...
  • Seite 230 . Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera . Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift . Tillbaka till innehallsforteckningen 9-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 231 Förebyggande underhåll Förebyggande underhåll ska åtminstone utföras varje år . Ett schema över förebyggande underhåll ska upprättas för all utrustning från Stryker Medical . Förebyggande underhåll kan behöva utföras oftare beroende på produktens användningsnivå . KONTROLLISTA _____ Kontrollera att det går att öppna och stänga överdragets dragkedja korrekt och att dragkedjan inte har synliga skador .
  • Seite 232 ÖVERFÖR INTE PATIENTEN FRÅN EN SÄNG TILL EN ANNAN MED STÖDYTAN MED EN ENLIGT OSHA-KRAV KRÄVS (2) ANVÄNDARE PATIENT PÅ FÖR ATT SÄTTA UPP DENNA STÖDYTA SKÖTSELETIKETT Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 TILLVERKAD I USA 5 / 7 Tillbaka till innehallsforteckningen...
  • Seite 233 Reservdelslista för snabbreferens Dessa komponenter finns nu tillgängliga för inköp . Vissa av de komponenter som visas på sidorna med monteringsritningar i denna handbok kan eventuellt inte köpas separat . Ring Stryker kundtjänst på 1-800-327-0770 för information om tillgänglighet och priser .
  • Seite 234 Stryker eller Svenska • Skador eller fel på Produkten på grund av orsaker som Stryker ej kan råda över, inklusive men inte begränsat till, missbruk, stöld, brand, översvämning, vind, åska, frysning, igensättning av madrassens porer på grund av tobaksrök, onormala atmosfäriska förhållanden, eller nedbrytning av materialet på grund av exponering för fukt eller • Skador vilka anses ha orsakats av användning av Produkten för överföring eller transport av patienter eller...
  • Seite 235 Produkter kan inte returneras utan föregående godkännande från Strykers kundtjänst . Du får ett auktoriseringsnummer som måste skrivas på den returnerade produkten . Stryker förbehåller sig rätten att ta ut en kostnad för frakt och återköpsavgifter för returnerade produkter . Särskilda, ändrade eller utgångna produkter kan inte returneras .
  • Seite 237 . Stryker stödytor är avsedda för långvarig komfort och tillförlitlighet . Stödytans livslängd kan påverkas negativt av mer frekvent användning, vilket kan medföra mer frekvent rengöring och desinficering .
  • Seite 238 IsoGel AIR™ – modell 2860 Desinficeringsanvisningar för Stryker IsoGel AIR™ Följ alltid sjukhusrutiner för tvättning av madrasser. VARNING • Desinficera stödytan mellan patienter för att undvika risk för patientskador . Om du inte gör det kan det uppstå korskontaminering och infektion . • Vissa desinficeringsmedel kan orsaka skador på...
  • Seite 239 Vaurioitunut tuote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Suomi www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-1...
  • Seite 240 Ei saa kuivata kuivausrummussa Ei saa kuivapestä Anna kuivua kokonaan ilmassa Katso käyttöohjeet Valmistaja Tuotteen paino Suomi Luokan II laite, jossa mekanisoitu pienen ilmahävikin Low Air Loss (LAL) -lisävaruste . IPX4 Suojaus nesteroiskeilta Takaisin sisällysluetteloon 10-2 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 241 . Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet . HUOMAUTUS Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita . Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-3...
  • Seite 242 . IsoGel AIR -tukialustan kokovaihtoehdot ovat 88,9 cm x 213,4 cm ja 88,9 cm x 203,2 cm . 88,9 cm x 213,4 cm:n vaihtoehto on tarkoitettu käytettäväksi Stryker InTouch-, GoBed II-, Secure III- ja Epic II -vuoteissa ja muissa tasaisissa 88,9 cm x 213,4 cm:n kehikoissa . 88,9 cm x 203,2 cm:n vaihtoehto on tarkoitettu käytettäväksi Strykerin Florence- ja Rose-vuoteissa sekä...
  • Seite 243 -peite johtaa pois potilaasta ® välittyvän kosteuden . Hihnakahvat Hihnakahvat sijaitsevat tukialustan päänpuoleisessa päädyssä ja jakopäässä . Hihnakahvat on tarkoitettu käyttäjälle tyhjän alustan siirtämiseen vuoteen Suomi kehikosta toiseen . Ilmapumppuliitäntä Mahdollistaa valinnaisen ilmapumpun liittämisen . Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-5...
  • Seite 244 ShearGel™ liikkuu vapaasti potilaan mukaan ja auttaa vähentämään leikkausvoimia alustan ja Suomi potilaan rajapinnalla . Mikroilmaston hallinta Pienen ilmahävikin Low Air Loss (LAL) -järjestelmä tuottaa ilmavirtaa, joka auttaa potilaan ihon hallinnassa ylläpitämällä lämmön ja kosteuden mikroilmastoa . Takaisin sisällysluetteloon 10-6 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 245 22,7–158,7 kg Stryker Air -pumppu (2861-000-002 - Lisävaruste (2861-000-001 ostettaessa yhdessä IsoGel AIR -tuotteen kanssa) Paino 20 naulaa 9,1 kg Huomautus: Lisätietoja Stryker Air -pumpusta on valmistajan käyttöohjeissa. IsoGel AIR -tukialustan ympä- Käyttö Säilytys ja kuljetus ristöä koskevat vaatimukset 104 F...
  • Seite 246 Stryker Medical 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Pidä Stryker-tuotteesi sarjanumero (A) saatavillasi, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen . Mainitse sarjanumero kaikissa kirjallisissa yhteydenpidoissa . TUOTTEEN SARJANUMERON SIJAINTI/TUNNISTAMINEN Sarjanumero sijaitsee peitteen sisäpuolen vaahtomuovikehyksessä, lähellä tukialustan jalkopään oikeaa kulmaa . Näet sarjanumeron avaamalla peitteen vetoketjun noin 30 cm:n matkalta ja paljastamalla vaahtomuovikehyksen .
  • Seite 247 • Jotta vältetään potilasvahingon riski, älä käytä yksikköä vuoteen kehikossa, joka on määritettyä leveämpi tai kapeampi, sillä tämä voi aiheuttaa tukialustan liukumista . • Jotta vältetään potilasvahingon riski, varmista siirrettäessä potilasta tukialustalle, että vastakkaisen puolen tukikaide on nostettuna . Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-9...
  • Seite 248 • Älä pistä neuloja potilassängyn patjaan patjan peitteen läpi . Eritteet pääsevät reikien kautta patjan sisään (ytimeen) ja voivat aiheuttaa ristikontaminaation . • Lue Stryker Air -pumpun käyttöohjekirja ENNEN järjestelmän liittämistä IsoGel AIR -tukialustaan . MUISTUTUS • Jotta vältetään laitevaurioiden riski, varmista puhdistaessasi tukialustan alapuolta, ettei nestettä pääse tihkumaan vetoketjun alueelle ja peitteen vedenjakosulkuun;...
  • Seite 249 Aseta liinavaatteet tukialustalle mahdollisimman löyhästi, jotta vältetään ”riippumattovaikutus” ja rajapintojen paineen lisääntyminen . MUISTUTUS Jotta vältetään laitevaurioiden riski, älä aseta peitteen sisään petauspatjoja tai lisävarusteita . Tämä saattaa heikentää paineen jakautumisen vaikutusta . Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-11...
  • Seite 250 • Potilailla, joilla on kohonnut putoamisriski (levottomat tai sekavat potilaat), putoamisen todennäköisyyttä on pienennettävä erityisin varotoimin . • Jotta vähennetään potilaan tai käyttäjän vahingoittumisen tai laitevaurion riskiä, älä ylitä sairaalavuoteen kehikon turvallista työkuormaa, kun se kannattaa sekä potilasta että tukialustaa . Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 251 • On käyttäjän vastuulla valvoa potilasta ja potilaan ihon tilaa säännöllisesti sairaalan käytäntöjen mukaan, jotta varmistetaan potilaan turvallisuus ja tukialustan asianmukainen toiminta . Pyydä lääkäriltä neuvoa, jos punoitusta tai ihon rikkoutumista ilmenee . Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-13...
  • Seite 252 Desinfioi tarvittaessa sairaalaluokitetulla desinfiointiaineella puhdistuksen JÄLKEEN . Katso ”Tukialustan desinfioimi- nen” sivulla 10-15 . MUISTUTUS Jotta vältetään laitevaurioiden riski, varmista puhdistaessasi tukialustan alapuolta, ettei nestettä pääse tihkumaan vetoketjun alueelle ja peitteen vedenjakosulkuun; vetoketjun kanssa kosketuksiin pääsevät nesteet voivat vuotaa tukialustalle . Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-14 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 253 PUMPUN JA LETKUJEN PUHDISTAMINEN VAROITUS • Vältä sähköiskun riski irrottamalla yksikkö pistorasiasta ennen puhdistusta tai desinfiointia . • Jotta vältetään ristikontaminaatioiden riski, desinfioi Stryker Air -pumppu ja letku potilasasennusten välillä noudattaen sairaalan normaaleja käytäntöjä ja valmistajan desinfiointia ja puhdistusta koskevia suosituksia . Suomi Puhdista ja desinfioi letku, pumppu ja virtajohto noudattaen sairaalan normaalia käytäntöä...
  • Seite 254 13 . Sulje peite vetoketjulla . Aloita potilaasta katsottuna tukialustan päänpuoleisen pään oikeasta kulmasta ja jatka potilaasta katsottuna jalkopään oikeaan kulmaan . 14 . Varmista yksikön oikea toiminta ennen sen palauttamista käyttöön . Takaisin sisällysluetteloon 10-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 255 16 . Sulje peite vetoketjulla . Aloita potilaasta katsottuna tukialustan päänpuoleisen pään oikeasta kulmasta ja jatka potilaasta katsottuna jalkopään oikeaan kulmaan . 17 . Varmista yksikön oikea toiminta ennen sen palauttamista käyttöön . Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-17...
  • Seite 256 Katso vaihtoa koskevat vaatimukset takuusivulta . Soita tukialustan takuuvaihtoa varten asiakaspalveluun (katso ”Yhteystiedot” sivulla 10-8) ja anna edellä kirjatut tiedot . Takaisin asentaminen tapahtuu tekemällä vaiheet käänteisessä järjestyksessä . Varmista yksikön oikea toiminta ennen sen palauttamista käyttöön . Takaisin sisällysluetteloon 10-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 257 Ennakkohuolto Ennakkohuolto on suoritettava vähintään kerran vuodessa . Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker Medical -laitteille . Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan . TARKISTUSLISTA _____ Tarkista, että vetoketju avautuu ja sulkeutuu kunnolla eikä siinä ole näkyviä vaurioita .
  • Seite 258 TOISEEN KÄYTTÄMÄLLÄ TUKIALUSTAA YHDYSVALTOJEN TYÖTURVALLISUUS- JA POTILAAN OLLESSA SEN PÄÄLLÄ TYÖTERVEYSVIRANOMAISEN (OSHA) MUKAAN TUKIALUSTAN KÄYTTÖÖNOTTOON TARVITAAN KAKSI (2) KÄYTTÄJÄÄ HUOLTOMERKINTÄ Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 VALMISTETTU YHDYSVALLOISSA 6 / 7 Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-20 2860-009-005 REV B...
  • Seite 259 . Soita Strykerin asiakaspalveluun 1-800-327-0770 saatavuutta ja hintoja koskevissa kyselyissä . 213,4 cm:n tukialustan osat Osanumero Peite 213,4 cm 2860-700-030 203,2 cm:n tukialustan osat Osanumero Peite 203,2 cm 2860-700-035 Yhteiset osat Palosulkuvaippa 2850-035-001 Kantaruuvi 2860-030-422 Pienennysliitinosa 7600-001-404 Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 2860-009-005 REV B 10-21...
  • Seite 260 Takuu Stryker Medical, joka on osa Stryker Corporationia (”Stryker”), takaa, että sen IsoGel AIR™ -tuote on virheetön materiaalien ja valmistuksen suhteen . Tämä Strykerin takuu kattaa vain seuraavat Strykerin IsoGel AIR™ -tuotteen nimikkeet (kuhunkin viitataan erikseen termillä ”Osa” ja yhdessä termillä ”Tuote” tai ”IsoGel AIR™ -tuote”) normaalissa käytössä* seuraavasti:...
  • Seite 261 . Välittömän ilmoituksen saatuaan Stryker jättää asianomaiselle kuljetusyhtiölle rahdin vahingoittumista koskevan korvausvaatimuksen . Korvaukset rajoittuvat todellisen jälleenhankintakustannuksen määrään . Jos Stryker ei vastaanota näitä tietoja viidentoista (15) päivän kuluessa tuotteen toimittamisesta tai jos vahinkoa ei ole merkitty vastaanottokuittiin vastaanottohetkellä, asiakas vastaa alkuperäisen laskun täysimääräisestä...
  • Seite 263 IsoGel AIR™ – Malli 2860 Stryker IsoGel AIR™ -tukialustan puhdistusohjeet Noudata patjojen puhdistuksessa aina sairaalan käytäntöjä. VAROITUS • Jotta vältetään laitevaurioiden riski, älä upota tukialustaa puhdistus- tai desinfiointiaineliuoksiin . Älä päästä nestettä kerääntymään lammikoiksi tukialustalle . • Älä silitä, kuivapese tai rumpukuivaa tukialustan peitettä, sillä...
  • Seite 264 IsoGel AIR™ – Malli 2860 Stryker IsoGel AIR™ -tukialustan desinfiointiohjeet Noudata patjojen puhdistuksessa aina sairaalan käytäntöjä. VAROITUS • Vältä potilasvahingon riski desinfioimalla tukialusta potilaiden välillä . Jos näin ei toimita, seurauksena voi olla ristikontaminaatio ja infektio . • Jotkin desinfiointiaineet voivat vahingoittaa tuotetta, jos niitä...
  • Seite 265 Uszkodzony produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23 Polski www.stryker.com 2860-009-005 REV B 11-1...
  • Seite 266 Nie czyścić chemicznie Odczekać na całkowite wyschnięcie na powietrzu Sprawdzić w instrukcji użytkowania Producent Masa produktu Urządzenie klasy II z systemem dotleniania tkanek . IPX4 Ochrona przed kroplami padającymi pod dowolnym kątem Polski Powrot do spisu treści 11-2 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 267 . UWAGA Zawiera specjalne informacje ułatwiające konserwację lub wyjaśniające ważne instrukcje . Polski Powrot do spisu treści www.stryker.com 2860-009-005 REV B 11-3...
  • Seite 268 88,9 cm × 213,4 cm . Podkład o wymiarach 88,9 cm × 203,2 cm jest przeznaczony do stosowania na łóżkach Florence oraz Rose firmy Stryker i na innych łóżkach o wymiarach 88,9 cm × 203,2 cm . Podkład IsoGel AIR jest wyposażony w system dotleniania tkanek i oddychający pokrowiec, co zapewnia uzyskanie odpowiedniego mikroklimatu i utrzymanie...
  • Seite 269 Uchwyty znajdują się po stronie głowy i po stronie nóg podkładu . Uchwyty umożliwiają osobom obsługującym przenoszenie niezajętego przez pacjenta podkładu między łóżkami . Złącze pompy powietrza Umożliwia podłączenie opcjonalnej pompy powietrza . Polski Powrot do spisu treści www.stryker.com 2860-009-005 REV B 11-5...
  • Seite 270 . Utrzymywanie mikroklimatu System dotleniania tkanek zapewnia przepływ powietrza do skóry, polepszając jej stan dzięki Polski zapewnieniu odpowiedniego mikroklimatu – temperatury i wilgotności . Powrot do spisu treści 11-6 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 271 Pompa Stryker Air (2861-000-002 — opcja (2861-000-001 przy zakupie z podkładem IsoGel AIR) Masa 20 funtów 9,1 kg Uwaga: Dalsze informacje na temat pompy Stryker Air znajdują się w instrukcji użytkowania dostarczonej przez producenta. Warunki środowiskowe użytkowania Obsługa Przechowywanie i transport podkładu IsoGel AIR...
  • Seite 272 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Telefonując do biura obsługi klienta lub działu pomocy technicznej firmy Stryker, należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu firmy Stryker . We wszelkiej korespondencji należy podawać numer seryjny .
  • Seite 273 • Może wystąpić ryzyko uwięźnięcia, jeśli po umieszczeniu podkładu na ramie łóżka powstają szczeliny o szerokości nawet kilkunastu centymetrów między podkładem i płytą podnóżka, płytą zagłówka oraz poręczami bocznymi . Jeśli obecne są takie szczeliny, należy zaprzestać używania podkładu . Powrot do spisu treści www.stryker.com 2860-009-005 REV B 11-9...
  • Seite 274 • Nie wbijać igieł do materaca przez pokrowiec materaca . Otwory mogą umożliwić płynom ustrojowym przedostanie się do wnętrza materaca, co może spowodować zakażenie krzyżowe . • PRZED podłączeniem pompy Stryker Air do podkładu IsoGel AIR przeczytać instrukcje jej użytkowania . PRZESTROGA • Aby uniknąć...
  • Seite 275 . PRZESTROGA Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, nie umieszczać nakładek i akcesoriów wewnątrz pokrowca . Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do nieprawidłowej dystrybucji nacisku . Polski Powrot do spisu treści www.stryker.com 2860-009-005 REV B 11-11...
  • Seite 276 . Polski • Aby uniknąć odniesienia obrażeń ciała przez pacjenta i osoby obsługujące oraz uszkodzenia sprzętu, łączna masa pacjenta i podkładu nie może przekraczać bezpiecznego obciążenia roboczego ramy łóżka szpitalnego . Powrot do spisu treści 11-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 277 . Powinna ona zapewnić pacjentowi bezpieczeństwo i podparcie ciała Polski przez podkład w odpowiedni sposób . W przypadku wystąpienia zaczerwienienia lub naruszenia powłok skórnych należy skonsultować się z lekarzem . Powrot do spisu treści www.stryker.com 2860-009-005 REV B 11-13...
  • Seite 278 . Podkłady firmy Stryker zostały zaprojektowane tak, aby zapewniać komfort i niezawodność przez długi okres czasu . Okres eksploatacji podkładu może ulec skróceniu w przypadku zwiększenia częstotliwości użytkowania, a także zwiększenia częstotliwości czyszczenia i dezynfekcji .
  • Seite 279 środków czyszczących . Czyścić i dezynfekować przewód, pompę i przewód zasilający, postępując zgodnie ze standardowymi procedurami szpitalnymi i zaleceniami zawartymi w instrukcji użytkowania pompy Stryker Air . Nie sterylizować w autoklawie . Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi przechowywania zawartymi w instrukcji użytkowania pompy Stryker Air .
  • Seite 280 13 . Zapiąć suwak pokrowca . Rozpocząć wykonywanie tej czynności od narożnika po prawej stronie pacjenta, po stronie głowy, a zakończyć po prawej stronie pacjenta, po stronie nóg . 14 . Przed dopuszczeniem do użytkowania sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo . Powrot do spisu treści 11-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 281 16 . Zapiąć suwak pokrowca . Rozpocząć wykonywanie tej czynności od narożnika po prawej stronie pacjenta, po stronie głowy, a zakończyć po prawej stronie pacjenta, po stronie nóg . 17 . Przed dopuszczeniem do użytkowania sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo . Powrot do spisu treści www.stryker.com 2860-009-005 REV B 11-17...
  • Seite 282 W celu wymiany podkładu należy zadzwonić do biura obsługi klienta (patrz część „Dane kontaktowe” na stronie 11-8) i podać informacje zapisane powyżej . Ponowny montaż przeprowadzić, wykonując kroki w odwrotnej kolejności . Przed dopuszczeniem do użytkowania sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo . Powrot do spisu treści 11-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 283 Konserwacja zapobiegawcza Konserwację zapobiegawczą należy przeprowadzać przynajmniej raz do roku . Należy opracować program konserwacji zapobiegawczej dla całego sprzętu medycznego firmy Stryker Medical . W zależności od częstotliwości używania produktu może być wymagane częstsze wykonywanie konserwacji zapobiegawczej . LISTA KONTROLNA _____ Sprawdzić, czy suwak pokrowca otwiera się...
  • Seite 284 ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA MATERACA PRZY UMIESZCZONYM NA NIM ZAWODOWEGO (OSHA) WYMAGAJĄ, ABY PACJENCIE KONFIGURACJĘ MATERACA WYKONYWAŁ DWIE (2) OSOBY OBSŁUGUJĄCE ZNAKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 WYPRODUKOWANO W USA 2860-030-905 C.0 Polski Powrot do spisu treści...
  • Seite 285 W chwili obecnej możliwy jest zakup niżej podanych części . Zakup niektórych części pokazanych na rysunkach montażowych może nie być możliwy . W sprawie możliwości zakupu i cen należy zadzwonić do działu obsługi klienta firmy Stryker pod nr tel . 1-800-327-0770 . Nazwy części dla podkładu o długości 213,4 cm Numer części...
  • Seite 286 . Jeśli firma Stryker stwierdzi, według własnego uznania, że jedna lub więcej części uległa uszkodzeniu w trakcie okresu gwarancyjnego, firma Stryker może zdecydować, czy naprawić lub wymienić produkt IsoGel AIR™ lub jego część .
  • Seite 287 . Kwota roszczenia będzie ograniczona do rzeczywistego kosztu wymiany produktu . Jeśli firma Stryker nie otrzyma takich informacji w ciągu piętnastu (15) dni od momentu dostawy produktu lub jeśli uszkodzenie nie zostało odnotowane na potwierdzeniu otrzymania dostawy w momencie odbioru, klient jest zobowiązany do opłacenia pełnej kwoty faktury w ciągu trzydziestu (30) dni od daty dostawy produktu .
  • Seite 289 . Jeśli pokrowiec ulegnie uszkodzeniu, podkład należy natychmiast wycofać z użytkowania i zastąpić go innym, aby uniknąć zakażenia krzyżowego . Podkłady firmy Stryker zostały zaprojektowane tak, aby zapewniać komfort i niezawodność przez długi czas . Okres eksploatacji podkładu może ulec skróceniu w przypadku zwiększenia częstotliwości użytkowania, a także zwiększenia...
  • Seite 290 IsoGel AIR™ — model 2860 Instrukcje dotyczące dezynfekcji podkładu IsoGel AIR™ firmy Stryker Zawsze postępować zgodnie ze szpitalnymi procedurami czyszczenia podkładów. OSTRZEŻENIE • Aby uniknąć odniesienia obrażeń ciała przez pacjenta, wykonywać odkażanie podkładu przed położeniem kolejnego pacjenta . Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do krzyżowego zanieczyszczenia i zakażenia .
  • Seite 291 Produit endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-23 Français Canadien www.stryker.com 2860-009-005 REV B 12-1...
  • Seite 292 Consulter le mode d’emploi Fabricant Poids du produit Classe II avec l’accessoire alimenté de faible perte d’air LAL (Low Air Loss) . IPX4 Protection contre les projections de liquides Français Canadien Retour a la table des matieres 12-2 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 293 à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace de l’équipement et d’éviter les dommages qui pourraient découler de son utilisation ou d’une mauvaise utilisation . REMARQUE Fournit des renseignements particuliers pour faciliter l’entretien ou clarifier des instructions importantes . Français Canadien Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 12-3...
  • Seite 294 : 88,9 cm x 213,4 cm et 88,9 cm x 203,2 cm . L’option de 88,9 cm x 213,4 cm est prévue pour une utilisation avec les lits Stryker InTouch, GoBed II, Secure III, Epic II et autres cadres de lit de 88,9 cm x 213,4 cm à fond plat .
  • Seite 295 à un autre . Raccord d’air pour la pompe Permet le raccord d’une pompe à air en option . Français Canadien Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 12-5...
  • Seite 296 Le système Low Air Loss (faible perte d’air) fournit un flux d’air pour aider à gérer la peau du patient en gérant le microclimat lié à la température et à l’humidité . Français Canadien Retour a la table des matieres 12-6 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 297 Pompe Stryker Air (2861-000-002) - En option (2861-000-001 si vendue avec IsoGel AIR) Poids 20 lb 9,1 kg Remarque : Pour davantage de renseignements sur la pompe Stryker Air, veuillez consulter le mode d’emploi du fabricant. Conditions environnementales pour Fonctionnement...
  • Seite 298 Portage, MI 49002 Veuillez avoir le numéro de série (A) de votre produit Stryker à portée de main avant d’appeler le service à la clientèle ou le soutien technique de Stryker . Indiquez le numéro de série dans toutes les communications écrites .
  • Seite 299 . Canadien La surface de soutien ne doit pas être utilisée quand de tels espaces existent . Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 12-9...
  • Seite 300 • Ne pas enfoncer d’aiguilles dans la housse du matelas . Toute perforation pourrait entraîner la pénétration de liquides organiques à l’intérieur du matelas et engendrer une contamination croisée . • Consulter le mode d’emploi de la pompe Stryker Air AVANT de raccorder le dispositif à la surface de soutien IsoGel AIR . ATTENTION • Pour éviter le risque d’un endommagement du matériel lors du nettoyage du dessous de la surface de soutien,...
  • Seite 301 Pour éviter le risque d’un endommagement du matériel, ne pas placer de sur-matelas ou d’accessoires à l’intérieur de la housse . Ceci pourrait réduire le rendement de la redistribution de la pression . Français Canadien Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 12-11...
  • Seite 302 • Pour réduire le risque d’une blessure au patient ou à l’utilisateur, ou d’un endommagement du matériel, ne pas excéder la charge d’utilisation sécuritaire du cadre du lit d’hôpital lorsqu’il supporte à la fois le patient et la surface de soutien . Français Canadien Retour a la table des matieres 12-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 303 . Demander l’avis d’un médecin en cas d’apparition d’un érythème ou d’une plaie cutanée . Français Canadien Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 12-13...
  • Seite 304 éviter une contamination croisée . Les surfaces de soutien Stryker sont conçues pour un confort et une fiabilité de longue durée . La durée de vie de la surface de soutien peut être affectée de façon négative par une augmentation de la fréquence d’utilisation, notamment par un nettoyage et une désinfection plus fréquents .
  • Seite 305 • Pour éviter le risque de commotion électrique, débrancher l’unité avant le nettoyage ou la désinfection . • Pour éviter le risque d’une contamination croisée, désinfecter la pompe Stryker Air et le tuyau entre les installations de patients, en utilisant le protocole de l’hôpital et les désinfectants standards ainsi que les recommandations du fabricant relatives au nettoyage .
  • Seite 306 13 . Fermer la fermeture à glissière de la housse . Commencer au coin droit du côté tête du patient et arrêter au coin droit du côté pieds du patient . 14 . Vérifier le bon fonctionnement de l’unité avant de la remettre en service . Français Canadien Retour a la table des matieres 12-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 307 16 . Fermer la fermeture à glissière de la housse . Commencer au coin droit du côté tête du patient et arrêter au coin Canadien droit du côté pieds du patient . 17 . Vérifier le bon fonctionnement de l’unité avant de la remettre en service . Retour a la table des matieres www.stryker.com 2860-009-005 REV B 12-17...
  • Seite 308 . Français Suivez les étapes dans le sens inverse pour la réinstallation . Canadien Vérifier le bon fonctionnement de l’unité avant de la remettre en service . Retour a la table des matieres 12-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 309 L’entretien préventif doit être effectué au moins une fois par année . Il convient d’établir un programme d’entretien préventif pour tous les équipements Stryker Medical . On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’utilisation du produit .
  • Seite 310 VERS UN AUTRE EN UTILISANT LA SURFACE METTRE EN PLACE CETTE SURFACE DE DE SOUTIEN TANDIS QUE LE PATIENT SOUTIEN. REPOSE DESSUS. ÉTIQUETTE D’ENTRETIEN Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Français FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS Canadien 1 / 7...
  • Seite 311 Ces pièces de rechange sont disponibles à la vente . Certaines des pièces indiquées sur les vues d’assemblage peuvent ne pas être disponibles à la vente . L’utilisateur doit communiquer avec le service à la clientèle de Stryker au +1 (800) 327-0770 pour connaître la disponibilité et les prix .
  • Seite 312 . La garantie Stryker couvre uniquement les éléments suivants du produit Stryker IsoGel AIR™ (chacun appelé « pièce » et collectivement appelés le « produit » ou « produit IsoGel AIR™ ») lors d’une utilisation normale* :...
  • Seite 313 Le montant des réclamations sera limité au coût de remplacement réel . Si ces renseignements ne sont pas reçus par Stryker dans les quinze (15) jours qui suivent la livraison du produit ou si les dommages ne sont pas signalés sur le bordereau de livraison au moment de la réception, le client reste redevable du paiement intégral de la facture d’origine...
  • Seite 315 éviter une contamination croisée . Les surfaces de soutien Stryker sont conçues pour un confort et une fiabilité de longue durée . La durée de vie de la surface de soutien peut être affectée de façon négative par une augmentation de la fréquence d’utilisation, notamment par...
  • Seite 316 IsoGel AIR™ - Modèle 2860 Instruction de désinfection du Stryker IsoGel AIR™ Nettoyez toujours selon le protocole de l’hôpital applicable aux matelas. AVERTISSEMENT • Pour éviter le risque d’une blessure au patient, désinfecter la surface de soutien entre les patients . L’absence de désinfection peut être responsable d’une contamination...
  • Seite 317 Produto danificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 318 Deixar secar completamente ao ar Consultar as Instruções de utilização Fabricante Peso do produto Classe II com o acessório eléctrico de baixa perda de ar (LAL) . IPX4 Protecção contra salpicos de líquidos Voltar ao indice 13-2 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 319 . NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou clarificar instruções importantes . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 13-3...
  • Seite 320 88,9 cm x 213,4 cm e 88,9 cm x 203,2 cm . A opção de 88,9 cm x 213,4 cm destina-se a ser utilizada em estruturas InTouch, GoBed II, Secure III e Epic II da Stryker, e outras estruturas de plataforma plana de 88,9 cm x 213,4 cm . A opção de 88,9 cm x 203,2 cm destina-se a ser utilizada na cama Florence, cama Rose e outras estruturas de plataforma plana da Stryker de 88,9 cm x 203,2 cm .
  • Seite 321 . As peças das alças destinam-se a ser utilizadas pelo operador para mover a superfície desocupada de uma estrutura de cama para outra . Ligação para a bomba de ar Permite a ligação à bomba de ar opcional . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 13-5...
  • Seite 322 . Gestão de microclima O sistema de Baixa perda de ar fornece fluxo de ar para auxiliar na gestão da pele do paciente ao gerir o microclima de calor e humidade . Voltar ao indice 13-6 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 323 - Opcional (2861-000-001 quando adquirida com a IsoGel AIR) Peso 20 libras 9,1 kg Nota: Para obter mais informações sobre a Bomba Stryker Air, consulte as instruções de utilização dos fabricantes. Condições ambientais para a Funcionamento Armazenamento e transporte Superfície de suporte IsoGel AIR...
  • Seite 324 Potage, MI 49002 Ter o número de série (A) do produto da Stryker à mão aquando do telefonema para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker . Incluir o número de série em toda a comunicação escrita .
  • Seite 325 à indicada, dado que isto pode fazer com que a superfície de suporte deslize . • Para evitar o risco de lesões no paciente, garantir que a grade lateral oposta está levantada ao colocar um paciente na superfície de suporte . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 13-9...
  • Seite 326 (interior) do colchão e causar contaminação cruzada . • Consultar as instruções da bomba Stryker Air para utilizar o manual ANTES de ligar o sistema à superfície de suporte IsoGel AIR .
  • Seite 327 . PRECAUÇÃO Para evitar o risco de danos no equipamento, não colocar revestimentos ou acessórios dentro da capa . Fazê-lo poderá reduzir o desempenho de redistribuição de pressão . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 13-11...
  • Seite 328 • Para reduzir o risco de lesões no paciente ou no utilizador ou danos no equipamento, não exceder a carga de trabalho segura da estrutura da cama hospitalar aquando do apoio do paciente e da superfície de suporte . Voltar ao indice 13-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 329 . Consultar um médico caso se desenvolva eritema ou degradação da pele . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 13-13...
  • Seite 330 . As superfícies de suporte da Stryker foram concebidas para obter um conforto e fiabilidade duradouros . O tempo de vida útil da superfície de suporte pode ser adversamente afectado por um aumento na frequência de utilização que poderá...
  • Seite 331 • Para evitar o risco de choque, desligar a unidade da tomada antes de limpar ou desinfectar a unidade . • Para evitar o risco de contaminações cruzadas, desinfectar a bomba Stryker Air e a tubagem entre mudanças de pacientes, utilizando o protocolo hospitalar padrão e os desinfectantes e as recomendações dos fabricantes para limpeza .
  • Seite 332 13 . Fechar o fecho da capa . Começar no canto direito da extremidade da cabeça do paciente da superfície de suporte e parar no canto direito da extremidade dos pés do paciente . 14 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao indice 13-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 333 16 . Fechar o fecho da capa . Começar no canto direito da extremidade da cabeça do paciente da superfície de suporte e parar no canto direito da extremidade dos pés do paciente . 17 . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao indice www.stryker.com 2860-009-005 REV B 13-17...
  • Seite 334 . Inverter os passos para reinstalar . Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la . Voltar ao indice 13-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 335 A manutenção preventiva deve ser realizada uma vez por ano, no mínimo . Deve estabelecer-se um programa de Português manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker Medical . Com base no nível de utilização do produto poderá Brasileiro ser necessário aumentar a frequência desta manutenção .
  • Seite 336 SUPERFÍCIE DE SUPORTE COM O PACIENTE SÃO NECESSÁRIOS DOIS (2) OPERADORES EM CIMA PARA CONFIGURAR A SUPERFÍCIE DE SUPORTE ETIQUETA DE CONSERVAÇÃO Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 FABRICADO NOS EUA 7 / 7 Voltar ao indice...
  • Seite 337 Estas peças encontram-se actualmente disponíveis para compra . Algumas das peças ilustradas no esquema de Português montagem podem não estar disponíveis para compra . Contactar o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker através do Brasileiro número 1-800-327-0770, para saber qual a disponibilidade e o preço .
  • Seite 338 . Se a Stryker determinar, e assim o entender, que uma ou mais Peças apresentam defeito no decorrer dos períodos de garantia acima indicados, nesse caso a Stryker poderá, por sua opção, proceder à reparação ou substituição do produto ou Peça IsoGel AIR™...
  • Seite 339 O produto não pode ser devolvido sem aprovação prévia do Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker . É fornecido um número de autorização que tem de ser colocado no produto a ser devolvido . A Stryker reserva-se o direito de alterar as taxas de transporte e reaprovisionamento aplicadas ao produto devolvido .
  • Seite 341 . As superfícies de suporte da Stryker foram concebidas para obter um conforto e fiabilidade duradouros . O tempo de vida útil da superfície de suporte pode ser adversamente afectado por um aumento na frequência de utilização que poderá...
  • Seite 342 IsoGel AIR™ - Modelo 2860 Instruções de desinfecção da Stryker IsoGel AIR™ Seguir sempre o protocolo hospitalar para a limpeza de colchões. ADVERTÊNCIA • Para evitar o risco de lesões no paciente, desinfectar a superfície de suporte entre pacientes . Caso contrário, tal poderá levar à contaminação cruzada e infecção .
  • Seite 343 Skadet produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23 www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 344 Skal kun tørkes med fuktig klut Klorblekemiddel Skal ikke tørkes i tørketrommel Skal ikke renses La den lufttørke fullstendig Les bruksanvisningen Produsent Produktvekt Klasse II med strømdrevet tilbehør for lavt lufttap (LAL) . IPX4 Beskyttelse mot væskesprut Tilbake til Innholdsfortegnelse 14-2 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 345 å sikre en trygg og effektiv bruk for å unngå eventuelle skader på enheten som kan oppstå under bruk eller misbruk . MERK Gir spesiell informasjon for å gjøre vedlikeholdet enklere og viktig informasjon tydeligere . Tilbake til Innholdsfortegnelse www.stryker.com 2860-009-005 REV B 14-3...
  • Seite 346 . IsoGel AIR-støttemadrassene leveres i størrelsene 88,9 x 213,4 cm og 88,9 x 203,2 cm . Størrelsen 88,9 x 213,4 cm er beregnet for bruk på Stryker InTouch, GoBed II, Secure III og Epic II og andre flate rammer på...
  • Seite 347 Det er plassert stroppehåndtak ved hodeenden og fotenden av støttemadrassen . Stropphåndtakene brukes til å flytte den ubesatte madrassen fra én seng til en annen . Luftpumpefeste Gjør det mulig å koble til den valgfrie luftpumpen . Tilbake til Innholdsfortegnelse www.stryker.com 2860-009-005 REV B 14-5...
  • Seite 348 Introduksjon Norsk Tilbake til Innholdsfortegnelse 14-6 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 349 Stryker Air-pumpe (2861-000-002 – Valgfri (2861-000-001 ved kjøp med IsoGel AIR) Vekt 20 pund 9,1 kg Merk: Hvis du vil ha mer informasjon om Stryker Air-pumpen, kan du se produsentens bruksanvisning. Miljøbetingelser for IsoGel Bruk Oppbevaring og transport AIR-støttemadrass 104 F...
  • Seite 350 3800 E . Centre Avenue Portage, MI 49002 Norsk Ha serienummeret (A) til Stryker-produktet ditt tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte . Inkluder serienummeret i all skriftlig kommunikasjon . PLASSERING/IDENTIFISERING AV PRODUKTSERIENUMMER Serienummeret er plassert inni overtrekket på skumrammen nær høyre hjørne ved fotenden til støttemadrassen . Åpne glidelåsen på...
  • Seite 351 . • Du må også sørge for at sengehesten på motsatt side er hevet når en pasient plasseres på støttemadrassen . Tilbake til Innholdsfortegnelse www.stryker.com 2860-009-005 REV B 14-9...
  • Seite 352 Oppsummering av sikkerhetstiltak ADVARSEL (FORTSETTELSE) Norsk Tilbake til Innholdsfortegnelse 14-10 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 353 Plasser sengetøyet på støttemadrassen så løst som mulig for å unngå å skape en ”hengekøyeeffekt” og dermed øke grensesnittrykket . FORSIKTIG Overlegg og tilbehør må ikke legges inni overtrekket for å unngå faren for skade på utstyr . Dette kan nemlig redusere trykkomfordelingsytelsen . Tilbake til Innholdsfortegnelse www.stryker.com 2860-009-005 REV B 14-11...
  • Seite 354 • Arbeidsbelastningen til sykehussengens sengeramme må ikke overskrides når den skal holde på plass både pasienten og støttemadrassen . Dett er for å redusere faren for skade på pasient, operatør eller utstyr . Tilbake til Innholdsfortegnelse 14-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 355 • Det er operatørens ansvar å overvåke pasienten og pasientenhuden med jevne mellomrom i henhold til sykehusets protokoller for å sikre pasientsikkerhet og at støttemadrassen gir riktig støtte . Kontakt en lege hvis det oppstår erytem eller slitasje på huden . Tilbake til Innholdsfortegnelse www.stryker.com 2860-009-005 REV B 14-13...
  • Seite 356 å forhindre krysskontaminasjon . Stryker-støttemadrasser er utformet for komfort og pålitelighet som varer . Levetiden til støttemadrassen kan påvirkes negativt hvis den begynner å brukes oftere og dermed rengjøres og desinfiseres oftere .
  • Seite 357 Rengjør og desinfiser slangen, pumpen og strømledningen ved hjelp av standard sykehusprotokoll og desinfeksjonsmidler etter å ha lest brukerhåndboken fra produsenten av Stryker Air-pumpen . Skal ikke autoklaveres . Se brukerhåndboken fra produsenten av Stryker Air-pumpe for anbefalinger om oppbevaring .
  • Seite 358 13 . Lukk overtrekket med glidelåsen . Start ved hodeenden i hjørnet til høyre for pasienten, og stopp ved fotenden i hjørnet til høyre for pasienten . 14 . Bekreft at enheten fungerer som den skal før den tas i bruk igjen . Tilbake til Innholdsfortegnelse 14-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 359 16 . Lukk overtrekket med glidelåsen . Start ved hodeenden i hjørnet til høyre for pasienten, og stopp ved fotenden i hjørnet til høyre for pasienten . 17 . Bekreft at enheten fungerer som den skal før den tas i bruk igjen . Tilbake til Innholdsfortegnelse www.stryker.com 2860-009-005 REV B 14-17...
  • Seite 360 å få en ny støttemadrass . Gjør trinnene i motsatt rekkefølge for å reinstallere . Bekreft at enheten fungerer som den skal før den tas i bruk igjen . Tilbake til Innholdsfortegnelse 14-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 361 Forebyggende vedlikehold skal utføres minst én gang i året . Det bør etableres et program for forebyggende vedlikehold for alt utstyr fra Stryker Medical . Det kan hende at det må utføres forebyggende vedlikehold hyppigere basert på hvor ofte produktet blir brukt .
  • Seite 362 PASIENTEN MÅ IKKE OVERFØRES FRA ÉN SENG TIL EN ANNEN VED HJELP AV STØTTEMADRASSEN I HENHOLD TIL OSHA-KRAV MÅ TO (2) OPERATØRER INSTALLERE STØTTEMADRASSEN ETIKETT FOR STELL Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 PRODUSERT I USA 2860-030-905 C.0 Tilbake til Innholdsfortegnelse 14-20 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 363 . Ring Strykers kundeservice på 1-800-327-0770 for tilgjengelighet og prising . Delenavn for støttemadrass på 84" Delenummer Overtrekk for 84" 2860-700-030 Norsk Delenavn for støttemadrass på 80" Delenummer Overtrekk for 80" 2860-700-035 Felleskomponenter Brannbarriereerme 2850-035-001 Skrue 2860-030-422 Reduksjonkoblingsfitting 7600-001-404 Tilbake til Innholdsfortegnelse www.stryker.com 2860-009-005 REV B 14-21...
  • Seite 364 Garantiperiodene nevnt over gjelder kun den opprinnelige kjøperen av IsoGel AIR™-produktet, og starter på leverings- datoen til den opprinnelige kjøperen . Hvis Stryker på eget forgodtbefinnende avgjør at én eller flere deler er defekte innenfor garantiperiodene nevnt over, kan Stryker velge å reparere eller erstatte IsoGel AIR™-produktet eller delen .
  • Seite 365 . Ved hurtig varsling vil Stryker sende inn et fraktkrav hos den aktuelle transportøren for pådratte skader . Krav vil være begrenset til beløpet av den faktiske erstatningskostnaden . Hvis denne informasjonen ikke mottas av Stryker innen femten (15) dager etter levering av produktet, eller skaden ikke ble registrert ved levering på...
  • Seite 367 . Hvis et støttemadrassovertrekk blir ødelagt, skal støttemadrassen tas ut av bruk umiddelbart og erstattes for å forhindre krysskontaminasjon . Stryker-støttemadrasser er utformet for komfort og pålitelighet som varer . Levetiden til støttemadrassen kan påvirkes negativt hvis den begynner å brukes oftere og dermed rengjøres og desinfiseres oftere .
  • Seite 368 IsoGel AIR™ – modell 2860 Desinfeksjonssinstruksjoner for Stryker IsoGel AIR™ Følg alltid sykehusprotokoll for rengjøring av madrasser. ADVARSEL • Støttemadrassen må desinfiseres mellom hver pasientbruk for å unngå fare for skade på pasienten . Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til krysskontaminasjon og infeksjon .
  • Seite 369 破損した製品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B 15-1...
  • Seite 370 記号 警告 .- .添付文書を調べてください 注意 安全作業負荷 日本語 アイロン不可 濡れ拭き専用 塩素系漂白剤 回転式乾燥機不可 ドライクリーニング不可 完全な空気乾燥 取扱説明書参照 製造業者 製品重量 電動式ローエアロス(LAL)付属品についてはクラスII IPX4 液体飛沫からの防護 目次にもどる 15-2 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 371 記号および定義 警告/注意/注記の定義 警告、 注意および注記は特別な意味を持つため、 慎重に確認してください。 警告 回避しなければ死亡や重大な負傷につながり得る状況について警告します。 . ま た重篤な有害作用の可能性およ び安全上の問題についても記述することがあります。 注意 日本語 回避しなければ、 操作者や患者に対する軽度ないし中等度の負傷、 または本装置や他の物品の損傷につながり 得る状況について警告します。 これには、 装置の安全かつ有効な使用に必要な特別な注意や、 使用や誤用の結 果起こりうる装置への損傷を避けるために必要な注意が含まれます。 注記 特別な情報を提供し、 保守を容易にしたり、 説明をより分かり易く したりします。 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B 15-3...
  • Seite 372 InTouch、 GoBed . II、 Secure . III、 Epic . IIおよび他のフラッ トデッキ88 . 9 .cm×213 . 4 .cmフレームに使用するように設 計されています。 88 .9 .cm×203 .2 .cmのオプションは、 Stryker .Florenceベッド、 Roseベッド、 他のフラットデッキ 88 . 9 .cm×203 .2 .cmに使用するように設計されています。 IsoGel .AIRは、 皮膚の微気候の管理と助けるため、 ロー...
  • Seite 373 はじめに 製品図 日本語 支持面のカバー Dartex® .による平衡カバーが患者から湿気を取り除 きます。 ストラップハンドル ストラップハンドルは、 支持面の頭端と足端にありま す。 ストラップハンドルは、 操作者が空いている支持 面をあるベッ ドフレームから別のベッ ドフレームに 移動させるためのものです。 エアポンプの装着 オプションのエアポンプに接続することができます。 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B 15-5...
  • Seite 374 はじめに 製品の特長 日本語 圧力の再分配 浸漬と包囲を可能にするCoreGel™技術によって仙 骨部の圧力が再分配されます。 ずれ応力の管理 ShearGel™が患者と一緒に自由に動いて、 支持面 と患者の間の界面の剪断応力の低下を促します。 微気候の管理 ローエアロスシステムが気流を供給し、 熱と湿度 の微気候を管理することによって、 患者の皮膚を管 理するのを助けます。 目次にもどる 15-6 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 375 213 . 4 .cm×88 . 9 .cm×15 .2 .cm モデル2860-000-008 80" .x .35" .x .6" 203 .2 .cm×88 . 9 .cm×15 .2 .cm 体重モデル2860-000-006 Stryker .Airポンプなしで72 .lb Stryker .Airポンプなしで32 . 7 .kg 日本語 体重モデル2860-000-008 Stryker .Airポンプなしで70 .lb Stryker .Airポンプなしで31 .8 .kg 安全作業負荷...
  • Seite 376 はじめに 連絡先 Strykerの顧客サービスまたは技術サポート : +1-800-327-0770または+1-269-324-6500に連絡してください。 Stryker .Medical 3800 .E . .Centre .Avenue Portage, .MI .49002 米国 Strykerカスタマーサービスまたは技術サポートに電話をする際には、 対象となるStryker製品の製造番号 (A) を ご用意ください。 書面にてご連絡いただく場合は、 必ず製造番号を記載してください。 製品シリアル番号の場所/識別 日本語 シリアル番号はカバーの内側、 フォームクリブの上、 支持面の足部右隅付近にあります。 シリアル番号を参照する には、 カバーのファ スナーを約30 .cm .引いて開け、 フォームクリブにアクセスしてください。 図1 シリアル番号の形式 (15桁) : シリアル番号の例:051228602600001 型番...
  • Seite 377 支持面をベッ ドフレームに取り付ける際に、 支持面とヘッ ドボード、 フッ トボード、 サイドレールの間に数センチ でも隙間が残っていると、 取り込まれるリスクが生じる可能性があります。 そのような隙間がある場合は、 支 持面を使用しないでください。 • . 転倒の可能性を低下させるため、 転倒のリスク (激越または錯乱) がある患者には、 特別な注意が必要で す。 • . 患者が負傷するリスクを避けるため、 記載されている幅よりも大きいまたは小さい幅のベッ ドフレームにこの 装置を 使用しないでください。 支持面がずれる可能性があります。 • . 患者が負傷するリスクを避けるため、 患者を支持面に載せる際は、 反対側のサイドレールが上がっていること を確認してください。 • . 患者が損傷するリスクを避けるため、 操作者は装置に使用する適切なCPRプロトコールを評価してください。 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B 15-9...
  • Seite 378 感電のリスクを避けるため、 洗浄や消毒の前に、 装置のプラグを抜いてください。 • . 支持面のカバーに、 アイロンを掛ける、 ドライクリーニングする、 回転式乾燥機で乾燥することはしないでく ださい。 そのようなことを行うと、 製品の故障や損傷の原因となります。 • . マットレスのカバーから医療用ベッドのマットレスに針を突き刺さないでください。 穴があると、 マットレスの 内部 (内核) に体液が入り、 二次汚染を引き起こす可能性があります。 • . システムをIsoGel AIR支持面に接続する前に、 Stryker .Airポンプの取扱説明書を読んでください。 日本語 注意 • . 支持面の下側を洗浄する際は、 装置が損傷するリスクを避けるため、 液体がファ スナーと耐水性カバーバリヤ ーに浸み込んでいないことを確認してください。 液体がファ スナーに接触すると、 支持面に浸み込む可能性が あります。 • .
  • Seite 379 患者が負傷するリスクを避けるため、 記載されている幅よりも大きいまたは小さい幅のベッドフレームにこ の装置を 使用しないでください。 支持面がずれる可能性があります。 日本語 前提条件:OSHAによれば、 支持面をセッ ト アップするには、 操作者が2名必要です。 1 . . 支持面がそれを載せるベッ ドフレームに適切に適合していることを確認してください。 2 . . 専用の傾斜ヒール部分がベッ ドフレームの足端に取り付けられていることを確認してください。 3 . . 「ハンモック」 効果が生じて、 界面圧が高まるのを避けるため、 リンネルをできる限り緩やかに支持面に載せ てください。 注意 装置が損傷するリスクを避けるため、 カバーの内側に上敷きや付属品を押し込まないでください。 そのようにす ると、 圧力再分配性能が低下する可能性があります。 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B 15-11...
  • Seite 380 スクが増大する可能性があります。 サイドレールや他の拘束具を使用する場合 (取り込まれる可能性がある) または使用しない場合 (患者が転倒する可能性がある) に、 重大な負傷または死亡が生じる可能性がありま す。 サイドレールの使用に関する地域の方針を考慮してください。 サイドレールを使用するかどうかと、 どのよ うに使用するかは、 各患者の必要に応じて、 医師、 操作者および責任団体が決定してください。 • . 患者が負傷するリスクを避けるため、 患者を支持面に載せる際は、 反対側のサイドレールが上がっていること を確認してください。 • . 転倒の可能性を少なくするため、 転倒のリスク (激越または錯乱) がある患者には、 特に注意する必要があり ます。 • . 患者またはユーザーが負傷するまたは装置が損傷するリスクを低下させるため、 患者と支持面を支える際 は、 病院ベッ ドフレームの安全作業負荷を超えないようにしてください。 目次にもどる 15-12 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 381 い。 IsoGel .AIR支持面を使用して、 他の支持面に患者を移動させないでください。 注意 • . 患者が負傷するリスクを避けるため、 操作者は装置に使用する適切なCPRプロトコールを評価してください。 失禁/ドレナージの管理 支持面は失禁を管理するためのものではありません。 そのため、 必要に応じて失禁管理装置を使用することをお 勧めします。 使い捨ておむつまたは失禁パッドを使用することができます。 症状が現れるたびに、 適切な皮膚ケ アが行われていることを確認してください。 警告 • . 装置が損傷するリスクを避けるため、 支持面の上部に置かれている機器または装置に注意してください。 支持 面の損傷は、 装置の重量、 装置が発生した過度の熱または装置の尖った角によって生じる可能性があります。 • . 院内の手順に従って、 患者と患者の皮膚を定期的にモニターし、 患者の安全と適切な支持面の性能を確保 するのは操作者の責任です。 紅斑または皮膚の損傷が生じる場合は、 医師の診察を受けてください。 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B 15-13...
  • Seite 382 感電のリスクを避けるため、 洗浄や消毒の前に、 装置のプラグを抜いてください。 • . 患者が負傷するリスクを避けるため、 カバーを洗浄するたびに、 裂け目、 穴、 過度の摩耗、 ファスナーのずれ がないかどうか、 カバー (上部および下部) を調べてください。 . 支持面のカバーが損傷した場合は、 二次汚染 を防ぐため、 支持面の使用を直ちに中止して交換してください。 Strykerの支持面は、 長期間の快適性と信頼性を提供するように設計されています。 使用頻度が増すと、 支持面の 寿命に悪影響が生じる可能性がありますが、 これには高頻度の洗浄や消毒も含まれます。 注記: .ポンプ取り付けた場合は、 洗浄の前に装置からプラグを抜いてください。 1 . . 清潔な柔らかい湿った布を使用し、 刺激の少ない石鹸水を用いて支持面全体を拭いて、 異物を取り除いてく ださい。 2 . . 清潔な乾いた布で支持面を拭いて、 余分な液体や洗浄剤を取り除いてください。...
  • Seite 383 警告 • . 感電のリスクを避けるため、 洗浄や消毒の前に、 装置のプラグを抜いてください。 • . 二次汚染のリスクを避けるため、 標準的な院内の手順、 消毒剤、 製造業者の推奨洗浄方法を使用して、 患者 への使用の前後にStryker .Airポンプとホースを消毒してください。 1 . . Stryker .Airポンプ製造業者の操作マニュアルを参照した後に、 標準的な院内の手順を使用して、 ホー ス、 ポン プ、 電源コードを清掃し、 消毒してください。 オートクレー ブ滅菌しないでください。 2 . . 推奨保管方法については、 Stryker .Airポンプ製造業者の操作マニュアルを参照してください。 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 384 10 . . バルブ本体に十分固定されるまでしっかりと押して、 圧縮連結具を取り付けてください (図4参照) 。 注記: 火炎バリアがホー スアセンブリの周囲にぴったりと付いていることを確認します。 11 . . ジップタイガンを使用して、 供給されたケーブルタイを圧縮連結具の中心にあるバルブ本体の周囲に取り付 けてください (図4参照) 。 12 . . フォームクリブアセンブリの上部にトップカバーを折り畳んで、 フォームクリブと直角になるようにしてください。 13 . . カバーのファ スナーを上げて閉めてください。 頭端の患者右隅から開始し、 足端の患者右隅で終了ししてくだ さい。 14 . . 再度使用する前に、 支持面が正しく機能することを確認してください。 目次にもどる 15-16 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 385 4を参照) 。 注記: 火炎バリアがホー スアセンブリの周囲にぴったりと付いていることを確認します。 14 . . ジップタイガンを使用して、 圧縮連結具の中心にあるバルブ本体の周囲に、 供給されたケー ブルタイを取り付 けてください (ページ20の図4を参照) 。 15 . . フォームクリブアセンブリの上部にトップカバーを折り畳んで、 フォームクリブアセンブリと直角になるように してください。 16 . . カバーのファ スナーを上げて閉めてください。 頭端の患者右隅から開始し、 足端の患者右隅で終了ししてくだ さい。 17 . . 再度使用する前に、 支持面が正しく機能することを確認してください。 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B 15-17...
  • Seite 386 図6 7 . . 測定値、 シリアル番号、 測定を行った日付を記録してください。 この情報は保証の際に必要となります。 注記: 測定値が3 .2 .cmを超える場合は、 圧縮歪みが許容範囲外となるので、 支持面を交換してください。 交換 の要件については、 保証のページを参照してください。 交換用支持面については、 上記に記載されている情 報を持ってカスタマーサービスに電話してください (ページ .15-8の 「連絡先」 を参照) 。 8 . . 手順を逆にして取り付け直してください。 9 . . 再度使用する前に、 支持面が正しく機能することを確認してください。 目次にもどる 15-18 2860-009-005 REV B www.stryker.com...
  • Seite 387 予防的保守 最低年1回、 予防的保守を行ってください。 Stryker . Medicalのすべての医療装置について、 予防的保守のプログラ ムを確立してください。 予防的保守は、 製品の利用度に応じて、 これよりも頻繁に実施することが必要な場合があ ります。 チェックリスト _____ . カバーのファスナーが適切に開閉し、 目に見える損傷がないことを確認してください。 _____ . 調べて、 裂け目、 破れ、 穴、 亀裂または他の開口部がカバー (上部および下部) にないことを確認し . てください。 日本語 注記: .カバーに過度の摩耗が認められる場合は、 カバーを交換することを強くお勧めします。 _____ . 調べて、 火炎バリアに破れや過度の摩耗がないことを確認してください。 _____ . 操作/保守マニュアルに定められているように、 ラベルがきちんと読めるか、 適切に密着しているか、 .
  • Seite 388 80 in 80 in x 35 in x 6 in (203.2 cm x 88.9 cm x 15.2 cm) DHF-1316-31 JUL 2012 2860 OSHA Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 2 / 7 目次にもどる 15-20 2860-009-005 REV B...
  • Seite 389 交換パーツのクイ ックリファレンスリスト これらのパーツは現在購入可能です。 組立図に示されている部品の一部は、 購入により入手することができない可 能性があります。 在庫及び価格については、 Strykerカスタマーサービス (+1-800-327-0770) までご連絡ください。 213.4 cm支持面のパーツ番号 パーツ番号 カバーアセンブリ213 . 4 .cm 2860-700-130 203.2 cm支持面のパーツ番号 パーツ番号 カバーアセンブリ203 .2 .cm 2860-700-135 日本語 共通部品 火炎バリアスリー ブ 2850-035-001 キャップねじ 2860-030-422 圧縮連結具 7600-001-404 目次にもどる www.stryker.com 2860-009-005 REV B...
  • Seite 390 保証 Stryker . C orporation ( 「Stryker」 ) の一部門であるStryker . M edicalは、 そのIsoGel AIR™製品の材料および出来栄 えに瑕疵がないことを保証します。 このStrykerの保証は、 以下のように、 通常の使用時*のStryker IsoGel AIR™ 製品の (それぞれが 「部品」 として個別に、 「製品」 または 「IsoGel AIR™製品」 として総称して知られている) 以下 の品目のみを対象としています。 • マットレス (フォームアセンブリとゲル) の保証期間:10年 • . 注記: . マ ットレスは経時的に自然に圧縮します。 Strykerの認定社員が測定した体圧凹みまたは圧縮...
  • Seite 391 保証 本文書に記載された明示の保証は、 STRYKER . IsoGel AIR™製品に適用される唯一の保証です。 商品性あるいは 特定目的適合性を含み、 明示あるいは黙示を問わずその他すべての保証はSTRYKERにより明確に排除されま す。 .偶発的または結果的損害については、 STRYKERはいかなる場合も責任を負いません。 パーツおよび修理の請求 Stryker . 製 品は、 献身的なStrykerフィールドサービス担当者の全国的ネッ トワークによりサポートされます。 これら のサービス担当者は製造施設でトレーニングを受けており、 現地で利用でき、 十分な予備部品の在庫を持ってい るため、 修理期間が短縮できます。 現地代理店、 またはStryker米国内カスタマーサービス (+1-800-327-0770) ま でお電話ください。 日本語 返品許可 製品はStrykerカスタマーサービス部門の許可がなければ返品できません。 許可番号が与えられますので、 返品す る製品にその番号を記載してください。 Strykerには、 返品される製品にかかる送料および返品手数料を請求す る権利があります。 .特注品や、 改造したり製造中止となった製品は返品の対象となりません。...
  • Seite 393 IsoGel AIR™ - モデル2860 Stryker IsoGel AIR™の洗浄方法 マッ トレスの清掃については、 必ず院内の手順に 従って ください。 警告 • . 装置が損傷するリスクを避けるため、 支持面を洗浄 液や消毒液に浸さないでください。 液体が支持面に 溜まらないようにしてください。 • . 支持面のカバーに、 アイロンを掛ける、 ドライクリー ニングする、 回転式乾燥機で乾燥することはしないで ください。 そのようなことを行うと、 製品の故障や損 傷の原因となります。 • . マッ トレスのカバーから医療用ベッ ドのマッ トレスに 針を突き刺さないでください。 穴があると、 マットレ...
  • Seite 394 IsoGel AIR™ - モデル2860 Stryker IsoGel AIR™の消毒方法 マッ トレスの清掃については、 必ず院内の手順に 従って ください。 警告 • . 患者が負傷を負うリスクを避けるため、 患者と患者 の間で支持面を消毒してください。 そのようにしない と、 二次汚染や感染が生じる可能性があります。 • . 一部の消毒剤を不適切に使用すると、 製品に損傷が 生じる可能性があります。 下記の製品を使用して支持 面を消毒する場合は、 消毒後に支持面全体が清潔な 水を浸した布で拭き取られ、 完全に乾燥していること を確認する処置を講じてください。 製造業者の推奨 事項を超えてそのような消毒液に曝すと、 カバーが 損傷する可能性があります。 このような種類の消毒剤 を使用するときに上記の指示に従わないと、 製品の 保証が無効になる場合があります。 .
  • Seite 396 Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, Michigan 49002 Stryker France S.A.S. ZAC - Avenue de Satolas Green 69330 Pusignan France 2014/02 2860-009-005 REV B www.stryker.com...