Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benutzerhandbuch
für Ihr Induktionskochfeld
mit integriertem Tischabzug
Modell: IND800DRAFT
Version: 1.1 / 230927
User's manual
English language
DE
EN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KKT KOLBE IND800DRAFT

  • Seite 1 Benutzerhandbuch User’s manual für Ihr Induktionskochfeld English language mit integriertem Tischabzug Modell: IND800DRAFT Version: 1.1 / 230927...
  • Seite 2 Seriennummer meines Geräts: Benutzerhandbuch Einbau-Induktionskochfeld mit Tischabzug, Model: IND800DRAFT Version 1.1 © KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG KKT KOLBE ist eine eingetragene Handelsmarke.
  • Seite 3 Für einen reibungslosen Ablauf bei eventuellen Rückfragen empfehlen wir Ihnen, die 20-stellige Seriennummer Ihres Geräts im entsprechen- den Feld auf dem Innencover zu notieren. Diese befindet sich auf dem Typenschild des Geräts oder auf dessen Verpackung. Ihr KKT KOLBE - Team...
  • Seite 4 Inhaltsübersicht Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise   ..........................   Weitere Hinweise und Symbole   ........................  In diesem Handbuch Gerät, Komponenten und Zubehör Entsorgung und Umweltschutz Hinweise zum Transport des Geräts Hinweise zur Lagerung 1. Produktübersicht   ..............................   1.1 Lieferumfang 1.2 Zusammensetzung der Gerätekomponenten 1.3 Eigenschaften und Aufbau des Kochfelds 1.4 Ausstattung und weitere Merkmale 2.
  • Seite 5 8.4 Vorbereitung und Zusammenbau der Komponenten vor dem Einbau 8.5 Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz 8.6 Einsetzen und Entnehmen der Filter 8.7 Einbau des Geräts 8.8 Installation eines Hitzeschutzes unterhalb des Kochfelds 9. Technische Daten   ............................  KKT Kolbe Customer Service   ........................ ...
  • Seite 6 Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist die Grundlage für die sichere Benutzung Ihres Geräts. Lesen und befolgen Sie die darin beschriebenen Anweisungen genau, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden oder Probleme, die durch Nichtbeachtung der An- leitung, inkorrekte Installation oder unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
  • Seite 7 Wichtige Sicherheitshinweise • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren und Haustiere in sicherer Entfernung vom Gerät! • Von Kindern ab 8 Jahren oder Personen mit redu- zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, Mangel an Erfahrung oder Wissen darf dieses Gerät nur benutzt, gereinigt oder allge- mein gewartet werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich- tigt werden...
  • Seite 8 Wichtige Sicherheitshinweise • Das Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel be- stimmt! • Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine sepa- rate Fernbedienung oder den Betrieb über eine exter- ne Zeitschaltuhr vorgesehen.
  • Seite 9 Wichtige Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise   W ARNUNG! Lebens- und Verletzungsgefahren! • Dieses Gerät entspricht den Normen für elektroma- gnetische Sicherheit. Sollten Sie jedoch Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen elektrischen Implantats (wie z.B. Insulinpumpen) sein, konsultie- ren Sie vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller, um dessen Beeinträchti- gung durch das elektromagnetische Feld des Geräts auszuschließen!
  • Seite 10 Wichtige Sicherheitshinweise • Die Benutzung von defekten oder beschädigten Gerä- ten kann sehr gefährlich sein! Versichern Sie sich vor dem Gebrauch, dass sich das Produkt und seine Bestandteile in vollständigem und tadellosem Zustand befinden! Benutzen Sie das Gerät im Fall einer Funktionsstörung oder Beschädigung nicht, trennen Sie es sofort von der Stromzufuhr und wenden Sie sich an den Kunden- service oder ent sprechend qualifiziertes Fachpersonal!
  • Seite 11 Wichtige Sicherheitshinweise • Bei gleichzeitigem Abluftbetrieb des Dunstabzugs und raumluftabhängigen Feuerstätten oder Geräten kann durch unzureichende Zuluft ein Unterdruck ent- stehen, wodurch Rauch und giftige Verbrennungsga- se aus Kaminen oder Abluftschächten zurück in die Wohnräume gezogen werden. In diesem Fall besteht Lebensgefahr! Sorgen Sie bei Abluftbetrieb des Dunstabzugs stets für ausreichende Frischluftzufuhr! Beachten Sie hier- zu die Hinweise im Installationskapitel!
  • Seite 12 Wichtige Sicherheitshinweise   W ARNUNG! Stromschlaggefahr! • Um Stromschläge und Beschädigungen zu vermei- den, trennen Sie das Gerät während der Installation, Wartung oder anderer Arbeiten daran von der Strom- versorgung und schalten Sie es vor der Reinigung ab! • Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die technischen Daten auf dem Typenschild des Geräts (insbesonde- re Spannung in V und Frequenz in Hz) mit den örtli- chen Gegebenheiten kompatibel sind.
  • Seite 13 Wichtige Sicherheitshinweise • Verwenden Sie zum Anschluss des Kochfelds keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel! Diese gewähren nicht die nötige Sicherheit! • Der Kontakt von Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit mit spannungführenden Teilen kann einen Kurzschluss oder Stromschlag verursachen! Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf- strahler zur Reinigung des Geräts! •...
  • Seite 14 Wichtige Sicherheitshinweise • Um Gefahren durch Verschütten von heißem Gargut zu vermeiden, verwenden Sie kein verformtes oder instabiles Kochgeschirr und achten Sie darauf, dass Griffe nicht über den Rand der Arbeitsplatte ragen! • Sollten Flüssigkeiten in das Abzugsgitter eindringen, warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, um den Fett- filter oder den Überlauf zu entleeren! •...
  • Seite 15 Wichtige Sicherheitshinweise • Installieren Sie das Kochfeld nicht in der Nähe von Heizgeräten, die mit festen Brennstoffen (z.B. Holz, Kohle) betrieben werden und keine feste nicht ab- nehmbare Abdeckung zum Schutz vor Funkenflug besitzen! • Benutzen Sie kein offenes Feuer auf dem Kochfeld (z.B.
  • Seite 16 Wichtige Sicherheitshinweise • Legen Sie keine Gegenstände auf das Kochfeld, die nicht feuerfest sind, wie z.B. Kunststoff-Utensi- lien, und bedecken Sie es nicht z.B. zum Schutz mit Textilien! Diese können beim Einschalten bzw. beim Betrieb des Kochfelds Feuer fangen, schmelzen, sich verformen oder beschädigt werden! Halten Sie auch Geräte und deren Kabel in sicherem Abstand zum Kochfeld!
  • Seite 17 Wichtige Sicherheitshinweise   W ARNUNG! Gefahr von Beschädigungen und Funktionsbeeinträchtigungen mit evtl. Folgegefahren für Leib und Leben! Beachten Sie, dass eine Beschädigung oder ein Defekt des Gerät sehr gefährlich sein kann und Stromschläge oder Verletzungen verursachen kann! Um diese zu vermeiden, befolgen Sie die folgenden Hinweise: •...
  • Seite 18 Wichtige Sicherheitshinweise Achten Sie auf eine gute Raumbelüftung! Nutzen Sie hierfür z.B. den eingebauten Dunstabzug. Installieren Sie das Kochfeld nicht hinter einer Tür oder Möbelfront! • Installieren Sie das Kochfeld nicht in einer Umgebung mit höheren Temperaturen, in der Nähe eines Gas- herdes oder eines Kerosinherdes! •...
  • Seite 19 Wichtige Sicherheitshinweise • Um Beschädigungen der Kochfläche zu vermeiden, achten Sie darauf, diese nicht mit Schmuck, spitzen oder scharfkantigen Gegenständen oder Koch- utensilien zu berühren und benutzen Sie nur Koch- geschirr mit sauberem, glattem Boden! Heben Sie das Kochgeschirr zum Versetzen an, um Kratzer oder Abriebschlieren zu vermeiden! •...
  • Seite 20 Weitere Hinweise und Symbole Weitere Hinweise und Symbole In diesem Handbuch Symbole für Gefahren und Informationen Warnung vor Gefahren für Personen und von Beschädigungen   Lesen Sie die mit diesem Symbol gekennzeichnete Sicherheits- hinweise besonders sorgfältig und verhalten Sie sich ent- sprechend den Anweisungen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 21 Weitere Hinweise und Symbole Gerät, Komponenten und Zubehör Symbole auf Geräteteilen, Zubehör etc. Die folgenden am Gerät, seinen Komponenten und Zubehör angebrachten Symbole weißen auf wichtige Informationen für den sicheren Betrieb des Geräts hin. Entfernen oder beschädigen Sie diese nicht, achten Sie stets auf gute Sichtbarkeit und ersetzen Sie beschädigte Symbole! Allgemeine Gefahrenwarnung! Es besteht eine potenzielle Gefährdung!
  • Seite 22 Weitere Hinweise und Symbole Entsorgung und Umweltschutz Hinweis-Symbole zur Entsorgung Keine Entsorgung im Hausmüll (WEEE-Kennzeichnung) Das Produkt darf nicht als unsortierter Abfall entsorgt werden. Bringen Sie es zur Wiederverwendung und Verwertung zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten. Lassen Sie hierfür von einer Elektrofachkraft das Kabel entfernen.
  • Seite 23 Weitere Hinweise und Symbole Hinweise zum Transport des Geräts Wenn Sie das Gerät nach dem Auspacken / zu einem späteren Zeit- punkt transportieren müssen, beachten Sie folgende Hinweise, um Beschädigungen zu vermeiden: • Bewahren Sie die Originalverpackung des Produkts auf und transportieren Sie das Gerät stets in gleicher Weise darin verpackt, wie bei der Lieferung.
  • Seite 24 1.1 Lieferumfang Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie den Inhalt, wie unter "Auspacken und Vorbereitung des Geräts" beschreiben, und überprüfen Sie den Lieferumfang nach der folgenden Liste: 1× Induktionskochfeld IND800DRAFT 1× Dichtungsrahmen, breit mit integriertem Dunstabzug, 1× Dichtungsrahmen, schmal einschließlich...
  • Seite 25 Produktübersicht 1.2 Zusammensetzung der Gerätekomponenten Nummerierung der Gerätekomponenten siehe "Lieferumfang".
  • Seite 26 Produktübersicht 1.3 Eigenschaften und Aufbau des Kochfelds Kochfeldmaße: B Breite: 800 mm T Tiefe: 520 mm Höhe: 237 mm Induktions-Kochzonen mit Leistungsangaben: Kochzone 1: 1800 W / Booster 2000 W Kochzone 2: 1800 W / Booster 2000 W Kochzone 3: 1800 W / Booster 2000 W Kochzone 4: 1800 W / Booster 2000 W...
  • Seite 27 Produktübersicht 1.4 Ausstattung und weitere Merkmale • Autarkes 80cm Induktionskochfeld mit 7,4 kW Leistung • Besonders leicht zu reinigendes SUPERKERAMIK®-Glas • 4 Kochzonen, 15-stufig regelbar • Touch Select Sensortasten • LED-Digital-Anzeige Wählbare Funktionen (Bedienung siehe entspr. Kapitel) • Booster (Schnell aufheizen): Kurzfristige Leistungsmaximierung von Kochzonen •...
  • Seite 28 Produktübersicht Automatikfunktionen • Magnetfeld-Überwachung / Automatische Erkennung von induktionsgeeignetem Kochgeschirr Wird ungeeignetes Kochgeschirr verwendet (siehe "Geeignetes Kochgeschirr und dessen Gebrauch") oder kleine Gegenstände (z.B. Besteck, Schlüssel...) auf dem Kochfeld abgelegt, schaltet das Gerät nach einer Minute auf Standby. Wird innerhalb einer Minute nach dem Einschalten einer Kochzone kein induktionsgeeignetes Kochgeschirr registriert, wird diese Zone automatisch abgeschaltet (Anzeigesymbol Dadurch werden Funktionsbeeinträchtigungen und auch eventuelle...
  • Seite 29 Produktübersicht • Auto-Abschaltung Zu Ihrer Sicherheit und um zu verhindern, dass das Abschalten vergessen wird, ist der Betrieb sowohl der Kochzonen, als auch des Dunstabzugs auf eine maximale Betriebszeit begrenzt, die von der aktuellen Leistungsstufen-Einstellung abhängt, wie folgt: Eingestellte Maximale Betriebszeit Leistungsstufe bis Auto-Abschaltung Kochzonen...
  • Seite 30 Funktionsweise und Benutzung des Geräts 2. Funktionsweise und Benutzung des Geräts 2.1 Funktionsweise des Induktionskochfelds Kochen mit Induktion ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnik. Durch elektromagnetische Schwingungen (1), die von den Induktionsspulen unter den Kochzonen erzeugt werden (2), wird die zum Kochen benötigte Hitze direkt im Metallboden des Kochgeschirrs erzeugt und nicht indirekt durch die Erwärmung der Kochfläche.
  • Seite 31 Funktionsweise und Benutzung des Geräts 2.2 Mögliche Betriebsgeräusche des Kochfelds Während und nach dem Betrieb des Induktionskochfelds können außer den Pieptönen des Bedienfelds weitere Geräusche auftreten, die normal sind und keinen Produktmangel bedeuten: Rauschen: Betrieb des Kühl-Ventilators (auch nach dem Abschalten) Hinweis: Der Ventilatorbetrieb ist für eine fehlerfreie Funktion notwendig.
  • Seite 32 Funktionsweise und Benutzung des Geräts Der Dunstabzug kann sowohl im Abluft-, als auch im Umluftbe- trieb verwendet werden. Abluftbetrieb des Dunstabzugs Bei Ausführung mit Abluft nach außen wird die angesaugte Luft durch den Metall-Fettfilter von Fetten und Dünsten befreit und durch einen Abluftkanal ins Freie geleitet. Für den Abluftbetrieb müssen die im Installationskapitel genannten Voraussetzungen gegeben sein und die ent- sprechenden Anweisungen genau befolgt werden!
  • Seite 33 Funktionsweise und Benutzung des Geräts Umluftbetrieb Bei Umluftausführung wird die angesaugte Luft durch den Metall-Fettfilter von Fetten und Dünsten gereinigt und wieder in den Raum zurückgeleitet. Der Anschluss an eine Abluftleitung entfällt bei der Montage. Für das Entfernen von Gerüchen aus der vorgefilterten Luft muss der mitgelieferte Aktiv-Kohlefilter installiert werden (siehe entspr.
  • Seite 34 Hinweise vor dem Gebrauch 3. Hinweise vor dem Gebrauch 3.1 Geeignetes Kochgeschirr und dessen Gebrauch Verwenden Sie ausschließlich für den Induktionsbetrieb geeignetes Kochgeschirr (mit einem Boden aus elektrisch leit- fähigem, magnetischem Material), um eine uneingeschränkte und sichere Funktion des Kochfelds zu gewährleisten. Achten Sie beim Kauf auf eine entsprechende Kennzeichnung (z.B.
  • Seite 35 Hinweise vor dem Gebrauch Richtiger Gebrauch des Kochgeschirrs   ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Achten Sie vor der Benutzung des Kochgeschirrs darauf, dass dessen Boden sauber ist! Verschmutzungen wie z.B. Sandreste vom Kartoffel­ schälen können die Kochfläche beschädigen! • Benutzen Sie nur Glaskeramik- und induktions- geeignetes Kochgeschirr.
  • Seite 36 Hinweise vor dem Gebrauch Ideale Kochgeschirr-Maße Bis zu einer gewissen Grenze passt sich die Funktion der gewählten Kochzone automatisch an den Kochgeschirr- Durchmesser an. Dennoch sollte der Boden des Kochgeschirrs ein bestimm- tes Maß entsprechend der jeweiligen Kochzone aufweisen: Bodendurchmesser der Kochgeschirrs Min.
  • Seite 37 Hinweise vor dem Gebrauch 3.2 Auspacken und Vorbereitung des Geräts  GeruchswahrnehmungbeimAuspacken Beim Auspacken des Geräts kann ein leichter Geruch wahrnehmbar sein. Dieser ist normal und unbedenklich und wird bald verflogen sein. • Versichern Sie sich beim Auspacken des Geräts, dass dieses während des Transports nicht beschädigt wurde.
  • Seite 38 Hinweise vor dem Gebrauch 3.3 Inbetriebnahme des Kochfelds • Nehmen Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand und nach sachgerechter Installation durch eine entsprechend qualifizierte Elektrofachkraft in Betrieb. • Achten Sie darauf, dass der Metallfettfilter und bei Umluftbetrieb auch der 2teilige Aktivkohlefilter des Dunstabzugs ordnungsge- mäß...
  • Seite 39 Hinweise vor dem Gebrauch Leistungsbegrenzung des Kochfelds Um das Risiko einer Überlastung zu vermeiden ist es möglich, eine maximale Leistungsaufnahme für das Koch- feld einzustellen und hierfür zwischen verschiedenen Leistungs bereichen zu wählen. Gehen Sie zur Einstellung vor, wie folgt: •...
  • Seite 40 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4. Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.1 Bedienfeld und Anzeige Die folgende Übersicht stellt eine Kurzbeschreibung der Anzeige und Tastenfunktionen dar. Für eine detaillierte Bedienungsanleitung siehe folgende Abschnitte. Bedientasten Kochfeldbezogene Bedientasten An / Aus Ein- / Ausschalten des Kochfelds Tastensperre / Sperren / Entsperren des Bedienfelds (außer An/Aus) Kindersicherung...
  • Seite 41 Bedienung, Einstellung und Benutzung Kochzonen-Bedienfelder (Bezug zur Kochzone der Position entsprechend) Slider Leistungsregelung der entsprechenden Kochzone (Schieberegler) Booster Hochleistungsstufe der entsprechenden Kochzone Flex-Zone Flex-Zone - Aktivierung (Kochzonen 1+2 bzw. 3+4) Timer-Einstellung zur Auto-Abschaltung ausgewählter Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeit Timer (Symbol ohne Tastenfunktion zur Markierung der entsprechenden Bedientasten)
  • Seite 42 Bedienung, Einstellung und Benutzung Flex-Zonen-Betriebsanzeige Flex-Zone aktiviert (Kochzonen 1+2 bzw. 3+4) Dunstabzugs-Anzeige Aktuelle Leistungsstufe des Dunstabzugs Hochleistungsstufe (Booster) des Dunstabzugs aktiviert Automatikmodus des Dunstabzugs aktiviert Erinnerung an den Austausch des Aktivkohlfilters (kurze Anzeige) Aktivkohlefilter ist gewechselt / Zählung der Betriebsstunden bis nächsten Wechsel startet neu Dunstabzug im Abluftmodus Dunstabzug im Umluftmodus Tastensperre / Kindersicherung des Kochfelds aktiviert...
  • Seite 43 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.2 Hinweise zur Verwendung der Touch-Steuerung Das Bedienfeld des Kochfelds besteht aus Sensortasten, die auf Berührung reagieren. Um diese zu benutzen, beachten Sie folgende Hinweise: • Üben Sie keinen großen Druck auf die Bedien elemente aus. Es reicht aus, diese zu berühren.
  • Seite 44 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.3 Allgemeine Bedienung und Einstellung Einschalten und Vorbereitung des Kochvorgangs • Berühren Sie die Taste etwa eine Sekunde lang. Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton und alle Anzeigeziffern zeigen Das Kochfeld befindet sich im Standby-Modus. • Stellen Sie nun geeignetes Kochgeschirr mittig auf die gewünschte(n) Kochzone(n).
  • Seite 45 Bedienung, Einstellung und Benutzung   H inweiszurautomatischenKochgeschirr-Erkennung Das Kochfeld verfügt über eine automatische Erkennung für induktionsgeeignetes Kochgeschirr (Beschreibung siehe "Geeignetes Kochgeschirr und dessen Gebrauch"). Beim Versuch, Einstellungen für eine Kochzone vorzu- nehmen, auf der kein geeignetes Geschirr erkannt werden kann, startet der Betrieb dieser Kochzone nicht und das Symbol wird im Wechsel mit der Leistungs- stufe auf der Kochzonen-Anzeige angezeigt.
  • Seite 46 Bedienung, Einstellung und Benutzung Ausschalten von Kochzonen • Um eine Kochzone auszuschalten, benutzen Sie deren Slider und stellen Sie die Leistungs stufe auf 0 ein. Abschalten des Kochfelds • Berühren Sie die Taste Wenn alle Anzeigefelder erloschen sind (ggf. bis auf die Restwärmewarnung(en) entsprechender Kochzonen), ist das Kochfeld abgeschaltet.
  • Seite 47 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.4 Die Booster - Funktion Mit der Booster-Funktion (Schnellheizfunktion) wird die Leistung einer Kochzone für max. 5 Minuten maximiert. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: Aktivieren der Booster-Funktion • Berühren Sie die Taste der Kochzone, für die Sie den Booster aktivieren möchten. •...
  • Seite 48 Bedienung, Einstellung und Benutzung  Netz-SicherheitsbeschränkungderBooster-Funktion Grundsätzlich sind alle Kochzonen boost-fähig. Das Kochfeld ist jedoch aus technischen Gründen bzgl. der Leistungsverteilung in 2 Gruppen unterteilt (siehe Darstellung). Für die Gruppen A und B gilt: • Beide Zonen einer Gruppe mit dem Booster zu betreiben ist nicht möglich.
  • Seite 49 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.5 Die Flex-Zonen - Funktion Die vordere und hinteren Kochzone links und rechts (Kochzonen 1+2 / 3+4) bilden jeweils eine Flex-Zone. Eine Flex-Zone besteht aus zwei unabhängigen Induktionszonen, die als eine große Zone zusammengeschaltet werden können. Wird während des Betriebs als eine große Zone das Kochgeschirr innerhalb des flexiblen Bereichs vom vorderen zum hinteren Teil (oder umgekehrt) bewegt, wird die neue Position automatisch...
  • Seite 50 Bedienung, Einstellung und Benutzung Kochzonen-Verbindung zu einer Flex-Zone • Für den Betrieb einer Flex-Zone als eine große Zone betätigen Sie die entsprechende Flex-Zonen-Taste • Die Kochzonen 1 und 2 bzw. 3 und 4 werden daraufhin zu einer Flex-Zone zusammengeschaltet. Der Flex-Zonen-Indikator (Punkt) über der entsprechen- den Flex-Zonen-Taste leuchtet auf und beide Kochzonen- anzeigen zeigen die selbe Leistungsstufe.
  • Seite 51 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.6 Verwendung des Timers Kochzonen, für die der Timer eingestellt wurde, schalten sich nach Ablauf der entsprechend festgelegten Zeit automatisch ab. Der Timer kann dabei für eine oder mehrere beliebige Koch- zonen aktiviert werden. Gehen Sie zur Einstellung (ggf. für jede Kochzone) vor, wie folgt: •...
  • Seite 52 Bedienung, Einstellung und Benutzung • Nach 5 Sekunden ohne weitere Eingabe hört die Anzeige auf zu blinken und die eingestellte Zeit wird automatisch bestätigt. Der Countdown beginnt und die Timer-Anzeige zeigt die verbleibende Zeit.   VORSICHT! Verletzungsgefahr und Brandgefahr! Unbeaufsichtigtes Gargut kann überkochen, anbrennen und Feuer fangen! Benutzen Sie den Timer nicht für unbeaufsichtigte Garvorgänge!
  • Seite 53 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.7 Benutzung des Dunstabzugs Der Dunstabzug kann während der Benutzung des Kochfelds manuell eingeschaltet und bedient werden, oder Sie können für einen Kochvorgang den Automatikmodus aktivieren, so dass die Leistungsstufe des Dunstabzugs an die Leistungsstufe der Kochzonen angepasst wird.   H inweiszurVermeidungvonFunktions- einschränkungen des Dunstabzugs Ungünstige Voraussetzung, wie z.B.
  • Seite 54 Bedienung, Einstellung und Benutzung Aktivieren des Dunstabzug-Boosters • Um den Dunstabzug auf der Hochleistungsstufe zu be treiben, benutzen Sie die Booster-Taste des Dunstabzugs-Bedienfelds. Die Leistung des Dunstabzugs wird maximiert; das Dunstabzugs-Display zeigt und über der Taste erscheint ein leuchtender Punkt. •...
  • Seite 55 Bedienung, Einstellung und Benutzung 4.8 Tastensperre / Kindersicherung Um unbeabsichtigtes Bedienen zu verhindern (z.B. durch Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten), können Sie das Bedienfeld sperren.  AusschaltendesKochfeldsbeiaktivierterTastensperre: Auch wenn das Bedienfeld gesperrt ist, bleibt die Ein / Aus - Taste aktiv.
  • Seite 56 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps 5. Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps   WARNUNG! Lebensgefahr! Bei gleichzeitigem Abluftbetrieb des Dunstabzugs und raumluftabhängigen Feuerstätten oder Geräten kann durch unzureichende Zuluft ein Unterdruck entstehen, wodurch Rauch und giftige Verbrennungsgase zurück in die Wohnräume gezogen werden. Achten bei Abluftbetrieb stets auf genügend Zuluft und befolgen Sie die Anweisungen zur Installation!  ...
  • Seite 57 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps Offene Flammen und starke Hitze können den Dunstabzug bzw. Fettansammlungen im Filter in Brand setzen! Verwenden Sie kein offenes Feuer (z.B. zum Flambieren) auf dem Kochfeld und achte Sie darauf, dass erhitzes Kochzu­ behör nicht mit dem Abzugsgitter in Berührung kommt! Im Fall eines Brandes unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ersticken Sie die Flammen vorsichtig mit einem Deckel, einer Löschdecke oder ähnlichem!
  • Seite 58 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps • Tauen Sie gefrorene Lebensmittel vor der Zubereitung bei Zimmertemperatur oder im Kühlschrank auf. • Um die Garzeit zu verkürzen, verringern Sie Flüssigkeits- und Fett- Mengen. Z.B. sind 1-2 cm Wasser bei Verwendung eines Deckels ausrei- chend, um Kartoffeln, Eier oder Gemüse im Dampf zu garen.
  • Seite 59 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps 5.2 Eignung der Leistungsstufen des Kochfelds Leistungsstufen Eignung (Beispiele) • Leichte Erwärmung kleiner Garmengen • Schmelzen von Schokolade oder Butter • Erwärmung leicht brennbarer Lebensmittel • Warmhalten • Aufwärmen • Simmern / Kochen von Reis / Hülsenfrüchten •...
  • Seite 60 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps 5.3 Effiziente Nutzung des Dunstabzugs Um eine hohe Wirkleistung des Dunstabzugs zu erreichen und auch dessen Energieverbrauch möglichst gering zu halten, beachten Sie die folgenden Hinweise zur Benutzung: • Achten Sie für einen effizienten und störungfreien Betrieb stets auf ausreichend Zuluft und vermeiden Sie Zugluft.
  • Seite 61 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps 5.4 Empfehlungen zur Zubereitung von Speisen Empfehlungen für gesundes Kochen • Um den Nährwert Ihrer Speisen weitmöglichst zu erhalten, garen Sie diese nicht länger, als nötig. Benutzen Sie z.B. den Timer, um die optimale Garzeit einzustellen. •...
  • Seite 62 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps Simmern und Reis kochen • Simmern (von englisch to simmer, „sieden“) bezeichnet den Gar- vorgang in heißem Wasser knapp unter dem Siedepunkt, etwa bei 85˚C und nicht über 95°C. Dabei steigen nur gelegentlich Blasen an die Oberfläche der Kochflüssigkeit auf. Durch die schonende Garmethode bleiben Aromen und wertvolle Inhaltsstoffe erhalten.
  • Seite 63 Anwendungsempfehlungen, Richtlinien und Tipps Pfannenrühren und Wok-Gerichte • Wählen Sie einen glaskeramikgeeigneten Flachwok oder eine große Bratpfanne. • Halten Sie alle Zutaten und Utensilien bereit, da diese Garmethode vergleichsweise schnell geschieht. Wenn Sie große Mengen zubereiten möchten, teilen Sie diese in mehrere Portionen auf. •...
  • Seite 64 Reinigung und Instandhaltung 6. Reinigung und Instandhaltung   WARNUNG! Brandgefahr! Fettablagerungen können sich bei Hitzeeinwirkung entzünden! Reinigen Sie besonders den Fettfilter des Dunstabzugs regelmäßig und achten Sie darauf, dass dieser während des Betriebs immer eingesetzt ist!   WARNUNG! Stromschlaggefahr! Der Kontakt von Feuchtigkeit mit spannungführenden Komponen­ ten kann einen Stromschlag und/oder Kurzschluss verursachen! Verwenden Sie keine Hochdruck­...
  • Seite 65 Reinigung und Instandhaltung Damit das Gerät sein Aussehen behält und voll funktionsfähig bleibt, pflegen Sie es gut. Halten Sie Kochfeld einschließlich des Dunstabzugs und Kochutensilien immer sauber und entfernen Sie Verschmutzungen möglichst immer sofort, wie in den folgenden Abschnitten beschrieben. 6.1 Reinigung der Kochfläche Alltagsverschmutzung der Glasfläche (z.B.
  • Seite 66 Reinigung und Instandhaltung • Entfernen Sie die Verschmutzung mit einem Spül- oder Papiertuch. • Säubern, spülen und trocknen Sie das Glas wie unter "Alltagsverschmut- zung" beschrieben. Übergekochtes auf dem Bedienfeld • Schalten Sie das Kochfeld aus. • Saugen Sie Flüssigkeiten mit einem weichen Tuch auf. •...
  • Seite 67 Reinigung und Instandhaltung 6.2 Reinigung des Dunstabzugs und der Filter   WARNUNG! Brandgefahr und Beschädigungsgefahr! Fettablagerungen können sich bei Hitzeeinwirkung entzünden! Zudem können mit Fett und/oder Schmutzpartikeln verstopfte Filter die Funktion des Dunstabzugs stark beeinträchtigen und unangenehme Gerüche verbreiten. Reinigen Sie den Metall­Fettfilter und wechseln Sie für den Um­ luftbetrieb den zweiteiligen Aktivkohlefilter des Dunstabzugs in den empfohlenen zeitlichen Abständen! Bei Betrieb ohne Fettfilter lagert sich Fettdunst im Geräte­...
  • Seite 68 Reinigung und Instandhaltung Entnahme der Komponenten zur Reinigung Die folgende Übersicht zeigt die Komponenten des Dunstabzugs, die zur Reinigung bzw. zum Auswechseln entnommen werden müssen: 1 Abzugsgitter 2 Metall-Fettfilter 3 Aktivkohlefilter in 2 Teilen 4 Gummistopfen Gehen Sie zum Entnehmen der Filter folgendermaßen vor: •...
  • Seite 69 Reinigung und Instandhaltung Reinigung des Metall-Fettfilters   ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Um Beschädigungen des Filters zu vermeiden, verwenden Sie keine aggressiven, säurehaltigen oder alkalischen (pH-Wert über 7) Reinigungsmittel und keine scharfen oder spitzen Reinigungsutensilien! Reinigen Sie den Metall-Fettfilter je nach Gebrauchshäufigkeit des Dunstabzugs alle 2-3 Wochen. Gehen dazu (bei Bedarf mehrfach) folgendermaßen vor: Manuelle Reinigung •...
  • Seite 70 Reinigung und Instandhaltung   M etall-VerfärbungendurchdieReinigung Durch häufiges Reinigen, insbesondere im Geschirrspüler, oder durch die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln können Farbveränderungen der Metalloberfläche auftreten. Diese haben keinen Einfluss auf die Funktion der Metall- komponenten und sind kein Reklamationsgrund. Auswechseln des 2teiligen Aktivkohlefilters bei Umluftbetrieb Aktivkohlefilter können weder gewaschen, noch regeneriert werden.
  • Seite 71 Reinigung und Instandhaltung 6.3 Innenreinigung des Geräts Falls erforderlich, reinigen Sie das Gerät nach der Filterentnahme von innen, wie folgt: • Falls Gegenstände in das Gerät gelangt sind, entfernen Sie diese und stellen Sie sicher, dass die Zuleitung zum Überlauf nicht blockiert ist.
  • Seite 72 Reinigung und Instandhaltung • Stecken Sie die Gummistopfen wieder ein und versichern Sie sich, dass dieser fest und korrekt sitzt. Wieder-Einsetzen der weiteren Komponenten • Achten Sie darauf, dass alle Teile nach der Reinigung vollständig getrocknet sind. • Setzen Sie den / die Filter und das Abzugsgitter in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Entnahme sorgfältig wieder ein.
  • Seite 73 Problemlösung 7. Problemlösung   WARNUNG! Stromschlaggefahr, Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät im Fall einer Beschädigung oder eines Defekts nicht! Dies kann sehr gefährlich sein, insbesondere bei Beschädigung der Glasfläche! Trennen Sie es sofort von der Stromzufuhr. Reparaturen und Modifikationen sind für unqualifizierte Personen sehr gefährlich und können zudem Schäden verursachen! Nehmen Sie niemals selbstständig Reparaturen oder Verände­...
  • Seite 74 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Touch-Steuerung Es befindet sich ein Sorgen Sie dafür, dass das Bedien- ist schwer zu Feuchtigkeitsfilm feld sauber und trocken ist. bedienen. oder eine Ver- Beachten Sie, dass ein dünner schmutzung auf Feuchtigkeitsfilm möglicherweise dem Bedienfeld.
  • Seite 75 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Kochfeld schaltet Nach dem Ein- Schalten Sie das Kochfeld wieder sich unerwartet ab. schalten erfolgte ein und beginnen Sie innerhalb einer für länger als 1 Min. Minute mit der Leistungseinstellung keine Einstellung. der gewünschten Kochzone. Der Überhitzungs- Versichern Sie sich, dass die Lüf- schutz wurde aus-...
  • Seite 76 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auf der Glasfläche Metallabrieb oder Glaskeramik ist abriebfester als bilden sich Kratz- andere Verschmut- Stahl. Dadurch verursachte Abrieb- spuren zungen können wie spuren stellen keine Beschädigung Kratzer erscheinen. dar und können i.d.R. mit einem ge- eigneten Reiniger entfernt werden.
  • Seite 77 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Eine Fehlfunktion tritt Schwankungen im Trennen Sie das Kochfeld für min. auf / Stromnetz 12 Std. von der Stromzufuhr (Siche- Ein Fehlercode wird rung ausschalten), um die Elektronik angezeigt zurück zu setzen und schalten Sie es anschließen wieder ein.
  • Seite 78 Problemlösung Warten Sie, bis die Temperatur auf IGBT-Überhitzung ein normales Niveau gesunken ist Sensor-Überhitzung und schalten Sie das Kochfeld dann wieder ein. Ausfall des Kühlventilators Sollte der Kühlventilator nicht normal funktionieren, muss dieser durch eine Abnormale Temperatur des Lüf- zertifizierte Elektrofachkraft ersetzt tungssystems werden.
  • Seite 79 Einbau und Installation 8. Einbau und Installation 8.1 Wichtige Hinweise und Installationsanforderungen   WARNUNG! Stromschlaggefahr, Verletzungsgefahr und Beschädigungsgefahr! Dieses Gerät darf nur von entsprechend qualifiziertem Fach­ personal nach den geltenden Vorschriften und Normen ein gebaut, angeschlossen, geerdet und in Betrieb genommen werden! Dies ist für unqualifizierte Personen sehr gefährlich! Halten Sie Kinder und Haustiere fern!  ...
  • Seite 80 Einbau und Installation Anforderungen an den Installationsort / Einbauumgebung • Die Küche sollte trocken sein und über eine wirksame Belüftung gemäß den gültigen technischen Vorschriften und Normen ver- fügen. • Die Materialien angrenzender und umgebender Flächen müssen feuerfest und bis 90°C hitzebeständig sein bzw. verwendete Klebstoffe bis 150°C, um eine Verformung der Oberflächen oder Ablösung von Beschichtungen auszuschließen.
  • Seite 81 Einbau und Installation Anforderungen an den Abluftbetrieb des Dunstabzugs Sorgen Sie für den Abluftbetrieb des Dunstabzugs dafür, dass die folgenden Voraussetzungen gegeben sind. Ist dies nicht der Fall, nutzen Sie den Dunstabzug im Umluftbetrieb! • Für den Abluftbetrieb muss unbedingt sichergestellt sein, dass jederzeit genügend Frischluft in den Raum nachströmt, so dass kein Unterdruck von mehr als 4 Pa (4 x 10-5 bar) entstehen kann!
  • Seite 82 Einbau und Installation Hinweise zur Leitung der Abluft zum Luftauslass   ACHTUNG! Störungs- und Beschädigungsgefahr! Eine unzureichend konstruierte, ungünstig verlaufende oder geformte Abluftleitung kann die Funktion des Geräts deutlich beeinträchtigen! Befolgen Sie die Hinweise in diesem Abschnitt genau, um Probleme wie verminderte Absaugleistun, Ge­ räuschentwicklung bzw.
  • Seite 83 Einbau und Installation Wahl und Vorbereitung der Arbeitsplatte • Wählen Sie für den Einbau des Kochfelds eine Arbeitsplatte aus isolierendem und hitzebeständigem Material. Holz und ähnliches faseriges oder feuchtigkeitsdurchlässiges Material darf nur für die Arbeitsplatte verwendet werden, wenn es imprägniert ist. •...
  • Seite 84 Einbau und Installation 8.2 Einbauvorbereitung und -hinweise   VORSICHT! Verletzungsgefahr! Einzelne Bauteile können scharfkantig sein! Schützen Sie sich bei der Montage z.B. mit Arbeits­ handschuhen vor Verletzungen. Hinweise vor Einbau und Installation • Befolgen Sie die im Kapitel "Hinweise vor dem Gebrauch" genannten Anweisungen, bevor Sie das Kochfeld installieren •...
  • Seite 85 Einbau und Installation 8.3 Zuschnitt der Arbeitsplatte • Beachten Sie zunächst die folgenden Abmessungen und Mindestabstände zur Installation. Geräteabmessungen Angaben in mm Abstandsrahmen um das Kochfeld, Abstände zu Seitenbegrenzungen und Oberschränken o.ä.
  • Seite 86 Einbau und Installation • Sägen Sie die Einbauöffnung für das Kochfeld gemäß den folgenden Maßskizzen aus der Arbeitsplatte heraus (Angaben in mm).  Hinweis: Um einen Verschnitt der Arbeitsplatte zu vermeiden, überprüfen Sie vor dem Aussägen, ob die angegebenen Produkt-Maße mit den Abmessungen am gelieferten Modell übereinstimmen! Ausschnittsmaße für den Einbau mit auf der Arbeitsplatte aufliegender Glaskeramikplatte Ausschnittsmaße für den Einbau mit eingelassener...
  • Seite 87 Einbau und Installation 8.4 Vorbereitung und Zusammenbau der Komponenten vor dem Einbau Montage der Einbauklemmen am Kochfeld • Legen Sie das Kochfeld mit der Glaskeramikfläche nach unten auf eine saubere, stabile und glatte Fläche. Achten Sie dabei darauf, dass kein Druck auf die Elemente ausgeübt wird, die aus dem Kochfeld hervorstehen.
  • Seite 88 Einbau und Installation Zusammenbau von Dunstabzug und Kochfeld • Bringen Sie den breiten Dichtungs- rahmen auf der Öffnung an der Oberseite des Dunstabzugs an (1). • Achten Sie darauf, dass das Dunst abzugs- Kommunikations kabel in der entsprechenden Halterung sitzt (2). •...
  • Seite 89 Einbau und Installation • Befestigen Sie den Dunstabzug mit den M5-Schrauben am Kochfeld. 8.5 Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz Wichtige Hinweise zum Anschluss an das Stromnetz   WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei Anschluss des Geräts durch unqualifizierte Personen besteht die Gefahr von lebensgefährlichen Stromschlägen! Dieses Kochfeld darf nur von einer zertifizierten Elektro fachkraft nach den geltenden Vorschriften und Normen installiert/angeschlossen und geerdet werden!
  • Seite 90 Einbau und Installation • Schließen sie das Kabel ordnungsgemäß an die Zugentlastung des Kochfelds an! Anschlussskizzen für den Installateur 220-240 V 16 A 220 - 240 V / 380 - 415 V 220-240 V 16 A 220 - 240 V 1N~ 220-240 V 40 A, Ø6 mm 220 - 240 V / 380 - 415 V...
  • Seite 91 Einbau und Installation 8.6 Einsetzen und Entnehmen der Filter • Drehen Sie das zusammengebaute Gerät nun wieder mit der Glaskeramikfläche nach oben. Entfernen der Abdeck-Klappe zur De-/Installation des Aktivkohlefilters Der 2teilige Aktivkohlefilter und die darüber befindliche Abdeckplatte sind für den Abluftbetrieb vorinstalliert. Um den Aktivkohlefilter für den Umluftbetrieb zu entnehmen, zu wechseln oder wieder zu installieren, muss die Abdeckplatte entfernt werden.
  • Seite 92 Einbau und Installation Entnahme des Aktivkohlefilters für den Abluftbetrieb   WARNUNG! Lebensgefahr! Bei fehlerhafter Installation können im Abluft betrieb viele Risiken bis hin zu lebensbedrohlichen Gefähr­ dungen entstehen! Beachten Sie unbedingt die entsprechenden Hinweise und Voraussetzungen, insbesondere am Beginn dieses Kapitels! Für den Abluftbetrieb wird kein Aktivkohlefilter benötigt.
  • Seite 93 Einbau und Installation Einsetzen des Aktivkohlefilters für den Umluftbetrieb Für den Umluftbetrieb wird der 2teilige Aktivkohlefilter einschließlich der Klappe darüber benötigt. Um diesen einzusetzen gehen Sie folgendermaßen vor: • Entfernen Sie von neuen Filterelementen zuerst jeweils die Schutzfolie (1). • Setzen Sie die beiden Kohlefilter-Komponenten in die Öffnung ein (2).
  • Seite 94 Einbau und Installation Einsetzen des Metall-Fettfilters Der Metallfettfilter und das Abzugsgitter muss für jede Betriebsart installiert werden.   ACHTUNG! Störungs- und Beschädigungsgefahr! Um Ablagerungen von Fettdunst im Geräte inneren und dadurch entstehende Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät niemals, ohne den Fettfilter und das Abzugsgitter installiert zu haben! Gehen Sie zum Einsetzen der beiden...
  • Seite 95 Einbau und Installation 8.7 Einbau des Geräts Montage des Abluft-Anschlusses Vor dem Einsetzen des Kochfelds in den Arbeitsplattenausschnitt muss der Abzugs-Anschlusskasten und das Umlenkstück montiert werden, wie folgt: • Falls nötig, sägen Sie den Abzugs-Anschlusskasten auf die korrekte Größe zu, so dass der Abluftschacht nach dem Ein setzen des Kochfelds in min.
  • Seite 96 Einbau und Installation • Bringen Sie den schmalen Dichtungsrahmen an die Einlassöffnung des Anschlusskastens an (1). • Befestigen Sie den Anschlusskasten am Luftauslass des Dunstabzugs, in dem Sie ihn seitwärts in die Auf- nahme schieben (2). • Befestigen Sie das Umlenkstück mit 4 ST3,5-Schrauben auf Luft- auslass des Anschlusskastens (3).
  • Seite 97 Einbau und Installation • Setzen Sie das Gerät in den vorbereiteten Ausschnitt in der Arbeitsplatte ein, wie in der folgenden Darstellung gezeigt. Achten Sie darauf, dass es stabil sitzt.   H inweise: • An der Außenseite des Kochfeldes befinden sich Lüftungsöffnungen! Achten Sie beim Einsetzen des Kochfelds darauf, dass diese nicht durch die Arbeitsplatte blockiert werden!
  • Seite 98 Einbau und Installation Montage des Abluftschachts • Setzten Sie den Abluftschaft aus den weiteren Teilen in der unten markierten Reihenfolge zusammen, wie in der Abbildung gezeigt. • Sägen sie die langen Schachtteile dafür entsprechend Ihrer Einbausituation und der Maße, die sich daraus ergeben zu (2.1, 4.1). Beachten Sie hierfür die Angaben des folgenden Abschnitts.
  • Seite 99 Einbau und Installation Maßskizzen zum Einbau Angaben in mm...
  • Seite 100 Einbau und Installation 8.8 Installation eines Hitzeschutzes unterhalb des Kochfelds Bei Installation des Kochfelds über einer Schublade, einem Möbelfach o.ä. befolgen Sie entsprechend der Einbauvorschriften die folgende Vorsichtsmaßnahme: • Bringen Sie eine Schutzplatte aus hitzebeständigem Material (z.B. aus Lochblech zur Gewährleistung der Belüftung) unterhalb des Kochfelds an (ausgenommen im Bereich des Abluft- schachts des Dunstabzugs).
  • Seite 101 Technische Daten 9. Technische Daten Modellbezeichnung IND800DRAFT Anzahl der Kochzonen Max. Leistung der Kochzonen Einzelzonen: 1800 W / Booster 2000 W Flex-Zonen: 3000 W / Booster 3700 W Elektrische Leistung 7400 W Netzspannung / -frequenz 220 - 240 V~ 380 - 415 V 3N~...
  • Seite 102 Technische Daten Hinweis zur Produktkonformität Produktbezeichnung: IND800DRAFT Induktionskochfeld Hersteller / Inverkehrbringer: KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG Ohmstraße 17 D-96175 Pettstadt www.kolbe.de info@kolbe.de Für das oben genannten Produkt liegt die entsprechende EG - Konformitätserklärung vor. Einige der relevanten Unterlagen können auf unserer Website unter der entsprechenden Produktseite eingesehen und heruntergeladen werden.
  • Seite 103 Kundenservice KKT Kolbe Customer Service Wir helfen gerne, wenn Sie technische Fragen oder Probleme mit Ihrem Gerät haben oder doch einmal etwas kaputtgehen sollte.   Sie erreichen unseren Kundenservice unter:   KKT KOLBE Kundenservice Tel. 09502 667930 Mail: info@kolbe.de www: www.kolbe.de → Weitere Daten und Dokumente finden Sie auf unserer Website unter "Fragen &...
  • Seite 105 User's manual for your induction hob with integrated extractor fan Model: IND800DRAFT Version: 1.1 / 230927...
  • Seite 106 Serial number of my appliance: User's manual Built-in induction hob with extractor fan, model: IND800DRAFT Version 1.1 © KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG KKT KOLBE is a registered trademark.
  • Seite 107 20-digit serial number of your appliance in the corresponding field on the inside cover. This can be found on the rating label of your appliance or on its packaging. Your KKT KOLBE - Team...
  • Seite 108 Content Overview Table of contents Important Safety Instructions   ..........................   Further Notes and Icons   ............................ In this manual Appliance, components and accessories Disposal and environmental protection Notes on transporting the appliance Storage instructions 1. Product Overview   ............................. 1.1 Packing list 1.2 Assembly of the appliance components 2.
  • Seite 109 9.4 Preparation and assembly of the components before installation 9.5 Connecting the hob to the mains 9.6 Inserting and removing the filters 9.7 Fitting the appliance 9.8 Installing a heat shield underneath the hob 10. Technical Data   ...............................  KKT Kolbe Customer Service   ........................ ...
  • Seite 110 Important Safety Instructions Important Safety Instructions This manual is the basis for the safe use of your appliance. Read and follow the instructions carefully before in- stalling and operating the energy storage system. The manufacturer is not responsible for any damage or problems caused by failure to follow the instruc- tions, incorrect installation or improper handling.
  • Seite 111 Important Safety Instructions • Keep children under 8 years and pets at a safe dis- tance from the appliance! • Children aged from 8 years and above or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use, clean or generally maintain this appliance unless they are supervised or have been given instruction concerning use of the appliance in a safe way by a...
  • Seite 112 Important Safety Instructions • The appliance is intended for use up to a maximum altitude of 2000 metres above sea level. • The appliance is not intended for operation via a separate remote control or operation via an external timer. •...
  • Seite 113 Important Safety Instructions General warnings   W ARNING! Danger to life and injury! • This appliance complies with electromagnetic safety standards. However, if you are a wearer of a pace- maker or other electrical implant (such as insulin pumps), consult your doctor or implant manufacturer before using this appliance to ensure that it is not af- fected by the electromagnetic field of the appliance! Failure to follow this advice may result in death!
  • Seite 114 Important Safety Instructions • Using defective or damaged equipment can be very dangerous! Before use, make sure that the product and its components are in complete and perfect condition! In the event of malfunction or damage, do not use the appliance, immediately disconnect it from the power supply and contact customer service or ap- propriately qualified personnel! •...
  • Seite 115 Important Safety Instructions • If the extractor fan and room air-dependent fire- places or appliances are operated simultaneously with exhaust air, insufficient supply air can cause a negative pressure, drawing smoke and toxic com- bustion gases from chimneys or exhaust air shafts back into the living rooms.
  • Seite 116 Important Safety Instructions   W ARNING! Risk of electric shock! • To avoid electric shock and damage, disconnect the appliance from the power supply during installation, maintenance or other work on it! • Before use, check whether the technical data on the appliance's rating plate (especially voltage in V and frequency in Hz) are compatible with the local conditions.
  • Seite 117 Important Safety Instructions • Do not use multiple sockets or extension cables to connect the hob. These do not provide the neces- sary safety! • Contact of liquids or moisture with live parts may cause a short circuit or electric shock. Do not use pressure washers or steam cleaners to clean the appliance! •...
  • Seite 118 Important Safety Instructions • To avoid hazards from spilling hot food, do not use deformed or unstable cookware and make sure that handles do not protrude over the edge of the work- top! • If liquids enter the extraction grille, wait until the appliance has cooled down to remove the grease filter or to empty the overflow container!
  • Seite 119 Important Safety Instructions • Do not install the hob near heating appliances that use solid fuels (e.g. wood, coal) and do not have a fixed non-removable cover to protect against flying sparks! • Do not use an open fire on the hob (e.g.
  • Seite 120 Important Safety Instructions • Do not place any objects on the hob that are not fireproof, such as plastic utensils, and do not cover it with textiles, for example, for protection. These may catch fire, melt, become deformed or damaged when the hob is switched on or in opera- tion! Also keep appliances and their cables at a safe dis- tance from the hob!
  • Seite 121 Important Safety Instructions   W ARNING! Causes for damage and functional impairments with possible consequential dangers to life and limb! Note that damage to or a defect in the system can be very dangerous and can cause electric shocks or injuries! To avoid this, follow the instructions below: •...
  • Seite 122 Important Safety Instructions • Do not install the hob in an environment with higher temperatures, near a gas cooker or a paraffin cooker! • Ensure that there is sufficient distance between the cookware and the controls and the edge of the hob to avoid heat damage caused by this! •...
  • Seite 123 Important Safety Instructions • To avoid damaging the cooking surface, take care not to touch it with jewellery, pointed or sharp-edged objects or cooking utensils and only use cookware with a clean, smooth base! Lift the cookware to move it to avoid scratches or abrasion marks! •...
  • Seite 124 Further Notes and Icons Further Notes and Icons In this manual Symbols for hazards and information Warningofdangertopersonsandofdamage   Read the safety instructions marked with this symbol particu- larly carefully and act in accordance with the instructions in order to avoid danger. Also pass on these instructions to other users and the installer.
  • Seite 125 Further Notes and Icons Appliance, components and accessories Symbols on appliance parts, accessories, etc. The following symbols attached to the appliance, its components and accessories indicate important information for the safe operation of the appliance. Do not remove or damage them, always ensure good visibility and replace damaged symbols! General danger warning! There is a potential hazard!
  • Seite 126 Further Notes and Icons Disposal and environmental protection Note icons for disposal Nodisposalinhouseholdwaste(WEEEmarking) Do not dispose of the product as unsorted waste. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for reuse and recovery. To do this, have a qualified electrician remove the cable.
  • Seite 127 Further Notes and Icons Notes on transporting the appliance If you need to transport the appliance after unpacking / at a later time, observe the following instructions to avoid damage: • Keep the original packaging of the product and always transport the appliance packed in it in the same way as when it was delivered.
  • Seite 128 Open the packaging and take out the contents as described under "Unpacking and preparing the appliance", and check the contents according to the following list: 1× Induction hob IND800DRAFT 1× Sealing frame, large with integrated extractor fan, 1× Sealing frame, small including 1×...
  • Seite 129 Product Overview 1.2 Assembly of the appliance components Numbering of the appliance components see "Packing list".
  • Seite 130 Product Overview 2. Product Overview 2.1 Properties and construction of the appliance Hob dimensions: B Width: 800 mm T Depth: 520 mm Height: 237 mm Dimensions and power ratings of the induction cooking zones: Cooking zone 1: 1800 W / Booster 2000 W Cooking zone 2: 1800 W / Booster 2000 W Cooking zone 3:...
  • Seite 131 Product Overview 2.2 Features and further characteristics • Self-sufficient 80cm induction hob with 7.4 kW output • Particularly easy to clean SUPERKERAMIK® glass • 4 cooking zones, 15-level adjustable • Touch Select sensor keys • LED digital display Selectable functions (for operation, see relevant chapter) •...
  • Seite 132 Product Overview Automatic functions • Automatic detection of induction-suitable cookware If unsuitable cookware is used (see "Suitable cookware and its use") or small objects (e.g. cutlery, keys...) are placed on the hob, the appliance switches to standby after one minute. If no induction-suitable cookware is registered within one minute after switching on a cooking zone, the zone is automatically switched off (display icon...
  • Seite 133 Product Overview • Auto power off For your safety and to prevent forgetting to switch off, the operation of both the cooking zones and the extractor fan is limited to a maximum operating time depending on the current power level setting, as follows: Maximum operating time Set power level until auto power off...
  • Seite 134 Operating Principle and Use of the Appliance 3. Operating Principle and Use of the Appliance 3.1 How the induction hob works Cooking with induction is a safe, modern, efficient and cost-effective cooking technique. Through electromagnetic oscillations (1), generated by the induction coils under the cooking zones (2), the heat required for cooking is generated directly in the metal base of the cookware and not indirectly by heating the cooking surface.
  • Seite 135 Operating Principle and Use of the Appliance 3.2 Possible operating noises of the hob During and after operation of the induction hob, noises other than the control panel beeps may occur, which are normal and do not signify a product defect: Swooshing: Operation of the cooling fan (also after switching off)
  • Seite 136 Operating Principle and Use of the Appliance The extractor fan can be used in both exhaust and recirculation mode. Exhaust air operation of the extractor fan In the version with exhaust air to the outside, the air drawn in is freed from grease and fumes by the metal grease filter and led outdoors through an exhaust air duct.
  • Seite 137 Operating Principle and Use of the Appliance Recirculation operation In the recirculation version, the air drawn in is cleaned of grease and fumes by the metal grease filter and returned to the room. The connection to an exhaust air duct is not required during installation.
  • Seite 138 Notes Before Use 4. Notes Before Use 4.1 Suitable cookware and its use Only use cookware that is suitable for induction (with a base made of electrically conductive, magnetic material) to ensure unrestricted and safe operation of the hob. When purchasing, look for an appropriate marking (e.g.
  • Seite 139 Notes Before Use Correct use of the cookware   ATTENTION! Risk of damage! Before using the cookware, make sure that its base is clean! Soiling such as sand residue from peeling potatoes can damage the cooking surface! • Use only glass-ceramic and induction-safe cookware.
  • Seite 140 Notes Before Use Optimal cookware dimensions Up to a certain limit, the function of the selected cooking zone automatically adapts to the cookware diameter. Nevertheless, the base of the cookware should have a certain diameter corresponding to the respective cooking zone: Bottom diameter of the cookware Min.
  • Seite 141 Notes Before Use 4.2 Unpacking and preparing the appliance  Smellperceptionduringunpacking A slight odour may be noticeable when unpacking the appliance. This is normal and harmless and will soon disappear. • When unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport.
  • Seite 142 Notes Before Use 4.3 Commissioning the hob • Only put the appliance into operation if it is in perfect condition and has been properly installed by a suitably qualified electrician. • Make sure that the metal grease filter and in the case of recircula- tion operation, also the 2-part active charcoal filter of the extractor fan is / are properly inserted.
  • Seite 143 Notes Before Use Power limitation of the hob To avoid the risk of overloading, it is possible to set a maximum power consumption for the hob and to choose between different power ranges for this purpose. Proceed as follows for setting: •...
  • Seite 144 Operation, Setting and Use 5. Operation, Setting and Use 5.1 Control panel and display The following overview is a brief description of the display and key functions. For detailed operating instructions, see the following sections. Control keys Hob-related control keys On / Off Switching the hob on / off Key lock /...
  • Seite 145 Operation, Setting and Use Cooking zone controls (Reference to the cooking zone according to the position) Slider control Power control of the respective cooking zone Booster High-performance level of the selected cooking zone Flex-Zone Flex zone activation (cooking zones 1+2 or 3+4) Timer setting for automatic switch-off of selected cooking zones after the set time has elapsed Timer...
  • Seite 146 Operation, Setting and Use Flex zone operation indicator Flex zone activated (cooking zones 1+2 or 3+4) Extractor fan display Current power level of the extractor fan High-performance level (booster) of the extractor fan activated Automatic mode of the extractor fan activated Reminder to replace the active charcoal filter (Short display) Active charcoal filter has been replaced / Counting of operating hours until next change restarts...
  • Seite 147 Operation, Setting and Use 5.2 Notes on using the touch control The control panels of the hob consists of sensor keys that react to touch. To use these, observe the following instructions: • Do not exert much pressure on the controls. It is sufficient to touch them.
  • Seite 148 Operation, Setting and Use 5.3 General operation and setting Switching on and preparing for cooking • Touch the key for about one second. After switching on, a signal tone sounds and all display digits show The hob is in standby mode. •...
  • Seite 149 Operation, Setting and Use  Noteonautomaticcookwaredetection The hob has an automatic recognition system for induc- tion-compatible cookware (For description see "Suitable cookware and its use"). When attempting to make settings for a cooking zone on which no suitable cookware can be detected, operation of this cooking zone will not start and the icon is shown alternating with the power...
  • Seite 150 Operation, Setting and Use Switching off cooking zones • To switch off a cooking zone, use its slider and set the power level to 0. Switching off the hob • Touch the key. When all display fields have switched off (except for the residual heat warning(s) of correspond- ing cooking zones, if applicable), the hob is switched off.
  • Seite 151 Operation, Setting and Use 5.4 The booster function With the booster function (quick heating function), the power of a cooking zone is maximised for max. 5 minutes. To do this, proceed as follows: Activating the booster function • Touch the key of the cooking zone, for which you want to activate the booster.
  • Seite 152 Operation, Setting and Use  Gridsafetyrestrictionfortheboosterfunction In principle, all cooking zones are boost-capable. However, for technical reasons with regard to power distribution, the hob is divided into three groups (see illustration). The following applies to groups A and B: • Operating both zones of a group with the booster is not possible.
  • Seite 153 Operation, Setting and Use 5.5 The flex zone function The front and rear cooking zone on the left and right (cooking zones 1+2 / 3+4) form a flex zone each. A flex Zone consists of two independent induction zones that can be connected together as one large zone. If, during operation as one large zone, the cookware is moved from the front part to the rear part (or vice versa) within the flexible area, the new position is automatically detected;...
  • Seite 154 Operation, Setting and Use Cooking zone connection to a flex zone • To operate a flex zone as one large zone, touch the relevant flex zone key • Cooking zones 1 and 2 or 3 and 4 are then switched together to form a flex zone. The flex zone indicator (dot) above the corresponding flex zone key lights up and both cooking zone displays show the same power level.
  • Seite 155 Operation, Setting and Use 5.6 Using the Timer Cooking zones for which the timer has been set switch off automatically after the correspondingly set time has elapsed. The timer can be activated for one or more cooking zones. Proceed as follows (for each cooking zone, if applicable) for setting: •...
  • Seite 156 Operation, Setting and Use • After 5 seconds without further input, the display stops flashing and the set time is automatically confirmed. The countdown starts and the timer display shows the remaining time.   CAUTION! Risk of injury and fire! Unattended cooking can boil over, burn and catch fire! Do not use the timer for unattended cooking!
  • Seite 157 Operation, Setting and Use 5.7 Using the extractor fan The extractor fan can be switched on and operated manually while the hob is in use, or you can activate the automatic mode for a cooking process so that the power level of the extractor fan is adapted to the power level of the cooking zones.
  • Seite 158 Operation and Setting Activating the extractor fan booster • To operate the extractor fan at the high-performance level, use the booster key on the extractor fan control panel. The power of the extractor fan is maximised; the extractor fan display shows and a lit dot appears above the key.
  • Seite 159 Operation and Setting 5.8 Key lock / child lock To prevent unintentional operation (e.g. by children accidentally switching on the cooking zones), you can lock the control panel.  Switchingoffthehobwhenthekeylockisactivated: Even if the control panel is locked, the On / Off key remains active.
  • Seite 160 Recommendations for Use, Guidelines and Tips 6. Recommendations for Use, Guidelines and Tips   WARNING! Danger to life! If the extractor fan is operated with room air-dependent fireplaces or appliances at the same time, insufficient supply air can cause negative pressure, which draws smoke and toxic combustion gases back into the living spaces.
  • Seite 161 Recommendations for Use, Guidelines and Tips Open flames and strong heat can set fire to the extractor fan or fat accumulations in the filter! Do not use open flames (e.g. for flambéing) on the hob and make sure that heated cooking accessories do not come into contact with the extractor grille! In the event of a fire, cut off the power supply and carefully smother the flames with a lid, fire blanket...
  • Seite 162 Recommendations for Use, Guidelines and Tips • Thaw frozen food at room temperature or in the refrigerator before cooking. • To shorten the cooking time, reduce the amount of liquid and fat. For example, 1-2 cm of water is sufficient to steam potatoes, eggs or vegetables when using a lid.
  • Seite 163 Recommendations for Use, Guidelines and Tips 6.2 Suitability of the power levels of the hob Power levels Suitability(examples) • Gently heating small amounts of food • Melting chocolate or butter • Heating easily combustible food • Keeping warm • Reheating Simmering / cooking rice / pulses •...
  • Seite 164 Recommendations for Use, Guidelines and Tips 6.3 Efficient use of the extractor fan To achieve a high effective performance of the extractor fan and also to keep its energy consumption as low as possible, please observe the following instructions for use: •...
  • Seite 165 Recommendations for Use, Guidelines and Tips 6.4 Cooking recommendations Recommendations for healthy cooking • To preserve the nutritional value of your food as much as possi- ble, do not cook it longer than necessary. Use the timer, for example, to set the optimum cooking time. •...
  • Seite 166 Recommendations for Use, Guidelines and Tips Simmering and cooking rice • Simmering refers to the cooking process in hot water just below the boiling point, around 85˚C and not above 95°C. During this process, only occasional bubbles rise to the surface of the cooking liquid.
  • Seite 167 Recommendations for Use, Guidelines and Tips Stir-frying and wok dishes • Choose a flat wok suitable for use with glass ceramics or a large frying pan. • Have all the ingredients and utensils ready, as this cooking method is comparatively quick. If you want to prepare large quantities, divide them into several portions.
  • Seite 168 Cleaning and Maintenance 7. Cleaning and Maintenance   WARNING! Fire hazard! Grease deposits can ignite when exposed to heat! Clean the grease filter of the extractor fan in particular regularly and make sure that it is always inserted during operation!  ...
  • Seite 169 Cleaning and Maintenance To keep your appliance looking good and fully functional, take good care of it. Always keep the hob and cooking utensils clean and, if possible, always remove dirt immediately, as described below. 7.1 Cleaning the cooking surface Everyday soiling of the glass surface (e.g.fingerprints,non-sugarstains) •...
  • Seite 170 Cleaning and Maintenance Overcooked food or liquid on the control panel • Switch off the hob. • Soak up liquids with a soft cloth. • Wipe the touch control area with a clean, damp cloth or soft sponge. • Dry the area completely with a textile or paper towel.   N oteonfunctionalimpairmentduetosoiling or moisture on the control panel Even a small film of moisture on the control panel, which may be...
  • Seite 171 Cleaning and Maintenance 7.2 Cleaning the extractor fan and filters   WARNING! Fire hazard and risk of damage! Grease deposits can ignite when exposed to heat! In addition, filters clogged with grease and/or dirt particles can severely impair the function of the extractor fan and spread unpleasant odours.
  • Seite 172 Cleaning and Maintenance Taking out the components for cleaning The following overview shows the components of the extractor fan that must be taken out for cleaning or replacement: 1 Extractor grille 2 Metal grease filter 3 Active charcoal filter in 2 parts 4 Rubber plugs To take out the filters, proceed as follows: •...
  • Seite 173 Cleaning and Maintenance Cleaning the metal grease filter   ATTENTION! Risk of damage! To avoid damage to the filter, do not use any aggressive, acidic or alkaline (pH value over 7) cleaning agents and no sharp or pointed cleaning utensils! Clean the metal grease filter every 2-3 weeks, depending on how often the extractor fan is used.
  • Seite 174 Cleaning and Maintenance  Metaldiscolourationduetocleaning Frequent cleaning, especially in the dishwasher, or the use of aggressive cleaning agents can cause changes in the colour of the metal surface. These have no influence on the function of the metal components and are not grounds for complaint. Replacing the 2-part active charcoal filter for recirculation mode Active charcoal filters cannot be washed or regenerated.
  • Seite 175 Cleaning and Maintenance 7.3 Cleaning the inside of the appliance If necessary, clean the inside of the appliance after removing the filter/s, as follows: • If objects have entered the appliance, remove them and ensure that the supply to the overflow container is not blocked. •...
  • Seite 176 Cleaning and Maintenance • Insert the rubber plugs again and make sure that it is firmly and correctly seated. Re-inserting the other components • Make sure that all components are completely dry after cleaning. • Carefully reinsert the filter/s and the extractor grille in the reverse order of removal.
  • Seite 177 Troubleshooting 8. Troubleshooting   WARNING! Risk of electric shock, injury and damage! Do not use the appliance in case of damage or defect! This can be very dangerous, especially if the glass surface is damaged! Disconnect it from the power supply immediately. Repairs and modifications are very dangerous for unqualified persons and can cause damage! Never carry out repairs or modifications to the appliance...
  • Seite 178 Troubleshooting Problem Possible cause Whattodo The sensor keys are There is moisture Make sure that the control panel is difficult to operate. or soiling on the completely clean and dry. control panel Note that a thin film of moisture may not be visible.
  • Seite 179 Troubleshooting Problem Possible cause Whattodo The hob switches off After switching Switch the hob back on and start unexpectedly. on, no setting was setting the power of the desired made for longer cooking zone within one minute. than 1 min. The overheating Make sure that the ventilation paths protection has...
  • Seite 180 Troubleshooting Problem Possible cause Whattodo Scratch marks form Metal abrasion Glass ceramic is more abrasion on the glass surface or other soiling resistant than steel. Abrasion marks may appear like caused by this do not represent scratches. damage and can be removed with an appropriate cleaning agent as a rule.
  • Seite 181 Troubleshooting Problem Possible cause Whattodo A malfunction occurs / Fluctuations in Disconnect the hob from the power An error code is dis- the power supply supply for at least 12 hours played system (switch off the fuse) to reset the electronics and then switch it on again.
  • Seite 182 Troubleshooting IGBT overheating Wait until the IGBT temperature has dropped to a normal level and then Sensor overheating switch the hob back on. Cooling fan failure If the cooling fan does not function normally, it must be replaced by a Abnormal temperature in certified electrician.
  • Seite 183 Mounting and Installation 9. Mounting and Installation 9.1 Important notes and installation requirements   WARNING! Risk of electric shock, injury and risk of damage!! This appliance may only be installed, connected, earthed and commissioned by appropriately qualified personnel in accordance with the applicable regulations and standards! This is very dangerous for unqualified persons! Keep children and pets away!!
  • Seite 184 Mounting and Installation Requirements for the installation site / installation environment • The kitchen should be dry and have effective ventilation in accordance with the applicable technical regulations and standards. • The materials of adjacent and surrounding surfaces, as well as adhesives used, must be fireproof and heat resistant up to 90°C, adhesives used up to 150°C to exclude deformation of surfaces or detachment of coatings.
  • Seite 185 Mounting and Installation Requirements for the exhaust air operation of the cooker hood For exhaust air operation of the extractor fan, make sure that the following conditions are met. If this is not the case, use the extractor in recirculation mode! •...
  • Seite 186 Mounting and Installation Notes on the exhaust air ducting to the air outlet   ATTENTION! Risk of malfunction and damage! An inadequately constructed, unfavourably routed or shaped exhaust air line can significantly impair the function of the appliance! Follow the instructions in this section carefully, to avoid problems such as reduced extraction perfor- mance, noise development or increased running noise, grease deposits or condensate formation!
  • Seite 187 Mounting and Installation Choice and preparation of the worktop • Choose a worktop made of insulating and heat-resistant material for the hob installation. Wood and similar fibrous or moisture-permeable material may only be used for the worktop if it is impregnated. •...
  • Seite 188 Mounting and Installation 9.2 Installation preparation and instructions   CAUTION! Risk of injury! Some components of the unit can be sharp-edged! Protect yourself from injury during installation, e.g. by wearing work gloves! Notes before mounting and installation • Follow the instructions given in the chapter "Notes before use" before installing the hob •...
  • Seite 189 Mounting and Installation 9.3 Cutting the worktop • First observe the following dimensions and minimum distances for installation. Product dimensions Specifications in mm Spacer frame around the hob, clearances to side borders and wall units or similar...
  • Seite 190 Mounting and Installation • Saw out the installation opening for the hob out of the worktop according to the dimensions given (Specifications in mm).   N ote: To avoid miscutting the worktop, check that the product dimensions given match the dimensions on your model before sawing out! Cut-out for installation with glass ceramic plate resting on the worktop Cut-out for installation with recessed...
  • Seite 191 Mounting and Installation 9.4 Preparation and assembly of the components before installation Mounting the installation brackets on the hob • Place the hob on a clean, stable and smooth surface with the glass ceramic surface facing downwards . Make sure that no pressure is exerted on the elements that protrude from the hob.
  • Seite 192 Mounting and Installation Assembling the extractor fan and hob • Fit the wide sealing frame on the opening on the top of the extractor hood (1). • Make sure that the cooker hood communication cable is in the appropriate holder (2).
  • Seite 193 Mounting and Installation • Secure the extractor fan to the hob with the M5 screws. 9.5 Connecting the hob to the mains   WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of fatal electric shock if the appliance is connected by unqualified persons! This hob may only be installed/connected and earthed by a certified electrician in accordance with the applicable regu- lations and standards!
  • Seite 194 Mounting and Installation • Connect the cable properly to the strain relief of the hob! Connection sketches for the installer 220-240 V 16 A 220 - 240 V / 380 - 415 V 220-240 V 16 A 220 - 240 V 1N~ 220-240 V 40 A, Ø6 mm 220 - 240 V / 380 - 415 V...
  • Seite 195 Mounting and Installation 9.6 Inserting and removing the filters • Now turn the assembled appliance again with the glass ceramic surface facing upwards. Removing the cover flap for de/installation of the active charcoal filter The 2-piece active charcoal filter and the cover plate above it are pre-installed for exhaust air operation.
  • Seite 196 Mounting and Installation Removing the activated carbon filter for exhaust air operation   WARNING! Danger to life! Incorrect installation can result in many risks, including life-threatening hazards, during extract air operation! It is essential to observe the relevant instructions and requirements, especially at the beginning of this chapter! For extract air operation no active charcoal filter is required.
  • Seite 197 Mounting and Installation Inserting the active charcoal filter for recirculation mode For recirculation operation, the 2-part active charcoal filter including the flap above it is required. To insert this, proceed as follows: • First remove the protective film from each new filter element (1).
  • Seite 198 Mounting and Installation Inserting the metal grease filter The metal grease filter and the extractor grille must be installed for each operating mode.   ATTENTION! Risk of malfunction and damage! To avoid deposits of grease vapour inside the appliance and the resulting hazards, never use the appliance without having installed the grease filter and the extractor grille!!
  • Seite 199 Mounting and Installation 9.7 Fitting the appliance Mounting the air duct connection Before inserting the hob into the worktop cut-out, the extractor connection box and the bend pipe must be fitted, as follows: • If necessary, saw the extractor connection box to the correct size so that the pipe runs at a min.
  • Seite 200 Mounting and Installation • Attach the small sealing frame to the inlet opening of the extractor connection box (1). • Attach the connection box to the air outlet of the extractor fan by sliding it sideways into the holder (2). •...
  • Seite 201 Mounting and Installation • Insert the appliance into the prepared cut-out in the worktop as shown in the following illustration. Make sure that it sits stably.   N otes: • There are ventilation openings on the outside of the hob. When inserting the hob, make sure that they are not blocked by the worktop! •...
  • Seite 202 Mounting and Installation Mounting the exhaust air pipe • Assemble the exhaust air shaft from the further parts in the order marked below, as shown in the illustration. • Saw the long pipe parts according to your installation situation and the resulting dimensions (2.1, 4.1). Observe the information in the following section for this.
  • Seite 203 Mounting and Installation Dimensional sketches for fitting Specifications in mm...
  • Seite 204 Mounting and Installation 9.8 Installing a heat shield underneath the hob When installing the hob above a drawer, furniture compartment or similar, observe the following precaution according to the installation regulations: • Install a protective plate made of heat-resistant material (e.g.
  • Seite 205 Technical Data 10. Technical Data Model designation IND800DRAFT Number of cooking zones Max. power of the cooking zones Single zones: 1800 W / Booster 2000 W Flex zones: 3000 W / Booster 3700 W Electrical power 7400 W Mains voltage / frequency...
  • Seite 206 Technical Data Note on product conformity Model designations: IND800DRAFT Induction hob Manufacturer / Distributor: KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG Ohmstraße 17 D-96175 Pettstadt www.kolbe.de info@kolbe.de For the above-mentioned product, the corresponding EC Declaration of Conformity is available. Some of the relevant documents can be viewed and download- ed from our website under the corresponding product page.
  • Seite 207 Customer Service KKT Kolbe Customer Service We are happy to help if you have technical questions or problems with your energy storage system, or if something should break down.   You can contact our customer service at:   KKT KOLBE customer service Tel.
  • Seite 208 Notes...
  • Seite 209 KKT Kolbe Küchentechnik GmbH & Co. KG Ohmstraße 17 96175 Pettstadt Germany www.kolbe.de...
  • Seite 210 Vielen Dank fürs Lesen. WirwünschenIhnenvielSpaß mit Ihrem Gerät. Thanks for reading. We wish you lots of fun with your appliance. Version: 1.1 / 230927...