Instruções de utilização
Instruções de utilização
10.4 Stent Sistemi Seçimi
Instruction for Use
Adım
İşlem
1
Uygun stent büyüklüğü seçimi için: Güvenli biçimde yerleştirmeyi sağlamak için yaklaşık 1 mm'lik
10.5 Aplicação com punho rotativo
genişletilmiş çapı (0.5 – 1.5 mm) hedef vasküler çapından büyük olan bir stent seçin.
10.5 Aplicação com punho rotativo
1. Enxaguamento do sistema de aplicação no conector Luer existente (5).
10.5 Döner Tutamaç ile Uygulama
1. Enxaguamento do sistema de aplicação no conector Luer existente (5).
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
1.
Uygulama sisteminin mevcut Luer kilidine enjekte edilmesi (5)
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
2.
Uygulama sistemini kılavuz teli (1) aracılığıyla içeri itme
1
2
1
2
3. Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico.
3. Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico.
As marcas radiopacas (6) têm de se encontrar nas duas extremidades da estenose.
3.
Röntgen kontrolü altında uygulama sistemini yerleştirme
As marcas radiopacas (6) têm de se encontrar nas duas extremidades da estenose.
Röntgen işaretleri (6) stenozun her iki ucunda bulunmalıdır.
4. Manter as aletas (4) numa posição espacial estável e rodar o punho rotativo (3) na direcção
4. Manter as aletas (4) numa posição espacial estável e rodar o punho rotativo (3) na direcção
indicada até a bainha de remoção (2) penetrar no sistema de aplicação.
4.
Kolu (4) stabil pozisyonda tutun ve döner tutamacı (3) görüntülenen yönde, geri çekme kılıfı (2) uygulama
indicada até a bainha de remoção (2) penetrar no sistema de aplicação.
sistemine temas edene kadar döndürün
A aleta (4) não pode ser rodada em caso algum.
A aleta (4) não pode ser rodada em caso algum.
Se a aleta (4) não for mantida numa posição estável, o comprimento do stent pode
Kolu (4) hiçbir şekilde döndürmeyin.
Se a aleta (4) não for mantida numa posição estável, o comprimento do stent pode
sofrer uma redução ou uma ampliação durante a libertação, ou as forças de libertação
sofrer uma redução ou uma ampliação durante a libertação, ou as forças de libertação
podem ser aumentadas. O stent não pode ser ampliado para além do comprimento
Kol (4) stabil pozisyonda tutulmazsa, stent uzunluğu serbest bırakma sırasında kısalabilir veya
podem ser aumentadas. O stent não pode ser ampliado para além do comprimento
nominal.
uzayabilir veya serbest bırakma kuvveti artabilir. Stent nominal uzunluğun üzerine çıkmamalıdır.
nominal.
6
7
6
6
7
6
5.
5. Uma resistência sensível à rotação sinaliza a expansão completa do stent.
Görünür dönme direnci, stentin tam genişlemesini bildirir
5. Uma resistência sensível à rotação sinaliza a expansão completa do stent.
A bainha de remoção (2) tem de sido integralmente recolhida no punho rotativo (3).
Geri çekme kılıfı (2) tam olarak döner tutamaca (3) girmelidir.
A bainha de remoção (2) tem de sido integralmente recolhida no punho rotativo (3).
6. O stent (7) encontra-se agora posicionado.
6.
Stent (7) şimdi yerleşmiştir
6. O stent (7) encontra-se agora posicionado.
7. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no punho rotativo (3).
7.
Uygulama sistemini döner tutamaç (3) üzerindeki kılavuz tel (1) aracılığıyla çekin
7. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no punho rotativo (3).
Indicação:
Se, no decurso da intervenção for necessário substituir o fio guia, utilize, para a introdução
Indicação:
Bilgi:
através do conector Luer do cateter, um auxiliar de introdução adequado (por ex.,
Müdahale sırasında kılavuz teli değiştirmek gerekirse, kateterin Luer konektörü aracılığıyla girişi için giriş
Se, no decurso da intervenção for necessário substituir o fio guia, utilize, para a introdução
yardımı (ör. dilatatör) kullanın.
dilatador).
através do conector Luer do cateter, um auxiliar de introdução adequado (por ex.,
dilatador).
GAW-046
Instruction for Use
Rev. 4 página 13 de 15
Rev. 4 page 13 of 15
3
3
104
1. Enxaguamento do sistema de aplicação nos conectores Luer existentes (6).
GAW-046
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
10.6 Y Konektör ile Uygulama (Kayar Tutamaç)
Rev. 4 página 13 de 15
10.6 Utilização com conector Y (punho deslizante)
Rev. 4 page 13 of 15
1.
Uygulama sisteminin mevcut Luer kilitlerine enjekte edilmesi (6)
1. Enxaguamento do sistema de aplicação nos conectores Luer existentes (6).
2.
Uygulama sistemini kılavuz teli (1) aracılığıyla içeri itme
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
1
3.
Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico com o auxílio das marca
1
4
5
radiopacas (7). Atenção: As marcas radiopacas (7) têm de se encontrar nas duas
4
5
3.
Uygulama sistemini röntgen kontrolü altında röntgen işaretleri (7) yardımıyla yerleştirme. Dikkat: Röntgen
3.
Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico com o auxílio das marcas
extremidades da estenose.
işaretleri (7) stenozun her iki ucunda bulunmalıdır
radiopacas (7). Atenção: As marcas radiopacas (7) têm de se encontrar nas duas
4. Soltar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
extremidades da estenose.
5. Fixar o esticador (4) e as aletas (5) (manter a posição espacialmente estável) e puxar o
4.
Vidayı (3) Y konektörü bitişinde gevşetin
4. Soltar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
conector Y (2) para trás sob o esticador (4) até ao batente.
5.
Destek deliğini (4) ve kolu (5) sabitleyin (pozisyonu stabil tutun) ve Y konektörünü (2) destek deliği (4)
5. Fixar o esticador (4) e as aletas (5) (manter a posição espacialmente estável) e puxar o
O esticador não pode ser empurrado para dentro do conector Y em caso algum!
üzerinden dayanak noktasına kadar geri çekin
conector Y (2) para trás sob o esticador (4) até ao batente.
Se o esticador (4) e a aleta (5) não forem mantidos numa posição estável
Destek deliği hiçbir şekilde Y konektörüne itilmemelidir!
comprimento do stent pode sofrer uma redução ou uma ampliação durante
libertação, ou as forças de libertação podem ser aumentadas. O stent não pode
Destek deliği (4) ve kol (5) stabil pozisyonda tutulmazsa, stent uzunluğu serbest bırakma sırasında
kısalabilir veya uzayabilir veya serbest bırakma kuvveti artabilir. Stent nominal uzunluğun üzerine
ampliado para além do comprimento nominal.
çıkmamalıdır.
7
7
6. O stent (8) encontra-se agora posicionado.
6.
Stent (8) şimdi yerleşmiştir
6. O stent (8) encontra-se agora posicionado.
7. Apertar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
7. Apertar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
7.
Vidayı (3) Y konektörü bitişinde sıkın
8. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no conector Y (2).
8. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no conector Y (2).
Indicação:
8.
Uygulama sistemini Y konektör (2) üzerindeki kılavuz tel (1) aracılığıyla çekin
Se, no decurso da intervenção for necessário substituir o fio guia, utilize, para a introduç
Indicação:
Bilgi:
Se, no decurso da intervenção for necessário substituir o fio guia, utilize, para a introdução
através do conector Luer do cateter, um auxiliar de introdução adequado (por ex.,
Müdahale sırasında kılavuz teli değiştirmek gerekirse, kateterin Luer konektörü aracılığıyla girişi için
através do conector Luer do cateter, um auxiliar de introdução adequado (por ex.,
dilatador).
giriş yardımı (ör. dilatatör) kullanın.
dilatador).
6
6
2
3
2
3
O esticador não pode ser empurrado para dentro do conector Y em caso algum!
Se o esticador (4) e a aleta (5) não forem mantidos numa posição estável,
comprimento do stent pode sofrer uma redução ou uma ampliação durante
libertação, ou as forças de libertação podem ser aumentadas. O stent não pode se
ampliado para além do comprimento nominal.
7
8
8
7
105
6
6
5
4
5
4