Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Selection Of The Stent System; Application With Twist Grip; Application With Y Connector (Slide Concept) - Eucatech Resistant Gebrauchsanweisung

Selbstexpandierendes stentsystem
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Observe the usage information for the required materials. The user has to ensure their suitability for the implantation
of the RESISTANT stent.
Instruções de utilização
10.4 Selection of the stent system
Instruções de utilização
Instruction for Use
Step
Action
1
The following applies to the selection of a suitable stent size: select a stent, whose expanded diameter
is approx. 1 mm (0.5 - 1.5 mm) larger than the diameter of the target vessels in order to guarantee
10.5 Aplicação com punho rotativo
secure positioning.
10.5 Aplicação com punho rotativo
1. Enxaguamento do sistema de aplicação no conector Luer existente (5).
10.5 Application with twist grip
1. Enxaguamento do sistema de aplicação no conector Luer existente (5).
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
1.
Flushing the delivery system at the available Luer connection (5)
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
2.
Introducing the delivery system via the guide wire (1)
1
2
1
2
3. Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico.
3. Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico.
3.
Subjecting the delivery system to x-ray inspection
As marcas radiopacas (6) têm de se encontrar nas duas extremidades da estenose.
As marcas radiopacas (6) têm de se encontrar nas duas extremidades da estenose.
Radiopaque markers (6) must be at both ends of the stenosis
4. Manter as aletas (4) numa posição espacial estável e rodar o punho rotativo (3) na direcção
4. Manter as aletas (4) numa posição espacial estável e rodar o punho rotativo (3) na direcção
4.
Hold wings (4) in a spatially stable position and turn twist grip (3) along the indicated direction until the
indicada até a bainha de remoção (2) penetrar no sistema de aplicação.
indicada até a bainha de remoção (2) penetrar no sistema de aplicação.
retraction sheath (2) submerges into the delivery system
A aleta (4) não pode ser rodada em caso algum.
A aleta (4) não pode ser rodada em caso algum.
Se a aleta (4) não for mantida numa posição estável, o comprimento do stent pode
The wing (4) may not be turned in any case
Se a aleta (4) não for mantida numa posição estável, o comprimento do stent pode
sofrer uma redução ou uma ampliação durante a libertação, ou as forças de libertação
sofrer uma redução ou uma ampliação durante a libertação, ou as forças de libertação
If the wing (4) is not held in a stable position, the stent length can shorten or extend itself during
podem ser aumentadas. O stent não pode ser ampliado para além do comprimento
podem ser aumentadas. O stent não pode ser ampliado para além do comprimento
delivery or there can be an increase in the acting delivery forces. The stent may not be stretched
nominal.
nominal.
beyond the nominal length
6
7
6
6
7
6
5.
Noticeable torque resistance signals the complete expansion of the stent
5. Uma resistência sensível à rotação sinaliza a expansão completa do stent.
5. Uma resistência sensível à rotação sinaliza a expansão completa do stent.
A bainha de remoção (2) tem de sido integralmente recolhida no punho rotativo (3).
A bainha de remoção (2) tem de sido integralmente recolhida no punho rotativo (3).
The retraction sheath (2) must be brought into the handle (3) completely
6. O stent (7) encontra-se agora posicionado.
6. O stent (7) encontra-se agora posicionado.
6.
Stent (7) is now placed
7. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no punho rotativo (3).
7.
Remove delivery system via the guide wire (1) at the twist grip (3)
7. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no punho rotativo (3).
Indicação:
Indicação:
GAW-046
Instruction for Use
Rev. 4 página 13 de 15
Rev. 4 page 13 of 15
3
3
24
10.6 Utilização com conector Y (punho deslizante)
Note:
1. Enxaguamento do sistema de aplicação nos conectores Luer existentes (6).
Should replacement of the guide wire be required during intervention, use a suitable inserting aid (e.g.
dilatator) for introducing via the Luer connector of the catheter.
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
GAW-046
10.6 Utilização com conector Y (punho deslizante)
10.6 Application with Y connector (slide concept)
Rev. 4 página 13 de 15
Rev. 4 page 13 of 15
1.
1. Enxaguamento do sistema de aplicação nos conectores Luer existentes (6).
Flushing the delivery system at the available Luer connections (6)
2. Introdução do sistema de aplicação através do fio guia (1).
2.
Introducing the delivery system via the guide wire (1)
1
3.
Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico com o auxílio das marca
1
radiopacas (7). Atenção: As marcas radiopacas (7) têm de se encontrar nas duas
4
5
4
5
extremidades da estenose.
3.
Posicionamento do sistema de aplicação sob controle radiológico com o auxílio das marcas
3.
Subjecting the delivery system to X-ray inspection by means of radiopaque markers (7).
4. Soltar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
radiopacas (7). Atenção: As marcas radiopacas (7) têm de se encontrar nas duas
Attention: Radiopaque markers (7) must be at both ends of the stenosis
5. Fixar o esticador (4) e as aletas (5) (manter a posição espacialmente estável) e puxar o
extremidades da estenose.
4.
Loosen screw (3) at the end of the Y-connector
conector Y (2) para trás sob o esticador (4) até ao batente.
4. Soltar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
5.
Fix reinforcement pipe (4) and wings (5) (hold position in a spatially stable manner) and retract the Y-
O esticador não pode ser empurrado para dentro do conector Y em caso algum!
5. Fixar o esticador (4) e as aletas (5) (manter a posição espacialmente estável) e puxar o
connector (2) via the reinforcement pipe (4) until the end-stop
conector Y (2) para trás sob o esticador (4) até ao batente.
Se o esticador (4) e a aleta (5) não forem mantidos numa posição estável
The reinforcement pipe may in no case pushed into the Y-connector.
comprimento do stent pode sofrer uma redução ou uma ampliação durante
libertação, ou as forças de libertação podem ser aumentadas. O stent não pode
If the reinforcement pipe (4) and the wings (5) are not held in a stable position, the stent length can
shorten or extend itself during delivery or there can be an increase in the acting delivery forces. The
ampliado para além do comprimento nominal.
stent may not be stretched beyond the nominal length.
7
6. O stent (8) encontra-se agora posicionado.
6.
Stent (8) is now placed
7
7.
Tighten screw (3) at the end of the Y-connector
7. Apertar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
6. O stent (8) encontra-se agora posicionado.
8.
Remove delivery system via the guide wire (1) at the Y-connector (2)
8. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no conector Y (2).
7. Apertar o parafuso (3) na extremidade do conector Y.
Note:
8. Retirar o sistema de aplicação sobre o fio guia (1) no conector Y (2).
Indicação:
Should replacement of the guide wire be required during intervention, use a suitable inserting aid (e.g.
Se, no decurso da intervenção for necessário substituir o fio guia, utilize, para a introduç
dilatator) for introducing via the Luer connector of the catheter.
Indicação:
através do conector Luer do cateter, um auxiliar de introdução adequado (por ex.,
Se, no decurso da intervenção for necessário substituir o fio guia, utilize, para a introdução
dilatador).
Instruções de utilização
Instruction for Use
6
6
2
3
2
3
O esticador não pode ser empurrado para dentro do conector Y em caso algum!
Se o esticador (4) e a aleta (5) não forem mantidos numa posição estável,
comprimento do stent pode sofrer uma redução ou uma ampliação durante
libertação, ou as forças de libertação podem ser aumentadas. O stent não pode se
ampliado para além do comprimento nominal.
7
8
8
7
25
GAW-046
Rev. 4 página 14 d
Rev. 4 page 14 of
6
6
5
4
5
4
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis