Herunterladen Diese Seite drucken

Thule RideAlong Gebrauchsanleitung Seite 88

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RideAlong:
Pielāgojiet jostu augstumu
LV
atbilstoši bērna augumam. Lielākai
drošībai un ērtībām jostām ir
jābūt novietotām bērna plecu
augstumā. Pagrieziet jostu aug-
stuma regulētāju (11) uz augšu.
Pielāgojiet jostas vajadzīgajā
garumā un pēc tam nospiediet
regulētāju uz leju, lai jostas tiktu
nofiksētas.
Verstel de hoogte van de
NL
gordel in overeenstemming met
de lengte van uw kind. Voor de
veiligheid en comfort van uw
kind moet de gordel ter hoogte
van de schouders van het kind
worden geplaatst. Draai de gor-
delhoogteversteller (11) opwaarts.
Zet de gordel op de juiste hoogte,
en draai de verstelling dan naar
beneden om de gordel vast te
zetten.
NO
Juster høyden på festesel-
en slik at den passer til barnet. For
å sikre mest mulig trygghet og
komfort bør festeselen plasseres
på nivå med barnets skuldre. Drei
høydejusteringen (11) for festese-
len oppover. Juster festeselen
til riktig høyde, og drei deretter
justeringen nedover for å låse
festeselen.
PL
Dopasuj wysokość mo-
cowania szelek do wzrostu
dziecka. Dla zapewnienia pełnego
bezpieczeństwa i wygody sze-
lki powinny być zamocowane
na wysokości ramion dziecka.
Odciągnij dźwignię regulatora
wysokości szelek (11) w górę i
ustaw szelki na odpowiedniej
wysokości. Następnie opuść
dźwignię regulatora w dół, aby
zablokować szelki.
Ajuste a altura do cinto em
PT
uma posição adequada à criança.
Para proporcionar maior seguran-
ça e conforto, o cinto deverá ser
posicionado no mesmo nível dos
ombros da criança. Gire o regu-
lador de altura do cinto (11) para
cima. Ajuste o cinto para a altura
correspondente e, em seguida,
gire o regulador para baixo para
fixar o cinto.
Thule RideAlong – Installation – Montage
RO
Reglaţi înălţimea centurii
pentru potrivire cu dimensiu-
nea copilului. Pentru mai multă
siguranţă şi confort sporit,
centura trebuie plasată la nivelul
umerilor copilului. Rotiţi ajusto-
rul pe înălţime al centurii (11) în
sus. Reglaţi centura la înălţimea
corespunzătoare, apoi rotiţi ajus-
torul în jos pentru a fixa centura.
Настройте высоту
RU
крепления ремня безопасности
по росту вашего ребенка. Для
большей безопасности и комфорта
ремень безопасности должен
находиться на уровне плеч
ребенка. Поверните устройство
для регулировки высоты крепления
(11) вверх. Установите крепление
ремней на нужной высоте и
затем поверните устройство
для регулировки вниз, чтобы
зафиксировать крепление.
Výšku popruhu nastavte
SK
tak, aby vyhovovala dieťaťu.
Popruh by sa mal nachádzať na
úrovni jeho pliec, aby tak zaručil
najlepšiu bezpečnosť a pohodlie.
Páčku na nastavenie výšky pop-
ruhov (11) otočte nahor. Popruh
nastavte na príslušnú výšku a
potom páčku otočte nadol, čím
popruh zaistíte.
Prilagodite višino pasu,
SL
da bo ustrezala vašemu otroku.
Pas deluje najbolje in je za otroka
najudobnejši, kadar je po višini
poravnan z otrokovimi rameni.
Obrnite regulator višine pasu (11)
navzgor. Nastavite pas na primer-
no višino in nato obrnite regulator
navzdol, da pritrdite pas.
SV
Justera selens höjd så att
den passar ditt barn. Selen bör
vara placerad i axelhöjd för att ge
barnet högsta möjliga säkerhet
och komfort. Vrid ut handtaget
(11). Placera fästet för selen i
lämplig höjd och lås sedan selens
höjd genom att trycka ned hand-
taget.
loading