8
Harness fastening
Fixierung Gurte
Secure the harness by inserting the
EN
safety buckle
release the harness, press the two buttons
simultaneously and pull the safety buckle
upwards.
Sichern Sie den Gurt im
DE
Gurtschloss (3), bis dieser mit
einem Klicken einrastet. Lösen
Sie den Gurt durch gleichzeitiges
Drücken der beiden Tasten am
Gurtschloss, und ziehen Sie ihn
nach oben.
Attachez le harnais en
FR
insérant la boucle de sécurité
(3) jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre. Pour détacher
le harnais, appuyez sur les deux
boutons simultanément et tirez la
boucle de sécurité vers le haut.
Asegure el arnés insertando
ES
la hebilla de seguridad (3) hasta
que oiga un sonido de clic. Para
soltar el arnés, pulse los dos
botones a la vez y tire de la hebilla
de seguridad hacia arriba.
ث ب ّ ت حزام الشد عن طريق إدخال إبزيم األما
AR
ن (3) حتى تسمع صوت استقراره يف موضعه. لتحرير
حزام الشد، اضغط عىل الز ر ّ ين يف نفس الوقت، ثم
.اسحب إبزيم األمان لألعىل
Thule RideAlong – Installation – Montage
until you hear a click. To
3
3
Заключете коланите,
BG
като пъхнете обезопасителната
катарама (3) в отвора, докато
чуете щракване. За да освободите
коланите, натиснете едновременно
двата бутона и издърпайте
обезопасителната катарама
нагоре.
CS
Popruhy se zajišťují
bezpečnostní přezkou (3).
Zasouvejte ji na místo, dokud
neuslyšíte cvaknutí. Až popruhy
budete chtít uvolnit, stiskněte
současně dvě tlačítka po stranách
přezky a přezku vytáhněte.
DK
Lås selen fast ved hjælp af
sikkerhedsbeslaget (3), indtil du
hører et klik. Løsn selen ved at
trykke på de to knapper samtidig,
og træk sikkerhedsbeslaget opad.
Ασφαλίστε τη ζώνη
EL
εισάγοντάς την στην πόρπη
ασφαλείας (3) μέχρι να ακούσετε ένα
κλικ. Για να ανοίξετε τη ζώνη, πιέστε
τα δύο κουμπιά ταυτόχρονα και
τραβήξτε την πόρπη ασφαλείας προς
τα πάνω.