Herunterladen Diese Seite drucken

Thule RideAlong Gebrauchsanleitung Seite 100

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RideAlong:
14
Protective wing
Schutzschale
If the child seat is leant against a wall,
EN
the protective wing
distance between the wall and the child's
hand to avoid trapping it. Never leave the
bicycle parked unattended with a child in
the seat.
Wenn Sie das Rad mit
DE
dem montierten Kindersitz an
eine Wand lehnen, wird durch
die Schutzschale (14) sicherg-
estellt, dass ein entsprechender
Abstand zur Wand eingehalten
und die Hand des Kindes nicht
eingeklemmt wird. Lassen Sie Ihr
Kind niemals unbeaufsichtigt im
Fahrradsitz sitzen, wenn Sie Ihr
Fahrrad abstellen.
Si le siège enfant est
FR
appuyé contre un mur, l'aile de
protection (14) maintient une
distance de sécurité entre le mur
et la main de l'enfant pour éviter
qu'elle ne soit coincée. Ne laissez
jamais le vélo sans surveillance
lorsqu'un enfant se trouve dans le
siège.
ES
Si el asiento se apoya con-
tra una pared, la aleta de protec-
ción (14) mantiene una distancia
de seguridad entre la pared y la
mano del niño para evitar posibles
lesiones. Nunca deje la bicicleta
aparcada y sin supervisión con un
niño en el asiento.
Thule RideAlong – Installation – Montage
maintains a safe
14
‫يف حالة إسناد مقعد الطفل إىل حائط، يحافظ‬
AR
‫الجناح الواقي (41) عىل توفري مسافة آمنة بني الحائط‬
‫ويد الطفل لتجنب انحصارها. ال تعمد مطل ق ً ا إىل إيقاف‬
.‫(ركن) الدراجة والطفل يف املقعد دون مراقبة منك‬
Ако детската седалка е
BG
облегната на стена, предпазното
перило (14) осигурява безопасно
разстояние между стената
и ръката на детето, като се
предотвратява захващането на
ръката. Никога не оставяйте
паркирания велосипед без надзор,
когато в седалката има дете.
Když je sedačka opřena
CS
o zeď, díky bezpečnostním pos-
tranním křídlům (14) je mezi zdí
a sedačkou vždy tolik prostoru,
aby nehrozilo, že tam uvízne ruka
vašeho dítěte. Pokud od kola
odcházíte, nikdy dítě nenecháve-
jte v sedačce.
14
loading