Herunterladen Diese Seite drucken

Stryker FlowGate 2 Gebrauchsanweisung Seite 16

Ballonführungskatheter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
14. A r 60 ml šļirci pievienojiet pagarinājuma caurules (ja vēlams) trīskanālu noslēgkrānam.
15. J a izmantojat ierīci recekļu evakuācijai, piepildiet balonu pirms retrakcijas.
• Ja izmantojat trīskanālu noslēgkrānu, saudzīgi ievadiet balona piepildīšanas substrātu ar
1 ml šļirci, līdz tiek iegūts nepieciešamais balona diametrs. Aizveriet noslēgkrānu balona
galviņas virzienā.
• Ja izmantojat ar luera tipa savienojumu aktivējamo vārstu, saudzīgi ievadiet balona
piepildīšanas substrātu ar 1 ml šļirci, līdz tiek iegūts nepieciešamais balona diametrs.
Noņemiet 1 ml šļirci tā, lai saglabātu balonu piepildītu.
16. N odrošiniet, lai balons pirms izvilkšanas no vadītājkatetra būtu pilnībā saplacis.
ieteicamā aspirācijas procedūra
1. Veiciet enerģisku aspirāciju no balona vadītājkatetra, izmantojot 60 ml šļirci un izvelciet
ierīci(-es), piemēram, recekļu evakuācijas ierīci un mikrokatetru vadītājkatetrā. Turpiniet
vadītājkatetra aspirāciju, kamēr recekļu evakuācijas ierīce un mikrokatetrs ir gandrīz izvilkti
no vadītājkatetra.
Piezīme: ja atvilkšana balona vadītājkatetrā ir apgrūtināta, saplaciniet balonu un vienlaicīgi
izvelciet vadītājkatetru, mikrokatetru un recekļu evakuācijas ierīci kā vienu vienību cauri
ievadslūžām. Ja nepieciešams, izņemiet ievadslūžas.
20 mL
b.
60 mL
1. attēls. FlowGate® balona vadītājkatetra uzstādīšana
GARANTijA
Stryker Neurovascular garantē, ka šā instrumenta izstrādē un ražošanā ir ieguldītas saprātīgas
rūpes. šī garantija aizstāj un izslēdz visas citas garantijas, kas nav skaidri izklāstītas šeit,
izteiktas vai domājamas ar likuma darbību vai kā savādāk, ieskaitot, bet neierobežojoties
ar jebkādām netiešām garantijām pārdodamībai vai piemērotībai konkrētam mērķim. Šā
instrumenta lietošana, uzglabāšana, tīrīšana un sterilizēšana, kā arī citi faktori, kas attiecas uz
pacientu, diagnozi, ārstēšanu, ķirurģiskām procedūrām un citiem jautājumiem ārpus Stryker
Neurovascular kontroles, tieši ietekmē instrumentu un rezultātus, kas iegūti, to lietojot. Stryker
Neurovascular pienākums šīs garantijas ietvaros ir ierobežots līdz šī instrumenta remontam
vai nomaiņai, un Stryker Neurovascular neatbild par jebkādu nejaušu vai izrietošu zaudējumu,
bojājumu vai izmaksām, kas tieši vai netieši radušās šā instrumenta izmantošanas rezultātā.
Stryker Neurovascular neuzņemas un nepilnvaro nevienu citu personu uzņemties šīs saistības
vai jebkādas citas vai papildu saistības vai pienākumus saistībā ar šo instrumentu. Stryker
Neurovascular neuzņemas nekādu atbildību saistībā ar instrumentiem, kas ir atkārtoti
izmantoti, atkārtoti apstrādāti vai atkārtoti sterilizēti un nesniedz nekādu garantiju,
izteiktu vai domājamu, ieskaitot, bet neierobežojoties ar jebkādu domājamu tirdzniecības
vai piemērotības konkrētam mērķim garantiju attiecībā uz šādiem instrumentiem.
Black (K) ∆E ≤5.0
1 mL
c.
vai
f.
d.
vai
e.
mAGYAR
Használati utasítás
FlowGate
2™
Ballonos vezetőkatéter
ONLY
Figyelem! Az Egyesült Államok szövetségi törvényeinek értelmében ez az eszköz csak orvos által
vagy orvos utasítására értékesíthető.
ViGYÁzAT!
A tartalmat etilénoxidos (EO) eljárással STERILIZÁLVA szállítjuk. Ne használja fel, ha a steril
védőcsomagolás sérült. Ha sérülést talál, hívja a Stryker Neurovascular képviselőjét.
Kizárólag egyszeri használatra. Nem szabad újrafelhasználni, újrafeldolgozni vagy újrasterilizálni!
Az újrafelhasználás, az újrafeldolgozás vagy az újrasterilizálás ronthatja az eszköz szerkezeti
integritását és/vagy az eszköz elégtelenségéhez vezethet, ami a beteg sérülését, betegségét
vagy halálát okozhatja. Az újrafelhasználás, az újrafeldolgozás vagy az újrasterilizálás az eszköz
fertőző anyaggal való beszennyeződésének kockázatát is magában hordozza, és/vagy a beteg
fertőzését vagy keresztfertőzését okozhatja, beleértve többek között, de nem kizárólagosan,
a fertőző betegségek átvitelét egyik betegről a másikra. Az eszköz fertőző anyaggal való
szennyeződése a beteg sérüléséhez, megbetegedéséhez vagy halálához vezethet.
Használat után a termék és a csomagolás hulladékként való kezelése a kórházi, közigazgatási és/
vagy a helyi kormányzati irányelvek szerint történjen.
Az ESzKöz lEíRÁSA
A FlowGate® ballonos vezetőkatéterek koaxiális lumenű, fonatokkal megerősített, különféle
merevségű katéterek, disztális végükön sugárfogó markerrel és proximális végükön kétágú Luer-
kónusszal. A disztális végen szintbe szerelt, rugalmas ballon található. A ballonos vezetőkatéter
méretei a termék címkéjén vannak feltüntetve. Ha a termék címkéjén szerepel, dilatátor is
mellékelve van.
Maximális ballontérfogat
0,6 ml
A következő tartozékok lehetnek mellékelve, ha szerepelnek a trmék címkéjén:
a. Dilatátor
CONT
CONT
b. Hosszabbító csővezeték
c. Lehántható hüvely
d. Forgó vérzéscsillapító szelep
e. Tuohy-Borst szelep oldalnyílással
f. Luer-aktivált szelep
HASzNÁlATi jAVAllAToK
A FlowGate ballonos vezetőkatéterek használata javallott egy intravaszkuláris katéternek a
perifériális és a neurovaszkuláris rendszerben lévő, kiválasztott vérérbe való behelyezéséhez és
irányításához. Ezek és más angiográfiás eljárások során a ballon ideiglenes érelzárást hoz létre. A
ballonos vezetőkatéter kiszedőeszközök számára csatornaként való használatra is javallott.
KomPliKÁcióK
A perkután katéterbevezetést igénylő eljárások végrehajtását kizárólag olyan orvosok
kísérelhetik meg, akik ismerik a lehetséges komplikációkat. A lehetséges komplikációk többek
között a következők: fertőzés, haematoma, disztális embolizáció, értrombózis, disszekció,
pseudoaneurysma-képződés, akut elzáródás, vérrögképződés, haemorrhagia a punkciós helyen,
intracranialis haemorrhagia, artériarepedés, stroke és halál.
KomPATibiliTÁS
A bevezetőhüvely French-méretének legalább akkorának vagy nagyobbnak kell lennie, mint a
ballonos vezetőkatéter French-mérete.
„ViGYÁzAT" SziNTű FiGYElmEzTETéSEK
• Tilos ismételten felhasználni. Egy eljárás után hulladékba helyezendő. Az újrafelhasználás és
a tisztítás ronthatja az eszköz szerkezeti épségét és/vagy működését.
• Ha ellenállást tapasztal, soha ne tolja előre vagy forgassa a katétert anélkül, hogy
az ellenállás okát fluroszkóp alatt gondosan megvizsgálná. Ha az okot nem lehet
meghatározni, húzza vissza a katétert. Az ellenállással szembeni mozgatás az ér vagy a
katéter károsodásához vezethet.
• A lassú ballonleeresztés miatti komplikációk kockázatának csökkentésére tartsa be a
következő ajánlásokat:
• A disztális szárrészt nedvesítse meg fiziológiás sóoldattal, mielőtt a ballonon előretolná a
lehántható hüvelyt.
• A katéternek a bevezetőhüvelybe való előretolásához használja a lehántható hüvelyt.
• Tartsa minimális szinten a szárra ható tolóerőket az előretolás alatt. Az ilyen erők ráncokat
hozhatnak létre a száron, amelyek lassíthatják a ballon leeresztését.
• Ha a szár a használat során károsodott, ne használja az eszközt.
• Az ajánlott eljárás szerint készítse elő a ballont.
• A levegőembólusok okozta komplikációk kockázatának csökkentése érdekében az ajánlott
eljárás szerint távolítsa el a levegőt a ballonból.
• A ballonnak a bevezetőhüvelyen keresztül történő visszahúzása károsíthatja a ballont.
Miután a ballont a bevezetőhüvelyen át visszahúzta, ne használja újra a katétert.
• A ballon szivárgásának elkerülése érdekében ne engedje, hogy a ballon elmeszesedett vagy
sztentelt artériákkal kerüljön érintkezésbe, és ne engedje elmozdulni a ballont feltöltés alatt.
16
1X
1X
CONT
1X
a.
d.
1X
1X
1X
1X
1X
1X
b.
e.
1X
1X
1X
1X
1X
1X
c.
f.
2X
2X
1X
1X
2X
1X

Werbung

loading