Seite 1
O p e r a t i o n s Ma n u a l Ma n u e l d ' u t i l i s a t i o n Me d i c a l B e t r i e b s h a n d b u c h G e b r u i k s h a n d l e i d i n g Ma n u a l e d ' u s o Ma n u a l d e u s o...
Winkel der Kopfteilverstellung (Fowler) 0_ bis 90_ Trendelenburg/Anti−Trendelenburg +18_ bis −18_ Stryker behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. DEFINITIONEN VON WARNUNG/VORSICHT/HINWEIS Die Wörter WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS haben besondere Bedeutungen, die genau verstanden werden müssen.
Seite 39
Einführung Vor der Benutzung dieses Stretchers ist es wichtig, alle Informationen in dieser Anleitung zu lesen und zu verstehen. Die auf dieser Seite aufgeführten Warnungen und Vorsichtshinweise sind sorgfältig zu lesen und genau zu befolgen. WARNUNG Immer die Bremsen der Laufrollen anziehen, wenn ein Patient den Stretcher belegt oder verlässt. Den Stretcher zu schieben versuchen, um die sichere Blockierung der Bremsen zu kontrollieren.
Bedienung des Stretchers BEDIENEN DER STEUERUNGEN AN DER BASIS – SEITENSTEUERUNG KOPFENDE FUSSENDE Auf Pedal (A) pumpen, um die Liegefläche hochzufahren. Mitte des Pedals (B) heruntertreten, um beide Enden des Stretchers zusammen zu senken. Die dem Fußende am nächsten gelegene Seite des Pedals (B) heruntertreten, um das Fußende des Stretchers zu senken.
Seite 41
Bedienung des Stretchers BEDIENEN DER STEUERUNGEN AN DER BASIS – 3−SEITIGE STEUERUNG KOPFENDE FUSSENDE Mit Pedal (A) am Fußende oder an den Seiten des Stretchers pumpen, um die Liegefläche hochzufahren. Pedal (B) oder die dem Kopfende des Stretchers am nächsten gelegene Seite des Pedals (C) heruntertreten, um das Kopfende des Stretchers zu senken.
Bedienung des Stretchers VERSTELLEN DER HÖHE DER LIEGEFLÄCHE – SEITENSTEUERUNG VORSICHT Um Beschädigung zu vermeiden, vor dem Verstellen der Höhe der Liegefläche alle Ausrüstungsgegenstände entfernen, die im Weg sein könnten. Um die Höhe der Liegefläche nach oben zu verstellen, Pedal (A) wiederholt heruntertreten, bis die gewünschte Höhe erreicht ist (siehe Abbildung auf Seite 3−4).
Bedienung des Stretchers ANWENDEN DES BREMSSYSTEMS Brems−/Lenkpedal (optional) KOPFENDE FUSSENDE Brems−/Lenkpedal (optional) HINWEIS Zur Vereinfachung für den Benutzer befindet sich ein Pedal zum Bremsen und Lenken an beiden Enden des Stretchers. WARNUNG Immer die Bremsen der Laufrollen anziehen, wenn ein Patient den Stretcher belegt oder verlässt. Den Stretcher zu schieben versuchen, um die sichere Blockierung der Bremsen zu kontrollieren.
Bedienung des Stretchers BENUTZEN DER SEITENGITTER WARNUNG Die korrekte Funktion des Verriegelungsmechanismus der Seitengitter (B) muss zu jedem Zeitpunkt sichergestellt sein. Wenn dieser nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an die Wartungsanleitung unter „Justierung der Seitengitter−Verriegelung“. Aktivieren der Seitengitter: Seitengitter (A) hochziehen und vollständig in die obere Position bis zum Einrasten der Verriegelung (B) verbringen.
Bedienung des Stretchers BEDIENEN DER KOPFTEILVERSTELLUNG (FOWLER) Zur pneumatischen Unterstützung beim Anheben des Kopfteils (Fowler) bis zur gewünschten Höhe den Griff (A) zusammendrücken. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, Griffe loslassen. Um das Kopfteil abzusenken, den Griff (A) zusammen und nach unten drücken, bis der Fowler die gewünschte Höhe erreicht.
Seite 46
Bedienung des Stretchers BEDIENEN DES OPTIONALEN, PERMANENT BEFESTIGTEN 2−STUFEN−INFUSIONSSTÄNDERS DETAIL DER VERRIEGELUNG DES INFUSIONSSTÄNDERS HINWEIS Der permanent befestigte 2−Stufen−Infusionsständer ist optional und wurde eventuell am Kopf− oder Fußende oder an beiden Enden des Stretchers angebracht. Benutzung des permanent befestigten 2−Stufen−Infusionsständers: 1.
Seite 47
Bedienung des Stretchers BEDIENEN DES OPTIONALEN, PERMANENT BEFESTIGTEN 3−STUFEN−INFUSIONSSTÄNDERS DETAIL DER VERRIEGELUNG DES INFUSIONSSTÄNDERS DETAIL DES GRIFFS DES INFUSIONSSTÄNDERS HINWEIS Der permanent befestigte 3−Stufen−Infusionsständer ist optional und wurde eventuell am Kopf− oder Fußende oder an beiden Enden des Stretchers angebracht. Benutzung des permanent befestigten 3−Stufen−Infusionsständers: 1.
Bedienung des Stretchers BENUTZEN VON OPTIONALER BETTVERLÄNGERUNG/DEFIBRILLATOR−TABLETT 1. Um das Tablett für Defibrillatoren zu verwenden, den oberen Knopf (A) herausziehen und das Tablett (B) über die Bettverlängerung (C) drehen, bis sich das Tablett flach über dem Fußende des Stretchers befindet. 2.
Datum:_____________ HINWEIS Vorbeugende Wartungen sollten mindestens einmal im Jahr durchgeführt werden. Für alle Ausrüstungsgeräte von Stryker Medical sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Vorbeugende Wartungen müssen je nach Ausmaß der Benutzung des Produkts eventuell häufiger durchgeführt werden. 3−13...
Reinigung Alle Oberflächen des Stretchers sind mit warmem Wasser und milden Detergenzien per Hand zu waschen. Gründlich abtrocknen. NICHT MIT DAMPF, DRUCK ODER ULTRASCHALL REINIGEN ODER MIT DEM SCHLAUCH ABSPRITZEN. Diese Reinigungsmethoden werden nicht empfohlen und können zum Verfall der Garantie dieses Produkts führen. Klettverschluss NACH JEDEM GEBRAUCH reinigen.
Produkte verwendet werden, Stryker−Ausrüstungen zum Patiententransport zu reinigen, müssen Maßnahmen ergriffen werden, um sicherzustellen, dass die Stretcher mit sauberem Wasser abgespült werden und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden. Wenn die Stretcher nicht angemessen abgespült und getrocknet werden, verbleibt ein korrosiver Rückstand auf der Oberfläche des Stretchers, der möglicherweise zur frühzeitigen Korrosion von kritischen Komponenten führen kann.
Rahmen und die Schweißstellen frei von strukturellen Defekten sind, solange sich das Bett im Besitz des Erstkäufers befindet. Auf Anfrage von Stryker müssen Produkte oder Teile, für die eine Garantie beansprucht wird, auf eigene Kosten an die Stryker−Niederlassung zurückgeschickt werden. Durch jedweden Missbrauch des Produkts oder Veränderung oder Reparatur durch andere, die nach Strykers Ermessen das Produkt...
Rückgabeberechtigung: Artikel können nur nach Genehmigung durch den Stryker−Kundendienst zurückgegeben werden. Es wird eine RMA−Nummer vergeben, die auf dem zurückgesandten Artikel vermerkt werden muss. Stryker behält sich das Recht vor, ein Versand− und Reinventarisierungsentgelt für zurückgegebene Artikel zu verlangen. SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT...
Seite 192
0_ do 90_ Pozycja Trendelenburga / odwrotna pozycja Trendelenburga +18_ do –18_ Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wczeniejszego powiadomienia. DEFINICJA OSTRZE¯ENIA / PRZESTROGI / UWAGI S³owa OSTRZE¯ENIE, PRZESTROGA oraz UWAGA, posiadaj¹ specjalne znaczenia, dlatego te¿ nale¿y zawsze dok³adnie czytaæ...
Seite 193
Wstêp Przed rozpoczêciem u¿ywania noszy, nale¿y przeczytaæ i zrozumieæ wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obs³ugi. Nale¿y dok³adnie przeczytaæ i cile stosowaæ siê do ostrze¿eñ i przestróg wymienionych na tej stronie. OSTRZE¯ENIE Nale¿y zawsze w³¹czyæ hamulce kó³ek samonastawnych, kiedy pacjent zostaje umieszczony na noszach lub jest z nich zdejmowany.
Seite 195
Obs³uga noszy OBS£UGA REGULATORÓW PODSTAWY – REGULATORY PO 3 STRONACH NOGI NOSZY WEZG£ÓWEK NOSZY Wciskaæ peda³ (A), umieszczony w nogach lub po bokach noszy, ¿eby unieæ blat noszy. Wcisn¹æ peda³ (B) lub bok peda³u (C) bli¿ej wezg³ówka noszy, ¿eby opuciæ wezg³ówek noszy. Wcisn¹æ...
Seite 196
Obs³uga noszy PODNOSZENIE I OPUSZCZANIE BLATU NOSZY – REGULATORY BOCZNE PRZESTROGA W celu unikniêcia uszkodzeñ nale¿y zdj¹æ zawadzaj¹cy sprzêt przed podniesieniem lub opuszczeniem blatu noszy. W celu podniesienia blatu noszy, nale¿y wielokrotnie wcisn¹æ peda³ (A) do momentu uzyskania ¿¹danej wysokoci (patrz ilustracja na stronie 12−4).
Seite 197
Obs³uga noszy U¯YWANIE HAMULCÓW Peda³ hamulca / sterowania (opcjonalny) NOGI NOSZY WEZG£ÓWEK NOSZY Peda³ hamulca / sterowania (opcjonalny) UWAGA Dla wygody u¿ytkownika, peda³ hamulca / sterowania jest umieszczony na obu koñcach noszy. OSTRZE¯ENIE Nale¿y zawsze w³¹czyæ hamulce kó³ek samonastawnych, kiedy pacjent zostaje umieszczony na noszach lub jest z nich zdejmowany.
Seite 198
Obs³uga noszy U¯YWANIE PORÊCZY BOCZNYCH OSTRZE¯ENIE Nale¿y zawsze sprawdzaæ, czy mechanizm zapadkowy (B) porêczy bocznych pracuje prawid³owo. Je¿eli tak nie jest, nale¿y skonsultowaæ siê z dostarczon¹ instrukcj¹ konserwacji noszy w celu wykonania procedury regulacji zapadki porêczy bocznych. Blokowanie porêczy bocznych: Poci¹gn¹æ porêcz boczn¹ (A) do góry i podnieæ j¹ na pe³n¹ wysokoæ do momentu zablokowania zapadki (B).
Seite 199
Obs³uga noszy OBS£UGA OPARCIA FOWLERA cisn¹æ r¹czkê (A) w celu uzyskania pneumatycznego wspomagania podczas podnoszenia oparcia Fowlera na ¿¹dan¹ wysokoæ. Zdj¹æ d³oñ (d³onie) z r¹czki po uzyskaniu ¿¹danej wysokoci. Aby opuciæ oparcie Fowlera, nale¿y cisn¹æ r¹czkê (A) i pchn¹æ do do³u, a¿ oparcie Fowlera osi¹gnie ¿¹dan¹ wysokoæ.
Seite 200
Obs³uga noszy OBS£UGA OPCJONALNEGO 2-STOPNIOWEGO WYSIÊGNIKA KROPLÓWKOWEGO PRZYMOCOWANEGO NA STA£E WIDOK SZCZEGÓ£OWY ZAPADKI WYSIÊGNIKA KROPLÓWKOWEGO UWAGA 2-stopniowy wysiêgnik kroplówkowy przymocowany na sta³e jest wyposa¿eniem dodatkowym i mo¿e zostaæ zamontowany przy wezg³owiu, nogach noszy lub przy obu koñcach noszy. U¿ywanie 2-stopniowego wysiêgnika kroplówkowego przymocowanego na sta³e: 1.
Seite 201
Obs³uga noszy OBS£UGA OPCJONALNEGO 3-STOPNIOWEGO WYSIÊGNIKA KROPLÓWKOWEGO PRZYMOCOWANEGO NA STA£E WIDOK SZCZEGÓ£OWY ZAPADKI WYSIÊGNIKA KROPLÓWKOWEGO WIDOK SZCZEGÓ£OWY UCHWYTU WYSIÊGNIKA KROPLÓWKOWEGO UWAGA 3-stopniowy wysiêgnik kroplówkowy przymocowany na sta³e jest wyposa¿eniem dodatkowym i mo¿e zostaæ zamontowany przy wezg³owiu, nogach noszy lub przy obu koñcach noszy. U¿ywanie 3-stopniowego wysiêgnika kroplówkowego przymocowanego na sta³e: 1.
Seite 202
Obs³uga noszy OBS£UGA OPCJONALNEGO PRZED£U¯ENIA NA NOGI / PODSTAWKI DEFIBRYLATORA 1. W celu u¿ycia jako podstawki pod defibrylator, nale¿y wyci¹gn¹æ górn¹ ga³kê (A) i obróciæ podstawkê (B) na przed³u¿enie na nogi (C), a¿ podstawka bêdzie spoczywaæ p³asko na nogach noszy. 2.
Wykonane przez:_________________________________ Data:_____________ UWAGA Czynnoci konserwacji zapobiegawczej musz¹ byæ wykonywane przynajmniej raz do roku. Dla wszystkich sprzêtów firmy Stryker Medical nale¿y ustanowiæ program konserwacji zapobiegawczej. W zale¿noci od czêstoci u¿ywania produktu, mo¿e byæ wymagane czêstsze wykonywanie czynnoci konserwacji zapobiegawczej. 12−13...
Seite 204
Czyszczenie Rêcznie myæ wszystkie powierzchnie noszy w ciep³ej wodzie z dodatkiem ³agodnego detergentu. Dok³adnie wysuszyæ. NIE WOLNO CZYCIÆ URZ¥DZENIA PAROWO, POD CINIENIEM, WOD¥ Z WʯA LUB ULTRADWIÊKOWO. U¿ywanie tych metod czyszczenia jest nie zalecane i mo¿e spowodowaæ uniewa¿nienie gwarancji tego produktu. Mocowania Velcro nale¿y czyciæ...
Seite 206
Stryker, nabywca zwróci produkty lub czêci, których dotyczy reklamacja gwarancyjna przesy³k¹ op³acon¹ do fabryki firmy Stryker. Nieprawid³owe u¿ywanie, dowolna modyfikacja lub naprawa przez inne instytucje naprawcze w sposób, który wed³ug oceny firmy Stryker wp³ywa materialnie i zasadniczo niekorzystnie na produkt, spowoduj¹ uniewa¿nienie niniejszej gwarancji. Wszelkie naprawy produktów firmy Stryker przy u¿yciu czêci niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez firmê...
Seite 207
Towaru nie mo¿na zwróciæ bez zatwierdzenia wydanego przez oddzia³ obs³ugi klienta firmy Stryker. Zostanie wydany numer autoryzacji, który nale¿y nanieæ na zwracany towar. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do obci¹¿enia klienta kosztami przesy³ki i ponownego umieszczenia w magazynie zwracanych urz¹dzeñ.