Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully. When using this device with a light source, fire and/or severe injury may result to the patient, user, or inanimate objects if the instructions in this manual are not followed.
Seite 8
11. Using the camera head with broken connector tabs may damage the CCU. If any tab is missing or damaged, please refer to the Stryker Standard Warranty. 12. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy.
In addition to the cautionary symbols already listed, other symbols found on the 1288 HD Urology Camera Head and in this manual have specific meanings that clarify the proper use and storage of the 1288 HD Urology Camera Head. The following list defines the symbols associated with this product:...
Product Description and Intended Use The 1288 HD Urology Camera Head is a high-definition camera used to capture still and video images of endoscopic urology procedures. It is designed with a 90° angle between the camera head and the scope to allow for easier access during urology procedures.
Seite 11
Secures the scope to the camera head 3. Endobody brake Prevents rotation of scope 4. Focusing knob Adjusts the focus of the camera head 5. 1288 HD Urology Captures photographic and video images and provides camera head camera controls 6. Urology camera —...
Setup 1. Set up the 1288 HD Camera Console according to the instructions provided in its user manual. 2. Connect the urology camera head to the console. • Unscrew the soaking cap from the cable connector if necessary. • Align the blue arrow on the cable connector with the blue arrow on the urology camera-connector port on the front console panel.
Seite 13
• Insert the endoscope into the endobody clamp. • Twist the endobody brake in the reverse direction to secure the endoscope. 4. Attach a light cable from the light source to the light post on the endoscope.
Ensure that a video image appears on all video monitors before beginning any procedure. The 1288 HD Urology Camera can be controlled using buttons on the camera head or the touchscreen interface on the console. Using the Urology Camera Head Buttons The urology camera head features an oval, two-button keypad for controlling the 1288 urology camera.
“WHITE BALANCE COMPLETE. ” The video picture may change color. If you cannot achieve an acceptable white balance, refer to the 1288 HD Camera Console user guide. Using the Touchscreen Interface The touchscreen interface on the console provides controls for operating the camera and selecting system settings.
Seite 16
Scroll through preset camera settings designed for surgical specialties. Choose from: • Arthroscopy • Laparoscopy • Cystoscopy • Laser • • Microscope • Flexi-Scope • Standard • Hysteroscopy Capture photo. Press and hold button for two seconds before it activates. Capture video. Press and hold button for two seconds before it begins recording.
These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79, and AAMI ST81. While they have been validated by Stryker as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility, achieves the desired result.
Limitations on Reprocessing • Do not cross-sterilize the device. Using multiple sterilization methods may significantly reduce the performance of the device. • Do not leave the device in solutions longer than necessary. This may accelerate normal product aging. • Proper processing has a minimal effect on this device. End of life is normally determined by wear and damage due to use.
Seite 20
Cleaning: Manual 1. Brush • Prepare a fresh solution of enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (one ounce per gallon of tap water at 35 - 40°C) • Thoroughly brush the exterior of the device with a soft-bristled brush, focusing on any mated or rough surfaces. •...
Seite 21
Cleaning: Automated 1. Brush • Using a syringe, inject 50mL of the enzymatic detergent (from the “Preparation for Cleaning” section) into any lumen and mated surface a minimum of one time. • Brush from both ends of any lumens a minimum of 1 time, using an appropriate bottle brush.
• Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged urology camera to Stryker for service. Packaging...
Seite 23
Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles. Ethylene Oxide (EO) • Double wrap camera head and cable prior to sterilization. Preconditioning parameters Temperature 55°C (131°F) Chamber Humidity 70% RH Vacuum Set Points 1.3 psia Time 30 minutes...
It must not be disposed of as unsorted municipal waste and must be collected separately in accordance with applicable national or institutional related policies relating to obsolete electronic equipment. The 1288 HD must be disposed of according to local laws and hospital practices.
20 ft (6.1 m) cable extension available Enhancement 8 levels (switchable) Classification Type BF Applied Part Water Ingress Protection, IPX7—protected against the effects of temporary immersion in water Please contact your local Stryker Endoscopy sales representative for information on changes and new products.
Seite 27
Table des matières Avertissements et précautions d’emploi ....25 Avertissements.importants.concernant.la.sécurité.....26 Avertissements.et.précautions.d’emploi........26 Définition des symboles .............28 Description et utilisation du produit ......29 Indications/Contre-indications............29 Caractéristiques.du.produit............29 Montage ..................31 Utilisation ..................33 Utilisation.des.boutons.de.la.tête.de.caméra.urologique...33 Utilisation.de.l’interface.tactile............34 Mise.au.point................36 Nettoyage, retraitement et entretien ......37 Retraitement.de.la.tête.de.caméra.urologique......37...
Avertissements et précautions d’emploi Il convient de lire intégralement ce manuel et d’ e n suivre attentivement les instructions. AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’actionner ce matériel. Lors de l’utilisation de ce matériel avec une source de lumière, le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner un incendie, des dommages aux objets inanimés et/ou des blessures graves au patient ou à...
11. L’utilisation de la tête de caméra avec des broches cassées peut endommager la console. Si la moindre broche est manquante ou endommagée, consulter les termes de la garantie standard de Stryker.
Seite 31
12. S’assurer que les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués par des personnes autorisées par la société Stryker Endoscopy. Ne tenter aucun réglage ou réparation interne, s’il/elle n’ e st pas spécifiquement détaillé(e) dans ce manuel d’utilisation, sous peine d’altérer les performances ou d’ e ndommager l’instrument.
Définition des symboles Outre les symboles de sécurité déjà répertoriés, d’autres symboles rencontrés sur la tête de caméra urologique 1288 HD et dans le présent manuel possèdent une signification particulière qui explique l’usage et le stockage appropriés de la tête de caméra urologique 1288 HD. La liste ci-dessous présente la définition des symboles associés à...
Description et utilisation du produit La tête de caméra urologique 1288 HD est une caméra de haute définition utilisée pour l’acquisition d’images fixes et d’images vidéo au cours de procédures urologiques endoscopiques. Elle est conçue avec un angle de 90° entre la tête de caméra et l’...
Seite 34
Empêche la rotation de l’ e ndoscope 4. Bouton de mise au point Ajuste la mise au point de la tête de caméra 5. Tête de caméra Capture les images photographiques et vidéo urologique 1288 HD et permet de contrôler la caméra 6. Câble de la caméra — urologique 7.
Montage 1. Monter la console de caméra 1288 HD conformément aux instructions fournies dans le manuel d’utilisation. 2. Connecter la tête de caméra urologique à la console. • Si nécessaire, dévisser le capuchon étanche du connecteur de câble. • Sur le panneau avant de la console, aligner la flèche bleue du connecteur de câble avec celle du port de connexion de la caméra...
Seite 36
• Insérer l’ e ndoscope dans la pince du porte-endoscope. • Tourner le frein du porte-endoscope dans le sens inverse pour fixer l’ e ndoscope. 4. Relier par un câble la source de lumière et le port d’ é clairage de l’ e ndoscope.
Vérifier qu’une image apparaît sur tous les moniteurs vidéo avant de commencer une procédure. La caméra urologique 1288 HD peut être contrôlée à l’aide des boutons présents sur la tête de caméra ou de l’interface tactile de la console.
« ÉQUILIBRAGE DES NIVEAUX DE BLANC TERMINÉ ». L’image vidéo peut changer de couleur. Se référer au Guide de l’utilisateur de la console de caméra 1288 HD s’il est impossible d’ o btenir un équilibrage correct des niveaux de blanc.
Seite 39
Faire défiler les réglages prédéfinis de la caméra en fonction de la spécialité chirurgicale. Choix possibles : • Arthroscopie • Laparoscopie • Cystoscopie • Laser • • Microscope • Flexi-Scope • Standard • Hystéroscopie Capturer une photo. Maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes pour activer cette fonction.
ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 et AAMI ST81. Bien qu’ e lles aient été validées par Stryker comme étant capables de préparer l’ é quipement en vue de sa réutilisation, il incombe à l’ o pérateur de s’assurer que le retraitement, tel que réalisé, permet d’...
Seite 42
Limitations du retraitement • Ne pas stériliser l’ é quipement en recourant à différentes méthodes de stérilisation. L’utilisation de plusieurs méthodes de stérilisation peut réduire considérablement les performances de l’ é quipement. • Ne pas laisser l’ é quipement dans des solutions plus longtemps que nécessaire.
Seite 43
Nettoyage : Manual (Manuel) 1. Brosse • Préparer une solution fraîche de détergent enzymatique conformément aux recommandations du fabricant (7,49 grammes pour 1 litre d’ e au du robinet entre 35 et 40 °C). • Brosser soigneusement l’ e xtérieur de l’ é quipement avec une brosse à poils doux en se concentrant sur les surfaces rugueuses ou connexes.
Nettoyage : Automatique 1. Brosse • A l’aide d’une seringue, injecter 50 mL de détergent enzymatique (consulter la section « Préparation au nettoyage ») dans chaque lumière et surface connexe au moins une fois. • Brosser les deux extrémités de toutes les lumières au moins 1 fois, à l’aide d’un goupillon adapté.
Seite 45
• Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra urologique endommagée à Stryker pour réparation. Conditionnement...
Seite 46
Stérilisation Après avoir effectué les opérations de nettoyage décrites ci-dessus, procéder à l’un des cycles de stérilisation suivants. Oxyde d’éthylène (EO) • Doubler l’ e mballage de la tête de caméra et du câble avant la stérilisation. Paramètres de préconditionnement Température 55 °C Humidité...
Utilisation de housses stériles L’ e mploi de housses stériles garantit une longévité maximale de la tête de caméra 1288 HD. Pour obtenir les meilleurs résultats, observer les instructions fournies par le fabricant. Mise au rebut Ce produit comprend des composants électriques ou électroniques.
Pièce appliquée de type BF Protection contre la pénétration de liquide, IPX7 — Protégé contre les effets de l’immersion temporaire dans l’ e au Pour plus d’informations sur les modifications et les nouveaux produits, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy.
Seite 49
Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ....47 Wichtige.Warnhinweise.zur.Sicherheit........48 Warnhinweise.und.Vorsichtsmaßnahmen........48 Erläuterung der Symbole ...........50 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ..............51 Indikationen/Kontraindikationen..........51 Produkteigenschaften..............51 Vorbereitung ................53 Bedienung ...................55 Verwenden.der.Tasten.des.Urologie-Kamerakopfs....55 Verwenden.des.Touchscreens............56 Einstellen.des.Fokus..............58 Reinigung, Aufbereitung und Wartung ......59 Aufbereitung.des.Urologie-Kamerakopfes.........59 Verwenden.von.sterilen.Abdecktüchern........66...
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam dieses Benutzerhandbuch durch. Bei Verwendung dieses Produkts mit einer Lichtquelle können sich Patienten oder Benutzer Brandverletzungen und/oder andere ernsthafte Verletzungen zuziehen, oder Objekte können Feuer fangen, wenn die Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgt werden.
Wichtige Warnhinweise zur Sicherheit Diese Warnhinweise machen auf Gefährdungen der Patienten- oder Benutzersicherheit aufmerksam. Eine Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zur Verletzung des Patienten oder Benutzers führen. 1. Die Oberfläche des Kamerakopfs kann bei einem Betrieb bei hohen Umgebungstemperaturen eine Temperatur von 41 °C übersteigen und bedarf daher einer sorgsamen Handhabung.
Seite 53
Anschlussstift beschädigt sein oder fehlen, bitte die Standardgarantie von Stryker zurate ziehen. 12. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. Keine Reparaturen oder Veränderungen interner Komponenten vornehmen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch beschrieben sind.
Erläuterung der Symbole Zusätzlich zu den bereits beschriebenen Warnsymbolen befinden sich noch weitere Symbole am Urologie-Kamerakopf 1288 HD und in diesem Handbuch, die eine besondere Bedeutung hinsichtlich der korrekten Verwendung und Lagerung dieses Kamerakopfs haben. Die folgende Liste enthält Erklärungen der...
Erfassung von Stand- und Videobildern bei endoskopisch-urologischen Eingriffen. Der Winkel von 90° zwischen Kamerakopf und Endoskop sorgt für einen vereinfachten Zugang bei urologischen Verfahren. Der Urologie-Kamerakopf wird zusammen mit der Kamerakonsole 1288 HD (REF 1288010000; REF 1288010001) verwendet. Indikationen/Kontraindikationen Die Urologie-Kamera 1288 HD kann in den Bereichen der allgemeinen...
Seite 56
Zur Befestigung des Endoskops am Kamerakopf 3. Endoskopbremse Verhindert die Drehung des Endoskops 4. Fokussierknopf Zum Anpassen des Fokus des Kamerakopfs 5. Urologie- Erfasst Fotos und Videobilder und verfügt über Kamerakopf 1288 Kamerabedienelemente 6. Urologie- — Kamerakabel 7. Kabelstecker Verbindet den Kamerakopf mit der Kamerakonsole 8.
Vorbereitung 1. Die Kamerakonsole 1288 HD wie im zugehörigen Benutzerhandbuch beschrieben einrichten. 2. Den Urologie-Kamerakopf an die Konsole anschließen. • Falls erforderlich, die Schutzkappe vom Kabelstecker abschrauben. • Den blauen Pfeil am Kabelstecker am blauen Pfeil des Urologie- Kameraanschlusses an der Vorderseite der Konsole ausrichten.
Seite 58
• Das Endoskop in die Endoskopklammer einführen. • Die Endoskopbremse in entgegengesetzter Richtung drehen, um das Endoskop zu sichern. 4. Ein Lichtkabel zwischen Lichtquelle und Lichtanschluss des Endoskops anschließen.
Komponenten auf einwandfreie Funktion. Stellen Sie sicher, dass auf allen Videobildschirmen ein Videobild angezeigt wird, bevor Sie mit einem Eingriff beginnen. Der Urologie-Kamerakopf 1288 HD wird über die Tasten am Kamerakopf oder die Touchscreen-Oberfläche auf der Konsole bedient. Verwenden der Tasten des Urologie-Kamerakopfs Der Urologie-Kamerakopf verfügt über ein ovales Zwei-Tasten-Bedienfeld zur...
Möglicherweise verändert sich die Farbe des Videobilds. Falls es Ihnen nicht gelingt, einen akzeptablen Weißabgleich einzustellen, finden Sie weitere Informationen im Benutzerhandbuch zur Kamerakonsole 1288 HD. Verwenden des Touchscreens Über den Touchscreen auf der Konsole können die Kamera gesteuert und Systemeinstellungen ausgewählt werden.
Seite 61
Blättern Sie die voreingestellten Kameraeinstellungen für chirurgische Sparten durch. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus: • Arthroskopie • Laparoskopie • Zytoskopie • Laser • • Mikroskop • Flexscope • Standard • Hysteroskopie Foto aufnehmen. Die Taste zwei Sekunden gedrückt halten, um die Funktion zu aktivieren.
Aufbereitung des Urologie-Kamerakopfes Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung (so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten, Materialien...
Einschränkungen bei der Aufbereitung • Keine wechselnden Sterilisationsverfahren für das Produkt verwenden. Bei Verwendung mehrerer Sterilisationsmethoden kann die Leistung des Produkts erheblich beeinträchtigt werden. • Das Produkt nicht länger als nötig in Lösungen eintauchen. Ansonsten wird der normale Produktalterungsprozess beschleunigt. •...
Reinigung: Manuelle 1. Bürsten • Eine frische enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen herstellen (7,49 g auf l Leitungswasser mit einer Temperatur von 35 – 40 °C) • Das Äußere des Produkts gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. Insbesondere Verbindungsstellen oder raue Oberflächen abbürsten. •...
Seite 66
4. Bürsten • Das Äußere des Produkts gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. • 50 ml der Reinigungslösung mit einer Spritze mindestens fünfmal in alle Kanülen, Lumina oder Verbindungsstellen injizieren. • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. •...
Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • 50 ml der enzymatischen Reinigungslösung (aus dem Abschnitt „Reinigungsvorbereitung“) mit einer Spritze in alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens einmal injizieren. • Von beiden Enden aller Lumina mindestens einmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. 2. Spülen • Den Handgriff mit Umkehrosmose-/entionisiertem Wasser bei Umgebungstemperatur spülen, bis keine Rückstände der Reinigungslösung mehr sichtbar sind.
Produkt zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Urologie-Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung –...
Seite 69
Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden. Ethylenoxid (EO) • Wickeln Sie Kamerakopf und Kabel vor der Sterilisation doppelt ein. Vorbehandlungsparameter Temperatur 55 °C Feuchtigkeit in Kammer 70 % RF Vakuum-Einstellpunkte 1,3 psia Zeit 30 Minuten Exposition Konzentration (100 % EO) 725 mg/l...
Tragekasten aufbewahren. Dies kann ein Infektionsrisiko darstellen. Verwenden von sterilen Abdecktüchern Durch die Verwendung steriler Abdecktücher wird die Langlebigkeit des Kamerakopfes 1288 HD maximiert. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers der Abdecktücher. Entsorgung Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Er muss in Überein-stimmung mit den geltenden örtlichen...
6,1 m Kabelverlängerung erhältlich Optimierung 8 Stufen (umschaltbar) Klassifikation Eingesetztes Bauteil: Typ BF Schutz gegen Eindringen von Wasser, IPX7 – Schutz gegen die Wirkungen beim zeitweiligen Untertauchen in Wasser Wenden Sie sich bezüglich Angaben zu Änderungen und neuen Produkten an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter.
Seite 73
Indice Messaggi di avvertenza e di attenzione ....71 Importanti.avvertenze.di.sicurezza..........71 Messaggi.di.avvertenza.e.di.attenzione........72 Definizioni dei simboli ............74 Descrizione del prodotto e uso previsto ....75 Indicazioni/Controindicazioni............75 Caratteristiche.del.prodotto............75 Configurazione .................78 Funzionamento ................80 Uso.dei.pulsanti.della.testa.della.videocamera.urologica..80 Uso.dell’interfaccia.Touchscreen..........81 Regolazione.della.messa.a.fuoco..........83 Pulizia, rigenerazione e manutenzione .....84 Rigenerazione.della.testa.della.videocamera urologica.
Messaggi di avvertenza e di attenzione Leggere il manuale e attenersi scrupolosamente alle istruzioni. AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso. Se non si rispettano le istruzioni riportate in questo manuale, l’uso di questo dispositivo con una sorgente luminosa può causare ustioni e/o gravi lesioni al paziente, all’utente oppure danni a oggetti inanimati.
Stryker. 12. Accertarsi che le regolazioni e/o le modifiche e/o le riparazioni vengono eseguite da persone autorizzate da Stryker Endoscopy. Non tentare di effettuare riparazioni interne o regolazioni non illustrate in questo manuale d'uso. In caso contrario, potrebbero verificarsi prestazioni impreviste o danni al prodotto.
Seite 77
14. La sterilizzazione ripetuta con ossido di etilene potrebbe comportare la degradazione della qualità delle immagini. 15. La testa di videocamera e l'innesto vengono spediti non sterili. Pulire e sterilizzare questi componenti quando li si utilizza per la prima volta e dopo ogni uso successivo.
1288 HD e in questo manuale hanno significati specifici che chiariscono l’uso e la conservazione corretti della testa della videocamera urologica 1288 HD. L’ e lenco seguente riporta i simboli associati a questo prodotto: Fare riferimento al Manuale Telecamere, accoppiatori di istruzioni.
Descrizione del prodotto e uso previsto La testa della videocamera urologica 1288 HD è una videocamera ad alta definizione usata per acquisire immagini fisse e video di applicazioni urologiche endoscopiche. È stata disegnata con un angolo di 90° tra la testa della videocamera e l'endoscopio per consentire un accesso più facile durante le procedure di urologia.
Seite 80
Evita la rotazione dell’ e ndoscopio 4. Manopola per Regola il livello della testa della videocamera la messa a fuoco 5. Testa della Acquisisce immagini fotografiche e video e fornisce videocamera i controlli della videocamera urologica 1288 HD 6. Cavo della — videocamera urologica...
Seite 81
7. Connettore del cavo Collega la testa della videocamera alla console della videocamera 8. Cappuccio Protegge il connettore del cavo durante la pulizia di protezione e la sterilizzazione...
Configurazione 1. Impostare la videocamera 1288 HD secondo le istruzioni fornite nel manuale utente. 2. Collegare la testa della videocamera urologica alla console • Svitare il cappuccio d’immersione dal connettore del cavo se necessario. • Allineare la freccia blu sul connettore del cavo con la freccia blu sulla porta videocamera urologica-connettore sul pannello...
Seite 83
• Inserire l’ e ndoscopio base nel morsetto interno. • Ruotare il freno interno nella direzione opposta per fissare l’ e ndoscopio. 4. Collegare un cavo luce dalla sorgente luminosa al supporto luce sull’ e ndoscopio.
Accertarsi che l’immagine video appaia su tutti i monitor prima di iniziare una procedura. La videocamera urologica 1288 HD può essere controllata usando i pulsanti sulla testa della videocamera o sull’interfaccia touchscreen sulla console. Uso dei pulsanti della testa della videocamera...
L’immagine video potrebbe cambiare colore. Se non si riesce ad ottenere un bilanciamento del bianco accettabile, fare riferimento alla guida utente della Console della videocamera 1288 HD. Uso dell’interfaccia Touchscreen L’interfaccia Touchscreen sulla console presenta i comandi per far funzionare la videocamera e per selezionare le impostazioni di sistema.
Seite 86
Scorrere le impostazioni predefinite della videocamera concepite per le specialità chirurgiche. Scegliere tra: • Artroscopia • Laparoscopia • Cistoscopia • Laser • • Microscopio • Flexi-Scope • Standard (Endoscopio flessibile) • Isteroscopia Acquisizione foto. Per l’attivazione premere il pulsante per più di due secondi.
Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Nonostante siano state validate da Stryker e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità dell’ o peratore garantire che la rigenerazione così come realmente eseguita utilizzando attrezzatura, materiali e personale nella sede deputata alla rigenerazione, ottenga il risultato desiderato.
Seite 89
Limiti della rigenerazione • Non sterilizzare il dispositivo adottando metodi diversi. L’impiego di diversi metodi di sterilizzazione può ridurre significativamente le prestazioni del dispositivo. • Non lasciare il dispositivo immerso in soluzioni più a lungo del necessario. Ciò potrebbe accelerare l’invecchiamento del prodotto. •...
Pulizia: manuale 1. Spazzola • Preparare una soluzione nuova di detergente enzimatico, seguendo le istruzioni della ditta produttrice (7,49 g per litro di acqua a 35 – 40 °C) • Spazzolare a fondo la parte esterna del dispositivo con una spazzola a setole morbide concentrandosi principalmente su tutte le superfici accoppiate e su quelle ruvide.
Seite 91
Pulizia: automatizzata 1. Spazzola • Con una siringa, iniettare 50 ml di detergente enzimatico (dalla sezione “Preparazione alla pulizia”) almeno una volta in tutti i lumi e in tutte le superfici accoppiate. • Spazzolare almeno 1 volta da entrambe le estremità di tutti i lumi, utilizzando uno scovolino idoneo.
Seite 92
Controllare che tutti i componenti siano puliti. Se sono presenti residui di tessuto o fluidi, ripetere le procedure di pulizia e disinfezione sopra esposte. • Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere urologiche danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento...
Seite 93
Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti. Ossido di etilene (EO) • Avvolgere in un doppio involucro la testa della videocamera prima di procedere alla sterilizzazione. Parametri di precondizionamento Temperatura 55 °C Umidità...
Ciò può costituire rischio d’infezione. Uso di telini sterili L’uso di telini sterili assicurerà la massima durata della testa della videocamera HD 1288. Per ottenere i risultati migliori seguire le istruzioni fornite dal produttore dei telini. Smaltimento Questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche da smaltire.
Advertências e Precauções Leia atentamente este manual e siga as suas instruções rigorosamente. AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, ler atentamente o presente manual de utilização. Ao utilizar este dispositivo com uma fonte luminosa, poderá provocar um incêndio e/ou lesões graves no paciente, no utilizador ou em objectos inanimados, se as instruções neste manual não forem seguidas.
11. A utilização da cabeça da câmara com patilhas partidas no conector poderá causar danos na Unidade de Controlo da Câmara. Se existir alguma patilha danificada ou em falta, consulte a Garantia Padrão da Stryker. 12. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker...
Seite 101
14. A esterilização repetida por óxido de etileno pode resultar na degradação da qualidade da imagem. 15. A cabeça da câmara e o acoplador são enviados não esterilizados. Limpar e esterilizar estes componentes antes da primeira utilização e após cada uma das utilizações subsequentes.
Câmara para Urologia 1288 HD e neste manual que têm significados específicos que esclarecem o uso e o armazenamento correctos da Cabeça da Câmara para Urologia 1288 HD. A lista que se segue explica os símbolos associados a este produto: Consultar o manual de As câmaras, acopladores e...
Descrição e Finalidade do Produto A Cabeça da Câmara para Urologia 1288 HD é uma câmara de alta definição utilizada para captar imagens paradas e de vídeo de procedimentos endoscópicos de urologia. Está concebida com um ângulo de 90° entre a cabeça da câmara e o endoscópio para permitir um acesso mais fácil durante procedimentos...
Seite 104
Evita a rotação do endoscópio de bloqueio do suporte do endoscópio 4. Botão de focagem Ajusta a focagem da cabeça da câmara 5. Cabeça da câmara Capta imagens fotográficas e de vídeo e permite para Urologia o comando da câmara 1288 HD...
Seite 105
6. Cabo da câmara — para urologia 7. Conector do cabo Liga a cabeça da câmara à consola da câmara 8. Tampa Protege o conector do cabo durante a limpeza de imersão e a esterilização...
Instalação 1. Instalar a Consola da Câmara 1288 HD de acordo com as instruções deste manual. 2. Ligar a cabeça da câmara para urologia à consola. • Se necessário, desenroscar a tampa de imersão do conector do cabo. • Alinhar a seta azul existente no conector do cabo com a seta azul existente na porta do conector da câmara para urologia do painel...
Seite 107
• Inserir o endoscópio no dispositivo de fixação do suporte. • Rodar o dispositivo de bloqueio do suporte na direcção inversa para fixar o endoscópio. 4. Ligar um cabo de fibras ópticas à fonte luminosa e ao conector do cabo de luz do endoscópio.
Assegurar-se de que a imagem de vídeo é apresentada em todos os monitores de vídeo antes de iniciar qualquer procedimento. A Câmara para Urologia 1288 HD pode ser controlada a partir dos botões existentes na cabeça da câmara ou a interface interactiva da consola.
Se não se conseguir obter um equilíbrio de brancos aceitável, consultar o Manual do Utilizador da consola da câmara 1288 HD. Utilização da Interface Interactiva A interface interactiva da consola fornece comandos de utilização da câmara e de selecção das definições do sistema.
Seite 110
Percorrer as definições predefinidas da câmara concebidas para as especialidades cirúrgicas. Escolher: • Artroscopia • Laparoscopia • Cistoscopia • Microscopia • • Padrão • Endoscopia Flexível • Histeroscopia Capturar fotografias. Premir e manter premido o botão durante dois segundos até activar esta função. Capturar vídeos.
é realizado, utilizando equipamento, materiais e pessoal na unidade de reprocessamento, se consegue obter o resultado pretendido. Normalmente, este processo requer a validação e uma monitorização regular do processo. A Stryker recomenda aos utilizadores que observem estas normas quando reprocessarem os dispositivos médicos. Advertências •...
Seite 113
Limitações do reprocessamento • Não proceder à esterilização cruzada do dispositivo. A utilização de diversos métodos de esterilização pode reduzir significativamente o desempenho do dispositivo. • Não deixar o dispositivo imerso em soluções por períodos de tempo superiores ao necessário. Isto poderá acelerar o desgaste normal do produto.
Seite 114
Limpeza: Manual 1. Escovagem • Preparar uma solução nova de detergente enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 7,49 g/l de água corrente a uma temperatura entre os 35 e 40 °C) • Escovar muito bem a parte exterior do dispositivo com uma escova de cerdas macias, insistindo nas superfícies de encaixe e ásperas.
Seite 115
4. Escovagem • Escovar muito bem a parte exterior do dispositivo com uma escova de cerdas macias. • Utilizando uma seringa, injectar 50 ml do detergente em todas as cânulas, lúmens ou superfícies de encaixe, pelo menos, 5 vezes. • Escovar todos os lúmens um mínimo de 5 vezes em cada uma das extremidades com um escovilhão apropriado.
Seite 116
Limpeza: Automatizada 1. Escovagem • Utilizando uma seringa, injectar 50 ml do detergente enzimático (na secção “Preparação para a Limpeza”) em qualquer lúmen e superfície de encaixe, pelo menos, uma vez. • Escovar ambas as extremidades de todos os lúmens, pelo menos, 1 vez com um escovilhão apropriado.
Seite 117
• Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara para urologia danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem...
Seite 118
Esterilização Depois de realizar as instruções de limpeza especificadas acima, efectuar um dos seguintes ciclos de esterilização. Óxido de Etileno (EO) • Envolver duplamente a cabeça da câmara e o cabo antes da esterilização. Parâmetros de pré-condicionamento Temperatura 55 °C Humidade da câmara 70 % HR Pontos definidos de vácuo 1,3 psia...
Tal pode constituir um risco de controlo de infecção. Utilização de Capas Esterilizadas A utilização de capas esterilizadas irá garantir a maior longevidade possível da Cabeça da Câmara 1288 HD. Para obter os melhores resultados possíveis, seguir as instruções fornecidas pelo fabricante da capa. Eliminação Este produto contém resíduos de equipamento eléctrico...
8 níveis (comutáveis) (Melhoramento) Classificação Peça Aplicada de Tipo BF Protecção contra a entrada de água, IPX7—Protegido contra os efeitos da imersão temporária em água Para obter informações sobre alterações e novos produtos, contacte o representante de vendas local da Stryker Endoscopy.
Seite 121
Índice Advertencias y precauciones ........119 Advertencias.críticas.de.seguridad...........119 Advertencias.y.precauciones............120 Definiciones de los símbolos ........122 Descripción y uso indicado del producto ................123 Indicaciones.y.contraindicaciones..........123 Características.del.producto.............123 Configuración .................125 Funcionamiento ..............127 Utilización.de.los.botones.del.cabezal.. de.la.cámara.de.urología............127 Utilización.de.la.interfaz.de.pantalla.táctil........128 Ajuste.del.foco................130 Limpieza, reprocesamiento y mantenimiento .
Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento. Cuando este dispositivo se emplea con una fuente luminosa, pueden producirse incendios, lesiones graves al paciente o al usuario y daños a objetos inanimados si no se siguen las instrucciones de este manual.
Stryker. 12. Verificar que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. No intente realizar ninguna reparación o ajuste internos que no hayan sido expresamente detallados en el presente manual de funcionamiento ya que, de hacerlo, se obtendría como resultado un rendimiento deficiente o el daño de los productos.
Seite 125
14. La esterilización reiterada mediante óxido de etileno puede deteriorar la calidad de la imagen. 15. El cabezal de la cámara y el acoplador se envían sin esterilizar. Limpie y esterilice estos componentes antes de usarlos por primera vez y después de cada uso.
1288 HD y en este manual tienen significados especiales que proporcionan información sobre el uso y almacenamiento adecuados del cabezal de la cámara de urología 1288 HD. En la siguiente lista se definen los símbolos asociados a este producto: Consulte el manual de Las cámaras, los acopladores...
Descripción y uso indicado del producto El cabezal de la cámara de urología 1288 HD es una cámara de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo durante endoscopias urológicas. Está diseñado con un ángulo de 90° entre el cabezal de la cámara y el endoscopio, que permite tener un acceso más sencillo durante las intervenciones urológicas.
Seite 128
4. Mando de enfoque Ajusta el enfoque del cabezal de la cámara 5. Cabezal de la cámara Captura imágenes fotográficas y de vídeo, de urología 1288 HD y contiene mandos de control de la cámara 6. Cable de la cámara —...
Configuración 1. Configure la consola de la cámara 1288 HD siguiendo las instrucciones incluidas en este manual del usuario. 2. Conecte el cabezal de la cámara de urología a la consola. • Desenrosque el tapón de inmersión del conector del cable en caso de ser necesario.
Seite 130
• Inserte el endoscopio en la abrazadera del cuerpo del mismo. • Gire el freno del endoscopio en la dirección de retroceso para afianzar el endoscopio. 4. Conecte un cable de luz desde la fuente luminosa hasta el correspondiente conector del endoscopio.
FINALIZADO”. La imagen de vídeo podría cambiar de color. En caso de que no pueda lograr un balance de blanco aceptable, consulte la guía del usuario de la consola de la cámara 1288 HD. Utilización de la interfaz de pantalla táctil La interfaz de pantalla táctil en la consola proporciona controles para operar...
Seite 133
Desplácese por los ajustes preestablecidos de la cámara diseñados para especialidades quirúrgicas. Elija entre: • Artroscopia • Laparoscopia • Cistoscopia • Láser • • Microscopia • Endoscopio • Estándar flexible • Histeroscopia Capturar foto. Presione y mantenga presionado el botón durante dos segundos antes de activarse.
Las presentes instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad de quien realiza el procesamiento asegurarse de que el reprocesamiento, tal como se realiza en la realidad, utilizando equipo, materiales y personal en el centro de reprocesamiento, alcance los resultados deseados.
Seite 136
Limitaciones del reprocesamiento • No utilice distintos métodos de esterilización para el dispositivo. Utilizar varios métodos de esterilización puede reducir significativamente el rendimiento del dispositivo. • No deje el dispositivo en soluciones durante más tiempo del necesario, ya que puede acelerar el envejecimiento normal del producto. •...
Limpieza: manual 1. Cepillo • Prepare una solución nueva de detergente enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 7,49 g por litro de agua corriente a 35-40 °C) • Frote concienzudamente el exterior del dispositivo con un cepillo de cerdas suaves, con especial atención a las superficies casantes o ásperas.
Seite 138
Limpieza: automatizada 1. Cepillo • Con ayuda de una jeringa, inyecte 50 ml del detergente enzimático (de la sección “Preparación para limpieza”) como mínimo una vez en el interior de cada conducto interno y superficie casante. • Cepille desde ambos extremos de todos los conductos internos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento una vez como mínimo.
Seite 139
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara de urología con daños a Stryker para su reparación. Embalaje...
Seite 140
Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización. Óxido de etileno (OE) • Coloque el cabezal de la cámara y el cable en una envoltura doble antes de la esterilización. Parámetros de acondicionamiento previo Temperatura 55 °C Humedad de la cámara...
Utilización de paños estériles La utilización de paños estériles garantizará una durabilidad máxima del cabezal de su cámara 1288 HD. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de los paños. Desecho Este producto contiene residuos de equipos eléctricos o electrónicos.
8 niveles (conmutables) Clasificación Pieza aplicada de tipo BF Protección de estanqueidad, IPX7: protegido contra los efectos de inmersión temporal en agua Comuníquese con un representante de ventas local de Stryker Endoscopy para obtener información sobre modificaciones y nuevos productos.
Seite 143
Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ..141 .Kritieke.veiligheidswaarschuwingen........141 Waarschuwingen.en.voorzorgsmaatregelen......142 Verklaring van symbolen ..........144 Productbeschrijving en beoogd gebruik ..............145 Indicaties/contra-indicaties............145 Kenmerken.van.het.product.............145 Opstelling ..................147 Bediening ..................149 De.knoppen.op.de.camerakop.voor.urologisch.. onderzoek.gebruiken..............149 De.aanraakscherminterface.gebruiken........150 De.focus.aanpassen..............152 Reiniging, ontsmetting en onderhoud .....153 De.camerakop.voor.urologisch.onderzoek.ontsmetten.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de instructies nauwkeurig op. BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig en nauwgezet door voordat u dit hulpmiddel bedient. Als de instructies in deze handleiding niet worden gevolgd wanneer dit hulpmiddel met een lichtbron wordt gebruikt, kan dit leiden tot brandwonden en/of ernstig letsel bij de patiënt of gebruiker of tot brandschade aan objecten.
Stryker. 12. Zorg dat alle herafstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. Voer geen interne reparaties of instellingen uit die in deze gebruikershandleiding niet specifiek zijn toegelicht. Dit kan leiden tot onbedoelde werking of beschadiging van het product.
Seite 147
14. Herhaalde sterilisatie met ethyleenoxide kan leiden tot verminderde beeldkwaliteit. 15. De camerakop en het koppelstuk worden niet-steriel verzonden. Reinig en steriliseer deze onderdelen vóór het eerste gebruik en na ieder daaropvolgend gebruik. Volg de instructies voor reiniging, desinfectie en sterilisatie in deze aanwijzingen.
Verklaring van symbolen Afgezien van de waarschuwingssymbolen die reeds genoemd zijn, hebben andere symbolen op de 1288 HD-camerakop voor urologisch onderzoek en in deze handleiding specifieke betekenissen die correct gebruik en opslag van de 1288 HD-camerakop voor urologisch onderzoek verduidelijken. In de volgende...
De camerakop is ontworpen met een hoek van 90° tussen de camerakop en de scoop voor eenvoudige toegang tijdens urologische ingrepen. De camerakop voor urologisch onderzoek wordt samen met de 1288 HD-camerabedieningseenheid (REF 1288010000; REF 1288010001) gebruikt. Indicaties/contra-indicaties De 1288 HD-camera voor urologisch onderzoek is geïndiceerd voor gebruik...
Seite 150
3. Endoscoopvergrendeling Hiermee wordt draaien van de scoop voorkomen 4. Focusknop Hiermee wordt de focus van de camerakop aangepast 5. 1288 HD-camerakop Hiermee worden fotografische en videobeelden voor urologisch onderzoek vastgelegd en wordt de camera bediend 6. Camerakabel voor —...
Opstelling 1. Stel de 1288 HD-camerabedieningseenheid op volgens de instructies in de betreffende gebruikershandleiding. 2. Sluit de camerakop voor urologisch onderzoek aan op de bedieningseenheid. • Draai het afdichtkapje indien nodig los van de kabelconnector. • Breng de blauwe pijl op de kabelconnector op één lijn met de blauwe pijl op de connectorpoort voor de camera voor urologisch onderzoek op het voorpaneel van de bedieningseenheid.
Seite 152
• Plaats de endoscoop in de endobody-klem. • Draai de endoscoopvergrendeling in omgekeerde richting om de endoscoop vast te zetten. 4. Sluit een lichtkabel van de lichtbron aan op de lichtkabelaansluiting op de endoscoop.
De knoppen op de camerakop voor urologisch onderzoek gebruiken De camerakop voor urologisch onderzoek bevat een ovaal toetsenpaneel met twee knoppen voor bediening van de 1288 camera voor urologisch onderzoek. Deze knoppen worden aangeduid met P en W. P-knop (Picture, afbeelding) De P-knop bestuurt maximaal twee videoaccessoires op afstand.
4. Blijf de scoop op het witte oppervlak richten tot de videomonitor “WITBALANS VOLTOOID” aangeeft. Het videobeeld kan van kleur veranderen. Als u geen aanvaardbare witbalans kunt bereiken, raadpleegt u de gebruikershandleiding voor de 1288 HD-camerabedieningseenheid. De aanraakscherminterface gebruiken De aanraakscherminterface op de bedieningseenheid bevat bedieningselementen voor de camera en voorziet in selectie van systeeminstellingen.
Seite 155
Schuif door de vooraf ingestelde camera-instellingen voor chirurgische specialismen. U kunt kiezen uit: • Artroscopie • Laparoscopie • Cystoscopie • Laser • • Microscoop • Flexibele • Standaard endoscoop • Hysteroscopie Leg foto’s vast. Houd de knop twee seconden ingedrukt om deze functie te activeren.
Deze ontsmettingsinstructies zijn in overeenstemming met ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 en AAMI ST81. Hoewel deze door Stryker zijn gevalideerd voor de voorbereiding van het hulpmiddel voor hergebruik, blijft het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat het ontsmetten (en het gebruik van apparatuur, materiaal en personeel...
Seite 158
Beperkingen met betrekking tot ontsmetting • Voorkom kruissterilisatie van het hulpmiddel. Door gebruik van meerdere sterilisatiemethoden kunnen de prestaties van het hulpmiddel aanzienlijk afnemen. • Dompel het hulpmiddel niet langer dan noodzakelijk onder in vloeistof. Hierdoor kan het normale verouderingsproces van het product versnellen. •...
Seite 159
Reiniging: handmatig 1. Reinigen met een borstel • Bereid een nieuwe enzymatische reinigingsoplossing voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (7,49 g/l kraanwater van 35 – 40 °C) • Reinig de buitenzijde van het hulpmiddel grondig met een zachte borstel en besteed daarbij met name aandacht aan de raakvlakken en ruwe oppervlakken.
Seite 160
4. Reinigen met een borstel • Reinig de buitenzijde van het hulpmiddel grondig met een zachte borstel. • Spuit met een injectiespuit ten minste vijfmaal 50 ml reinigingsmiddel in alle canules, lumina en raakvlakken. • Reinig alle lumina ten minste vijfmaal vanaf elk uiteinde met een geschikte flessenborstel.
Reiniging: automatisch 1. Reinigen met een borstel • Spuit met een injectiespuit ten minste eenmaal 50 ml enzymatisch reinigingsmiddel (uit het gedeelte ‘Voorbereiding voor reiniging’) in elk lumen en raakvlak. • Reinig alle lumina vanaf elk uiteinde ten minste eenmaal met een geschikte flessenborstel.
Seite 162
Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera’s voor urologisch onderzoek dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
Seite 163
Sterilisatie Na het uitvoeren van de reinigingsinstructies die hiervoor zijn beschreven, dient u een van de volgende sterilisatiecycli uit te voeren. Ethyleenoxide (EO) • Pak de camerakop en -kabel voorafgaand aan sterilisatie dubbel in. Voorbehandelingsparameters Temperatuur 55 °C Vochtigheid sterilisatiekamer 70% RV Ingestelde waarden vacuüm 1,3 psia...
Dit kan de infectiecontrole in gevaar brengen. Steriele doeken gebruiken Het gebruik van steriele doeken garandeert een lange levensduur van de 1288 HD-camerakop. Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de instructies van de fabrikant van de doeken te volgen.
Verlengsnoer van 6,1 m verkrijgbaar Verbetering 8 niveaus (schakelbaar) Classificatie Patiëntverbinding type BF Bescherming tegen binnendringen van water, IPX7—beschermd tegen de effecten van tijdelijk onderdompelen in water Neem contact op met de plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy voor informatie over wijzigingen en nieuwe producten.
Seite 167
Indhold Advarsler og forsigtighedsregler ........165 Kritiske.sikkerhedsadvarsler.............165 Advarsler.og.forsigtighedsregler..........165 Symbolforklaring ..............167 Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse ..168 Indikationer/kontraindikationer..........168 Produktegenskaber..............168 Opsætning ................170 Betjening ...................172 Brug.af.knapperne.på.urologi-kamerahovedet......172 Brug.af.berøringsskærmen............173 Justering.af.fokus..............175 Rengøring, genklargøring og vedligeholdelse ..176 Genklargøring.af.urologi-kamerahovedet.........176 Anvendelse.af.sterile.afdækningsstykker.........182 Bortskaffelse................182 Tekniske specifikationer ..........183...
Advarsler og forsigtighedsregler Læs denne brugervejledning, og følg anvisningerne nøje. VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Læs denne brugervejledning grundigt igennem inden betjening af anordningen. Ved brug af anordningen med en lyskilde, kan patienten, brugeren eller omkringstående objekter blive udsat for brandskader og/eller alvorlige læsioner, hvis instruktionerne i vejledningen ikke bliver fulgt.
Seite 170
Strykers standardgaranti. 12. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Forsøg aldrig at foretage indvendige reparationer eller justeringer, som ikke specifikt er anført i denne brugervejledning. Det kan forårsage utilsigtet funktion eller beskadigelse af produktet.
Symbolforklaring Udover forholdsregelsymbolerne, som allerede er anført, kan andre symboler, som findes på 1288 HD urologi-kamerahovedet og i denne vejledning, have specifikke betydninger, som tydeliggør korrekt anvendelse og opbevaring af 1288 HD urologi-kamerahovedet. Følgende liste definerer de symboler, der forbindes med dette produkt:...
Urologi-kamerahovedet anvendes sammen med 1288 HD kamerakonsollen (REF 1288010000, REF 1288010001). Indikationer/kontraindikationer 1288 HD urologi-kameraet er indiceret til brug ved generel laparoskopi, nasopharyngoskopi, øre-endoskopi, sinoskopi og plastikkirurgi, hvor et laparoskop, endoskop eller artroskop er indiceret til anvendelse. Eksempler på mere almindelige endoskopiske indgreb er laparoskopisk kolecystektomi,...
Seite 173
— 2. Endoelementklemme Fastgør skopet til kamerahovedet 3. Endoelementbremse Forhindrer skopet i at dreje 4. Fokuseringsknap Justerer kamerahovedets fokus 5. 1288 HD urologi- Optager fotografiske billeder og videobilleder kamerahoved og er udstyret med kamerakontrolknapper 6. Urologi-kamerakabel — 7. Kabelkonnektor Slutter kamerahovedet til kamerakonsollen 8.
Opsætning 1. 1288 HD kamerakonsollen skal sættes op iht. anvisningerne i den tilhørende brugervejledning. 2. Slut urologi-kamerahovedet til konsollen. • Skru om nødvendigt beskyttelseshætten af kabelkonnektoren. • Placér den blå pil på kabelkonnektoren på linje med den blå pil på urologi-kameraets konnektorport på konsollens frontpanel.
Seite 175
• Sæt endoskopet i endoelementklemmen. • Drej endoelemenbremsen, så den rettes bagud, for at sikre endoskopet. 4. Fastgør et lyskabel fra lyskilden på endoskopets lyspost.
Sørg for, at der vises et videobillede på alle videoskærme, før nogen procedure startes. 1288 HD urologi-kameraet kan styres vha. knapper på kamerahovedet eller vha. konsollens berøringsskærm. Brug af knapperne på urologi-kamerahovedet Urologi-kamerahovedet har et ovalt tastatur med to knapper til styring af 1288 urologi-kameraet.
4. Fortsæt med at rette skopet mod den hvide overflade, indtil videoskærmen indikerer “HVIDBALANCERING UDFØRT”. Videobilledet kan skifte farve. Hvis en acceptabel hvidbalance ikke kan opnås, henvises til brugervejledningen til 1288 HD kamerakonsollen. Brug af berøringsskærmen Berøringsskærmen på konsollen er udstyret med kontroller til betjening af kameraet og valg af systemindstillinger.
Seite 178
Rul gennem de forudindstillede kameraindstillinger beregnet for kirurgiske specialiteter. Vælg mellem: • Artroskopi • Laparoskopi • Cystoskopi • Laser • Øre/næse/hals • Mikroskop • Fleksskop • Standard • Hysteroskopi Optag fotografi. Tryk på knappen og hold den nede i to sekunder, indtil den aktiveres.
Genklargøring af urologi-kamerahovedet Disse anvisninger i genklargøring leveres i henhold til ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. De er blevet godkendt af Stryker som egnede til at klargøre enheden til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar at sikre, at genklargøringen, som den rent faktisk udføres ved hjælp...
Begrænsninger ved genklargøring • Anordningen må ikke krydssteriliseres. Brug af flere steriliseringsmetoder kan forringe anordningens ydeevne væsentligt. • Lad ikke anordningen ligge i væsker længere end nødvendigt. Det kan forkorte den normale produktlevetid. • Korrekt behandling påvirker anordningen minimalt. Produktets levetid bestemmes normalt ved slid og beskadigelse, som skyldes brug.
Seite 182
Rengøring: Manuel 1. Børstning • Klargør en frisk opløsning af enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (7,49 g pr. liter vand fra hanen ved 35 – 40 °C) • Børst anordningens ydre dele grundigt med en blød børste, og fokusér på...
Seite 183
Rengøring: Automatisk 1. Børstning • Brug en sprøjte til at injicere 50 ml enzymholdigt rengøringsmiddel (fra afsnittet “Klargøring før rengøring”) ind i alle lumener og sammenpassede flader mindst én gang. • Børst alle lumener fra begge ender mindst 1 gange med en passende flaskebørste.
Seite 184
• Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinfektionsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede urologi-kameraer skal returneres til Stryker til service.
Seite 185
Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af de følgende sterilisationscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående instruktioner. Ethylenoxid (EO) • Kamerahovedet og -kablet skal dobbeltindpakkes inden sterilisering. Forbehandlingsparametre Temperatur 55 °C Luftfugtighed i kammer 70 % RH Vakuumindstilling 1,3 psia 30 minutter Eksponering Koncentration (100 % EO)
Opbevar aldrig anordningen i et fugtigt miljø uden udluftning, såsom en bæretaske. Det kan udgøre en infektionskontrolrisiko. Anvendelse af sterile afdækningsstykker Brug af sterile afdækningsstykker vil sikre maksimal levetid for dit 1288 HD- kamerahoved. Følg anvisningerne fra producenten af afdækningsstykket for at få det bedste resultat.
3,0 m forseglet kabel 6,1 m forlængerkabel kan fås Forbedring 8 niveauer (kan omskiftes) Klassifikation Type BF anvendt del Kapslingsklasse, IPX7-beskyttet mod virkningen af midlertidig nedsænkning i vand. Kontakt den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant for oplysninger om ændringer og nye produkter.
Seite 189
Sisältö Varoitukset ja muistutukset ...........187 Tärkeät.turvallisuutta.koskevat.varoitukset.......187 Varoitukset.ja.muistutukset............187 Merkkien selitykset .............189 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ......190 Käyttöaiheet/vasta-aiheet............190 Tuotteen.ominaisuudet.............190 Asennus ..................192 Käyttö ..................194 Urologiakamerapään.painikkeiden.käyttäminen.......194 Kosketusnäytön.käyttöliittymän.käyttäminen......195 Tarkennuksen.säätäminen............197 Puhdistus, uudelleenkäsittely ja huolto ....198 Urologiakamerapään.uudelleenkäsittely........198 Steriilien.liinojen.käyttäminen............204 Hävittäminen................204 Tekniset tiedot ...............205...
Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöohje kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä. Kun tätä laitetta käytetään valonlähteen kanssa, seurauksena voi olla tulipalo ja/tai potilaan tai käyttäjän vakava loukkaantuminen tai materiaalivahingot, jos tätä...
Seite 192
Jos jokin nasta puuttuu tai on vaurioitunut, lue Strykerin vakiotakuuta koskeva osio. 12. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset saa teettää vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Älä suorita minkäänlaisia sisäisiä korjauksia tai säätöjä, ellei niistä ole annettu yksityiskohtaisia ohjeita tässä oppaassa.
Merkkien selitykset Edellä lueteltujen varoitusmerkkien lisäksi muilla 1288 HD -urologiakamerapäässä ja tässä oppaassa esiintyvillä merkeillä on tietyt merkitykset, jotka selventävät 1288 HD -urologiakamerapään asianmukaista käyttö- ja varastointitapaa. Seuraavassa luettelossa määritetään tähän tuotteeseen liittyvät merkit: Katso käyttöopas Kamerat, liitinosat ja kameran...
Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus 1288 HD -urologiakamerapää on teräväpiirtokamera, jota käytetään pysäytys- ja videokuvien tallentamiseen endoskooppisista urologisista toimenpiteistä. Laite on suunniteltu niin, että kamerapään ja skoopin välissä on 90 asteen kulma, joka helpottaa leikkausalueen käsittelyä urologisissa toimenpiteissä. Urologiakamerapäätä käytetään yhdessä 288 HD -kamerakonsolin kanssa (REF 1288010000;...
Seite 195
— 2. Endorungon puristin Kiinnittää skoopin kamerapäähän. 3. Endorungon jarru Estää skoopin kierron. 4. Tarkennusnuppi Säätää kamerapään tarkennusta. 5. 1288 HD Kuvaa valokuvia ja videokuvaa ja sisältää -urologiakamerapää kameran hallintalaitteet. 6. Urologiakameran kaapeli — 7. Kaapeliliitin Liitin, jolla kamerapää kytketään kamerakonsoliin.
Asennus 1. Asenna 1288 HD -kamerakonsoli laitteen käyttöoppaassa olevien ohjeiden mukaisesti. 2. Liitä urologiakamerapää konsoliin. • Kierrä tarvittaessa liotuskorkki pois kaapeliliittimestä. • Kohdista kaapeliliittimessä oleva sininen nuoli kamerakonsolin etupaneelissa olevan urologiakameran liitinportin sinisen nuolen kanssa. • Työnnä liitintä, kunnes se lukittuu paikalleen.
Varmista ennen toimenpiteiden aloittamista, että videokuva näkyy kaikilla videomonitoreilla. 1288 HD -urologiakameraa voidaan käyttää kamerapään painikkeilla tai konsolin kosketusnäytön käyttöliittymän avulla. Urologiakamerapään painikkeiden käyttäminen Urologiakamerapäässä on soikea, kaksipainikkeinen näppäimistö, jolla ohjataan 1288-urologiakameraa.
4. Jatka skoopin osoittamista valkoiselle pinnalle, kunnes videomonitorin ruudulle tulee ilmoitus ”VALKOTASAPAINON SÄÄTÖ VALMIS”. Videokuvan väri voi muuttua. Jos et pysty saavuttamaan hyväksyttävää valkotasapainoa, katso ohjeita 1288 HD -kamerakonsolin käyttöohjeesta. Kosketusnäytön käyttöliittymän käyttäminen Konsolin kosketusnäytön käyttöliittymässä on säätimet, joilla käytetään kameraa ja valitaan järjestelmäasetukset.
Seite 200
Kirurgisiin erikoissovelluksiin tarkoitettujen kameran esiasetusten selaaminen. Valitse seuraavista: • Artroskopia • Laparoskopia • Kystoskopia • Laser • • Mikroskooppi • Taipuisa skooppi • Normaali • Hysteroskopia Kuvankaappaus. Paina painiketta ja pidä se painettuna kahden sekunnin ajan, kunnes se aktivoituu. Videonkaappaus. Paina painiketta ja pidä...
Urologiakamerapään uudelleenkäsittely Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat ISO 17664-, AAMI TIR12-, AAMI ST79- ja AAMI ST81 -standardien mukaiset. Vaikka Stryker on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että uudelleenkäsittelylaitoksen laitteiden, materiaalien ja henkilökunnan avulla todella saavutetaan haluttu tulos. Tämä edellyttää...
Seite 203
Ohjeet Käyttökohdat • Pyyhi karkea lika laitteesta kertakäyttöisillä paperipyyhkeillä. • Jos käytetään automaattista uudelleenkäsittelymenetelmää, huuhtele laitteessa olevat kanavat 50 ml:lla steriiliä tislattua vettä heti käytön jälkeen. Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä mahdollista •...
Seite 204
Puhdistus: manuaalinen 1. Harjaa • Valmista uusi entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (7,49 g / l vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C) • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. Keskity vastakkaisiin tai karkeisiin pintoihin. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin tai vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta vähintään 5 kertaa.
Seite 205
Puhdistaminen: Automaattinen 1. Harjaa • Ruiskuta kaikkiin onkaloihin ja vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml entsymaattista pesuaineliuosta (ks. Valmistelu puhdistusta varten -osa) vähintään kerran. • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään kerran asianmukaisella pulloharjalla. 2. Huuhtele • Huuhtele laite RO/DI-käsitellyllä vedellä ympäristölämpötilassa, kunnes pesuaineesta ei ole näkyviä...
Seite 206
Kevyt desinfiointi (valinnainen) 1. Desinfioi laite desinfiointiaineessa, jonka aktiivisena ainesosana on jokin seuraavista: • ≥ 2,4-prosenttinen glutaarialdehydi , liotusaika vähintään 45 minuuttia 25 °C • ≥ 3,4-prosenttinen glutaarialdehydi , liotusaika vähintään 20 minuuttia 25 °C • ≥ 0,55-prosenttinen ortoftaalialdehydi , liotusaika vähintään 12 minuuttia 25 °C:n lämpötilassa.
Seite 207
Sterilointi Kun olet noudattanut yllä mainittuja puhdistusohjeita, suorita jokin seuraavista sterilointijaksoista. Eteenioksidi (EO) • Kaksoiskääri kamerapää ja kaapeli ennen sterilointia. Esikäsittelyparametrit Lämpötila 55 °C Kammion kosteus 70 %:n suhteellinen kosteus Tyhjiön asetusarvot 1,3 psia Aika 30 minuuttia Altistus Pitoisuus (100 % EO) 725 mg/l Lämpötila 55 ±...
Säilytys Laitetta ei saa koskaan säilyttää ilmastoimattomassa, kosteassa ympäristössä, kuten kantolaukussa. Se voi aiheuttaa infektionhallintariskin. Steriilien liinojen käyttäminen Steriilien liinojen käyttäminen takaa 1288 HD -kamerapäälle mahdollisimman pitkän käyttöiän. Noudata steriililiinan valmistajan ohjeita, jotta saat parhaat tulokset. Hävittäminen Tuote sisältää sähköromua tai sähkölaitteita. Sitä ei saa hävittää...
Ilmanpaine: 700–1 060 hPa Kokonaiskuljetuspaino 0,680 kg–urologiakamerapää Ulkomitat Kamerapään kaapeli kamerakonsoliin: 3,0 m pitkä eristetty kaapeli 6,1 m pitkä jatkokaapeli saatavana Parannus 8 tasoa (vaihdettava) Luokitus BF-tyypin sovellusosa Vesisuojattu, IPX7-suojattu tilapäistä veteenupotusta vastaan Muutoksista ja uusista tuotteista saat tietoja paikalliselta Stryker Endoscopy -myyntiedustajalta.
Seite 211
Innhold Advarsler og forholdsregler ...........209 Viktige.sikkerhetsadvarsler............209 Advarsler.og.forholdsregler............210 Symbolforklaringer ..............211 Bruksområde for og beskrivelse av produktet ................212 Indikasjoner/kontraindikasjoner..........212 Produktegenskaper..............212 Oppsett ..................214 Bruk ....................216 Bruk.av.knappene.på.urologikamerahodet.......216 Slik.brukes.berøringsskjermens.grensesnitt......217 Justering.av.fokus..............219 Rengjøring, reprosessering og vedlikehold ................220 Rengjøring.og.sterilisering.av.urologikamerahodet....220...
Advarsler og forholdsregler Vennligst les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. VIKTIG SIKKERHETSMERKNAD: Før dette utstyret tas i bruk, må denne betjeningshåndboken leses grundig og omhyggelig. Når dette utstyret benyttes med en lyskilde, kan det oppstå brann, og/eller alvorlig skade kan påføres pasienten, brukeren eller gjenstander, dersom ikke anvisningene i denne håndboken følges.
å sikre at det ikke finnes ujevne flater, skarpe kanter eller utstikk. 11. Hvis kamerahodet brukes med ødelagte kontaktpinner, kan dette skade CCUen. Hvis noen fane mangler eller er skadet, vennligst se Stryker standardgaranti. 12. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner utføres av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy.
Symbolforklaringer I tillegg til forsiktighetssymbolene som allerede er oppført, har de andre symbolene på 1288 HD urologikamerahodet og i denne håndboken spesielle betydninger som forklarer riktig bruk og oppbevaring av 1288 HD urologikamerahodet. Listen nedenfor forklarer symbolene som forbindes med dette produktet:...
Bruksområde for og beskrivelse av produktet 1288 HD urologikamerahode er et kamera med høy oppløsning som brukes til å ta still- og videobilder fra endoskopiske urologiprosedyrer. Det er utformet med en 90°-vinkel mellom kamerahodet og skopet for å gjøre det mulig med enklere tilgang under urologiprosedyrer.
Seite 217
2. Klemmutter for Fester skopet til kamerahodet endoskopstammen 3. Bremse for endoskopstammen Forhindrer skoprotasjon 4. Fokuseringsknapp Justerer fokus på kamerahodet 5. 1288 HD urologikamerahode Tar fotografiske bilder og videobilder og styrer kameraet 6. Urologikamerakabel — 7. Kabelkontakt Kobler kamerahodet til kamerakonsollen 8.
Oppsett 1. Still inn 1288 HD-kamerakonsollen ifølge instruksjonene som finnes i brukerhåndboken for denne. 2. Koble urologikamerahodet til konsollen. • Skru bløtleggingshetten av kabelkontakten om nødvendig. • Den blå pilen på kabelkontakten stilles inn mot den blå pilen på urologikamerakontakten på frontpanelet på konsollen.
Seite 219
• Før endoskopet inn i klemmutteren på endoskopstammen. • Vri bremsen på endoskopstammen i motsatt retning for å sikre endoskopet. 4. Fest en lyskabel fra lyskilden til lysstolpen på endoskopet.
å sikre at de fungerer som de skal. Påse at det vises et videobilde på alle videoskjermer før noe inngrep påbegynnes. 1288 HD urologikameraet kan kontrolleres ved bruk av knapper på kamerahodet eller berøringsskjermgrensesnittet på konsollen. Bruk av knappene på urologikamerahodet Urologikamerahodet har et ovalt tastatur med to taster som brukes til å...
4. Fortsett å ha skopet innstilt mot den hvite flaten til videoskjermen indikerer „HVITBALANSE FULLFØRT”. Videobildet kan endre farge. Hvis du ikke oppnår akseptabel hvitbalanse, se brukerhåndboken for 1288 HD kamerakonsoll. Slik brukes berøringsskjermens grensesnitt Berøringsskjermens grensesnitt på konsollen gir kontroller for å betjene kameraet og velge systeminnstillinger.
Seite 222
Bla gjennom forhåndsinnstilte kamerainnstillinger som er utformet for kirurgiske spesialiteter. Velg fra: • Artroskopi • Laparoskopi • Cystoskopi • Laser • • Mikroskop • Fleksiskop • Standard • Hysteroskopi Ta bilde. Trykk og hold nede knappen i to sekunder før den aktiveres.
Rengjøring og sterilisering av urologikamerahodet Disse instruksjonene for reprosessering gis i samsvar med ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. Selv om Stryker har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å...
Seite 225
Begrensninger for rengjøring, desinfisering og sterilisering • Enheten må ikke kryss-steriliseres. Brukes flere forskjellige steriliseringsmetoder, kan dette redusere enhetens ytelse vesentlig. • Ikke la enheten ligge i løsninger lenger enn nødvendig. Dette kan fremskynde den normale aldringsprosessen. • Ordentlig rengjøring, desinfisering og sterilisering har liten effekt på...
Seite 226
Rengjøring: Manuell 1. Børst • Klargjør en fersk løsning med enzymatisk rengjøringsmiddel i henhold til produsentens anbefalinger (7,49 g per liter vann fra springen ved 35 – 40 °C) • Børst hele yttersiden av innretningen grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater. •...
Seite 227
Rengjøring: Automatisk 1. Børst • Bruk en sprøyte til å injisere 50 ml av det enzymatiske rengjøringsmiddelet (se avsnittet „Forberedelser til rengjøring”) minst én gang i hvert hulrom og sammenføyde overflater. • Børst fra begge ender av alle hulrom minst én gang ved bruk av en passende flaskebørste.
Seite 228
• Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg tilstede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd urologikamera til Stryker for service. Emballasje...
Seite 229
Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser. Etylenoksid (EO) • Dobbeltpakk kamerahodet og kabelen før sterilisering. Forbehandlingsparametere Temperatur 55 °C Kammerets luftfuktighet 70 % relativ luftfuktighet Vakuuminnstillingsverdier 1,3 psia 30 minutter Eksponering Konsentrasjon (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 ±...
Enheten skal aldri oppbevares i et fuktig miljø uten ventilasjon, som f.eks. en bæreveske. Dette medfører en risiko for infeksjonskontroll. Bruke sterile duker Bruk av sterile duker sikrer maksimal levetid for 1288 HD kamerahode. Det er best å følge instruksene som kommer fra dukprodusenten. Avhending Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk utstyr.
Forsterkning 8 nivåer (kan byttes om) Klassifisering Deler av type BF Vanninntrengningsbeskyttelse, IPX7 - beskyttet mot virkningene av midlertidig nedsenking i vann Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å få informasjon om endringer og nye produkter.
Seite 233
Innehållsförteckning Varningar och försiktighet ..........231 Viktiga.varningar...............231 Varningar.och.försiktighet............231 Symboldefinitioner ..............233 Produktbeskrivning och avsedd användning ..234 Indikationer/kontraindikationer..........234 Produktegenskaper..............234 Installering ................236 Drift ....................238 Använda.urologikamerahuvudets.knappar.......238 Använda.pekskärmen...............239 Ställa.in.fokus................241 Rengöring, preparering för återanvändning och underhåll ...................242 Preparering.för.återanvändning.av urologikamerahuvudet..242 Använda.sterila.operationslakan..........248 Kassering..................248 Tekniska specifikationer .
Varningar och försiktighet Läs den här handboken och följ instruktionerna noga. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION! Innan denna utrustning används skall användarhandboken läsas grundligt och noggrant. Om instruktionerna i denna handbok inte följs när utrustningen används med en ljuskälla kan det resultera i brand och/eller allvarlig skada på patienten, användaren eller andra föremål.
Seite 236
Om något stift saknas eller är skadat, se Strykers standardgaranti. 12. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Försök inte utföra interna reparationer eller justeringar som inte i detalj är specificerade i denna användarhandbok.
Symboldefinitioner Förutom de varningssymboler som redan beskrivits finns det andra symboler på 1288 HD-urologikamerahuvud och i den här handboken, vilka har specifika betydelser som beskriver korrekt användning och förvaring av 1288 HD-urologikamerahuvud. I följande lista ges definitioner av de symboler som används på denna produkt: Se användarhandboken Kameror, kopplare och förlängningskablar till...
Urologikamerahuvudet används tillsammans med 1288 HD-kamerakonsol (best. nr 1288010000; best. nr 1288010001). Indikationer/kontraindikationer 1288 HD-urologikameran är indicerad för användning vid allmän laparoskopi, nasofaryngoskopi, öronendoskopi, sinuskopi och plastikkirurgi där laparoskop/ endoskop/artroskop är indicerade för användning. Några exempel på de vanligaste endoskopiska ingreppen är laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk bråckreparation, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk...
Seite 239
2. Endokroppsklämma Låser skopet på kamerahuvudet 3. Endokroppsspärr Förhindrar att skopet roterar 4. Fokuseringsratt För att ställa in kamerahuvudets fokus 5. 1288 HD- Tar stillbilder och video, och har kamerakontroller urologikamerahuvud 6. Urologikamerakabel — 7. Kabelkontakt Ansluter kamerahuvudet till kamerakonsolen 8.
Installering 1. Installera 1288 HD-kamerakonsol enligt instruktionerna i denna handbok. 2. Anslut urologikamerahuvudet till konsolen. • Ta bort fuktskyddslocket från kabelkontakten vid behov. • Rikta in den blå pilen på kabelkontakten mot den blå pilen på anslutningsporten till urologikameran på konsolens frontpanel.
Seite 241
• För in endoskopet i endokroppsklämman. • Vrid endokroppsklämman åt motsatt håll för att fästa endoskopet. 4. Anslut en ljuskabel från ljuskällan till ljuskabelanslutningen på endoskopet.
Kontrollera att en videobild visas på alla videomonitorer innan en procedur påbörjas. 1288 HD-urologikamera kan styras med knappar på kamerahuvudet eller pekskärmen på konsolen. Använda urologikamerahuvudets knappar Urologikamerahuvudet har en oval knappsats med två...
4. Fortsätt att rikta skopet mot den vita ytan tills videomonitorn visar meddelandet ”VITBALANSERING KLAR”. Videobilden kan ändra färg. Om du inte kan uppnå en acceptabel vitbalans, se användarhandboken för 1288 HD kamerakonsol. Använda pekskärmen På konsolens pekskärm finns kontroller som används för att styra kameran och välja systeminställningar.
Seite 244
Bläddra igenom de förinställda kamerainställningarna avsedda för kirurgiska specialiteter. Välj bland: • Artroskopi • Laparoskopi • Cystoskopi • Laser • ÖNH • Mikroskop • Flexibelt endoskop • Standard • Hysteroskopi Ta stillbild. Tryck på och håll ned knappen i två sekunder för att aktivera den.
återanvändning, är det utförarens ansvar att processen uppnår avsett resultat (genom att använda lämplig personal, lokal, utrustning och material). Detta kräver normalt sett validering och rutinövervakning av processen. Stryker rekommenderar att användare iakttar dessa standarder vid preparering av medicinska produkter.
Seite 247
Begränsningar vid preparering för återanvändning • Korssterilisera inte produkten. Om flera steriliseringsmetoder används kan produktens prestanda försämras avsevärt. • Lämna inte produkten i lösningar under längre tid än nödvändigt. Det kan förkorta dess livslängd. • Korrekt preparering påverkar produkten minimalt. Livslängden avgörs i allmänhet av slitage och skador till följd av användning.
Seite 248
Rengöring: Manuell 1. Borsta • Bered en ny enzymatisk rengöringslösning enligt tillverkarens rekommendationer (7,49 g/l kranvatten 35 – 40 °C) • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste, särskilt kontaktytor eller ojämna ytor. • Spruta in minst 50 ml rengöringsmedel med en spruta minst 5 gånger i alla lumen och på...
Seite 249
Rengöring: Automatisk 1. Borste • Spola varje kanyl, lumen och kontaktyta med 50 mL av den beredda rengöringslösningen (se avsnittet om förberedelse för rengöring) minst 1 gång med en spruta. • Borsta från båda ändarna av alla lumen minst 1 gånger med lämplig flaskborste.
Seite 250
Kontrollera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska upprepar man ovanstående rengörings- och desinficeringsprocedurer. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad urologikamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt...
Seite 251
Sterilisering När du rengjort produkten enligt ovanstående instruktioner ska du sterilisera enligt någon av följande steriliseringscykler. Etylenoxid (EO) • Slå in kamerahuvudet och kabeln i dubbla omslag innan sterilisering. Förbehandlingsparametrar Temperatur 55 °C Kammarfuktighet 70 % RH Vakuumbörvärden 1,3 psia Time (Tid) 30 minuter Exponering Koncentration (100 % EO)
Förvara aldrig utrustningen i fuktig oventilerad miljö, såsom en väska. Detta kan öka eventuell infektionsrisk. Använda sterila operationslakan Användning av sterila operationslakan säkerställer maximal livslängd för ditt 1288 HD-kamerahuvud. För bästa resultat ska du följa instruktionerna från operationslakanets tillverkare. Kassering Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning.
3 m förseglad kabel 6,1 m kabelförlängning finns tillgänglig Förstärkning 8 nivåer (växlingsbart) Klassificering Typ BF tillämpad del Skydd mot vatteninträngning, IPX7 – skyddad mot skador vid tillfällig nedsänkning i vatten Kontakta din lokala Stryker Endoscopy-försäljningsrepresentant för information om ändringar och nya produkter.
Seite 255
Zawartość Ostrzeżenia i przestrogi .............253 Ostrzeżenia o znaczeniu krytycznym ............253 dotyczące bezpieczeństwa .............254 Ostrzeżenia i przestrogi Definicje symboli ..............256 Opis i przeznaczenie produktu ........257 Wskazania i przeciwwskazania ..........257 Charakterystyka produktu ............257 Konfiguracja ................259 Sposób obsługi ...............261 Korzystanie z przycisków na głowicy kamery urologicznej...
Ostrzeżenia i przestrogi Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i ściśle stosować się do zawartych w nim informacji. WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać podręcznik użytkowania. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji zawartych w tym podręczniku podczas używania urządzenia ze źródłem światła występuje ryzyko pożaru oraz poważnych obrażeń...
Stryker. 12. Dopilnować, żeby regulacje, modyfikacje i/lub naprawy były wykonywane wyłącznie przez firmę Stryker Endoscopy. Nie wolno podejmować prób samodzielnych napraw lub regulacji, jeśli nie zostały one szczegółowo opisane w niniejszym podręczniku. Mogłyby one doprowadzić do niewłaściwej pracy urządzenia lub jego uszkodzenia.
Seite 259
14. Powtórna sterylizacja tlenkiem etylenu może spowodować pogorszenie jakości obrazowania. 15. Głowica kamery i łącznik dostarczane są w stanie niesterylnym. Przed pierwszym użyciem i po każdym następnym użyciu elementy te należy dokładnie wyczyścić i wysterylizować. Należy przestrzegać instrukcji czyszczenia, odkażania i sterylizacji. 16.
Definicje symboli Oprócz symboli ostrzegawczych wcześniej opisanych, w podręczniku i na głowicy kamery urologicznej 1288 HD znajdują się symbole wyjaśniające właściwe użytkowanie i przechowywanie głowicy kamery urologicznej 1288 HD. Poniższa lista określa symbole powiązane z tym produktem: Należy zapoznać się z Kamery, łączniki i przewody instrukcją...
Kąt pomiędzy głowicą kamery a endoskopem wynosi 90°, co pozwala na łatwiejszy dostęp w czasie zabiegów urologicznych. Głowica kamery urologicznej jest używana łącznie z konsolą kamery 1288 HD (REF 1288010000; REF 1288010001). Wskazania i przeciwwskazania Kamera urologiczna 1288 HD jest przeznaczona do stosowania w ogólnej...
Seite 262
Zapobiega obracaniu się wziernika endoskopu 4. Pokrętło ogniskujące Dopasowuje ostrość głowicy kamery 5. Głowica kamery Utrwala obrazy fotograficzne i wideo, urologicznej 1288 HD udostępnia elementy sterujące kamery 6. Kabel kamery urologicznej — 7. Złącze przewodu Łączy głowicę kamery z konsolą kamery 8.
Konfiguracja 1. Skonfigurować konsolę kamery 1288 HD zgodnie z instrukcją w podręczniku użytkownika. 2. Podłączyć głowicę kamery urologicznej do konsoli. • W razie potrzeby odkręcić osłonę obiektywu od złącza kabla. • Wyrównać niebieską strzałkę na złączu kabla z niebieską strzałką...
Seite 264
• Włożyć endoskop do zacisku obudowy endoskopu. • Przekręcić blokadę obudowy endoskopu w odwrotnym kierunku, aby zablokować endoskop. 4. Podłączyć światłowód od źródła światła do przyłącza światłowodu na endoskopie.
Przed rozpoczęciem każdego zabiegu należy się upewnić, że obraz jest wyświetlany na wszystkich monitorach. Kamera urologiczna 1288 HD może być sterowana za pomocą przycisków na głowicy kamery lub interfejsu ekranu dotykowego na konsoli. Korzystanie z przycisków na głowicy kamery urologicznej Na głowicy kamery urologicznej dostępna jest dwuprzyciskowa owalna...
„BALANS BIELI ZAKOŃCZONY”. Na obrazie może się zmienić kolor. Jeśli uzyskanie akceptowalnego balansu bieli nie jest możliwe, należy zapoznać się z podręcznikiem użytkownika konsoli kamery HD 1288. Korzystanie z interfejsu ekranu dotykowego Interfejs ekranu dotykowego na konsoli służy do sterowania działaniem kamery i wybierania ustawień...
Seite 267
Przewiń predefiniowane ustawienia kamery zaprojektowane dla specjalności chirurgicznych. Wybierz spośród: • Artroskopia • Laparoskopia • Cystoskopia • Laserowa • ENT (ucho, nos, • Mikroskopowa gardło) • Standardowa • Flexi-Scope • Histeroskopia Wykonywanie zdjęcia. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez dwie sekundy, aż...
• Przed zanurzeniem w jakimkolwiek płynie należy sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć ani pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę należy zwrócić do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. • Do mycia ręcznego przyrządów nie należy używać szczotek ani wacików wykonanych z metalu lub szorstkich materiałów. Zastosowanie wymienionych elementów czyszczących może trwale zarysować...
Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji przyrządu. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania przyrządu. • Nie wolno pozostawiać przyrządu w roztworach przez czas dłuższy niż jest to konieczne. Może to przyspieszyć normalne zużycie produktu. • Właściwe przygotowywanie wywiera minimalny wpływ na stan przyrządu.
Seite 271
4. Szczotkowanie • Dokładnie wyczyścić zewnętrzne powierzchnie przyrządu za pomocą miękkiej szczotki. • Za pomocą strzykawki nanieść po 50 ml przygotowanego detergentu do wszystkich kaniul i kanałów oraz na zmatowiałe powierzchnie. Czynność powtórzyć co najmniej 5 razy. • Wyczyścić wszystkie kanały odpowiednią szczoteczką do butelek co najmniej 5 razy z każdego końca.
Czyszczenie ręczne 1. Szczotkowanie • Przygotować nowy roztwór detergentu enzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (7,49 g na litr wody z kranu o temperaturze 35 – 40 °C) • Dokładnie wyczyścić zewnętrzne powierzchnie przyrządu za pomocą miękkiej szczoteczki, zwracając szczególną uwagę na powierzchnie zmatowiałe lub chropowate. •...
Seite 273
Czyszczenie automatyczne 1. Szczotkowanie • Nabrać 50 ml detergentu enzymatycznego (opisanego w punkcie „Przygotowanie do czyszczenia”) do strzykawki i wstrzyknąć go do każdego kanału i na powierzchnie zmatowiałe co najmniej jeden raz. • Wyczyścić wszystkie kanały z obu końców co najmniej jeden raz, używając odpowiedniej szczoteczki do butelek.
Seite 274
Wszystkie elementy należy sprawdzać pod kątem czystości. Jeżeli obecny jest osad z cieczy lub tkanek, należy powtórzyć powyższe procedury czyszczenia i odkażania. • Sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć ani pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę urologiczną należy zwrócić do firmy Stryker w celu dokonania naprawy.
Seite 275
Pakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się do zamieszczonych wyżej wskazówek dotyczących czyszczenia, należy przeprowadzić jeden z następujących cykli sterylizacji. Tlenek etylenu (EO) • Przed sterylizacją należy dwukrotnie zawinąć głowicę kamery i przewód. Parametry przygotowania wstępnego Temperatura 55 °C Wilgotność komory sterylizacyjnej 70% wilgotności względnej Punkty ustawienia próżni 1,3 psia Czas...
Może to spowodować ryzyko zakażenia. Korzystanie ze sterylnego obłożenia chirurgicznego Użycie folii chirurgicznej zapewni jak najdłuższy czas pracy głowicy kamery 1288 HD. Aby uzyskać najlepsze wyniki, postępuj zgodnie z instrukcjami producenta materiału do obłożenia. Utylizacja Niniejszy produkt zawiera odpadowy sprzęt elektryczny lub elektroniczny.
8 poziomów (przełączalne) Klasyfikacja Stosowana część typu BF Zabezpieczenie przed przedostaniem się wody, IPX7 – chroniony przed działaniem chwilowego zanurzenia w wodzie W celu uzyskania informacji na temat zmian i nowych produktów, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker Endoscopy.
Seite 279
Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ....277 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφάλειας........278 Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής........278 Ορισμοί συμβόλων ..............280 Περιγραφή προϊόντος και προοριζόμενη χρήση ..............281 Ενδείξεις/Aντενδείξεις..............281 Χαρακτηριστικά προϊόντος............281 Εγκατάσταση ................283 Λειτουργία ..................285 Χρήση των κουμπιών της κεφαλής κάμερας ουρολογίας....285 Χρήση...
Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτή τη συσκευή, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας επιμελώς και με προσοχή. Όταν χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή με...
Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφάλειας Οι προειδοποιήσεις αυτές υποδεικνύουν κινδύνους για την ασφάλεια του ασθενούς ή του χρήστη. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων πιθανόν να προκαλέσει τραυματισμό του ασθενούς ή του χρήστη. 1. Η θερμοκρασία της επιφάνειας της κεφαλής της κάμερας μπορεί να υπερβεί...
Seite 283
Αν κάποια γλωττίδα λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, ανατρέξτε στην Τυπική Εγγύηση της Stryker. 12. Διασφαλίστε ότι τυχόν αναπροσαρμογές, τροποποιήσεις ή/και επισκευές πραγματοποιούνται από άτομα εξουσιοδοτημένα από την Stryker Endoscopy. Μην προβαίνετε σε εσωτερικές επισκευές ή ρυθμίσεις που δεν αναφέρονται λεπτομερώς σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Αυτή η...
Ορισμοί συμβόλων Εκτός από τα σύμβολα προσοχής που αναφέρθηκαν ήδη, τα άλλα σύμβολα που περιλαμβάνονται στην κεφαλή κάμερας ουρολογίας 1288 HD και στο παρόν εγχειρίδιο έχουν ειδικές σημασίες, οι οποίες διασαφηνίζουν τη σωστή χρήση και φύλαξη της κεφαλής της κάμερας ουρολογίας 1288 HD. Στην ακόλουθη λίστα...
Περιγραφή προϊόντος και προοριζόμενη χρήση Η κεφαλή της κάμερας ουρολογίας 1288 HD είναι μια κάμερα υψηλής πιστότητας που χρησιμοποιείται για τη λήψη ακίνητων εικόνων και εικόνων βίντεο από ενδοσκοπικές ουρολογικές διαδικασίες. Έχει σχεδιαστεί με γωνία 90° μεταξύ της κεφαλής κάμερας και του ενδοσκοπίου για να διευκολυνθεί η πρόσβαση...
Seite 286
3. Φρένο ενδοσώματος Αποτρέπει την περιστροφή του ενδοσκοπίου 4. Κουμπί εστίασης Ρυθμίζει την εστίαση της κεφαλής κάμερας 5. Κεφαλή κάμερας Καταγράφει φωτογραφικές εικόνες και εικόνες ουρολογίας 1288 HD βίντεο και παρέχει στοιχεία ελέγχου της κάμερας 6. Καλώδιο κάμερας — ουρολογίας...
Εγκατάσταση 1. Εγκαταστήστε την κονσόλα κάμερας 1288 HD σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο χρήσης της κονσόλας. 2. Συνδέστε την κεφαλή κάμερας ουρολογίας στην κονσόλα. • Ξεβιδώστε το πώμα εμποτισμού από το βύσμα του καλωδίου, εάν χρειάζεται. •...
Seite 288
• Τοποθετήστε το ενδοσκόπιο μέσα στο σφιγκτήρα ενδοσώματος. • Στρέψτε το φρένο ενδοσώματος προς την αντίθετη κατεύθυνση για να ασφαλίσετε το ενδοσκόπιο. 4. Συνδέστε ένα καλώδιο φωτός από την πηγή φωτός στο στήριγμα φωτός στο ενδοσκόπιο.
Βεβαιωθείτε ότι η εικόνα βίντεο εμφανίζεται σε όλα τα μόνιτορ βίντεο πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία. Ο έλεγχος της κάμερας ουρολογίας 1288 HD γίνεται με κουμπιά στην κεφαλή της κάμερας ή μέσω της διασύνδεσης της οθόνης αφής που υπάρχει στην κονσόλα.
ΛΕΥΚΟΥ». Το χρώμα της εικόνας βίντεο ενδέχεται να αλλάξει. Εάν δεν μπορείτε να πετύχετε αποδεκτό επίπεδο ισορροπίας λευκού, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης της κονσόλας κάμερας 1288 HD. Χρήση της διασύνδεσης της οθόνης αφής Η διασύνδεση της οθόνης αφής στην κονσόλα παρέχει στοιχεία ελέγχου χειρισμού...
Seite 291
Μπορείτε να περιηγηθείτε σε προεπιλεγμένες ρυθμίσεις κάμερας που έχουν σχεδιαστεί για χειρουργικές ειδικότητες. Επιλέξτε από: • Αρθροσκόπηση • Λαπαροσκόπηση • Κυστεοσκόπηση • Λέιζερ • ΩΡΛ • Μικροσκόπιο • Εύκαμπτο • Τυπική ενδοσκόπιο • Υστεροσκόπηση Φωτογράφιση. Απαιτείται παρατεταμένο πάτημα για δύο δευτερόλεπτα...
Αυτές οι οδηγίες επανεπεξεργασίας παρέχονται σύμφωνα με τα πρότυπα ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 και AAMI ST81. Παρόλο που έχουν επικυρωθεί από τη Stryker ως ικανές για την προετοιμασία της συσκευής για επαναχρησιμοποίηση, παραμένει ευθύνη του χειριστή να διασφαλίσει ότι...
Seite 294
Περιορισμοί στην επανεπεξεργασία • Μην υποβάλετε τη συσκευή σε διασταυρούμενη αποστείρωση. Η χρήση πολλαπλών μεθόδων αποστείρωσης ενδέχεται να μειώσει σημαντικά την απόδοση της συσκευής. • Μην αφήνετε τη συσκευή μέσα σε διαλύματα για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από το απαιτούμενο. Η ενέργεια αυτή ενδέχεται να επιταχύνει...
Seite 295
Καθαρισμός: Με το χέρι 1. Με βούρτσα • Παρασκευάστε καινούριο διάλυμα ενζυμικού απορρυπαντικού σύμφωνα με τις συστάσεις του παρασκευαστή (7,49 g ανά 1 λίτρo νερού βρύσης στους 35 – 40 °C) • Βουρτσίστε σχολαστικά την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής με βούρτσα με μαλακές τρίχες, επικεντρώνοντας το βούρτσισμα σε όλες τις...
Seite 296
4. Με βούρτσα • Βουρτσίστε σχολαστικά την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής, χρησιμοποιώντας μια βούρτσα με μαλακές τρίχες. • Χρησιμοποιώντας μία σύριγγα, εγχύστε 50 ml απορρυπαντικού σε όλες τις κάνουλες, τους αυλούς και τις αλληλοεφαρμοζόμενες επιφάνειες τουλάχιστον 5 φορές. • Βουρτσίστε τους αυλούς τουλάχιστον 5 φορές από το κάθε άκρο, χρησιμοποιώντας...
Seite 297
Καθαρισμός: Αυτοματοποιημένος 1. Με βούρτσα • Χρησιμοποιώντας μία σύριγγα, εγχύστε 50 ml ενζυμικού απορρυπαντικού (από την ενότητα «Προετοιμασία για καθαρισμό») σε οποιονδήποτε αυλό και αλληλοεφαρμοζόμενη επιφάνεια τουλάχιστον μία φορά. • Βουρτσίστε και τα δύο άκρα όλων των αυλών τουλάχιστον 1 φορά, χρησιμοποιώντας...
Seite 298
Απολύμανση χαμηλού επιπέδου (προαιρετικό) 1. Απολυμάνετε τη συσκευή με διάλυμα απολύμανσης που έχει ένα από τα ακόλουθα ενεργά συστατικά: • ≥ γλουταραλδεΰδη 2,4% με ελάχιστο χρόνο εμβάπτισης 45 λεπτά σε θερμοκρασία 25 °C ή • ≥ γλουταραλδεΰδη 3,4% με ελάχιστο χρόνο εμβάπτισης 20 λεπτά σε θερμοκρασία...
Seite 299
τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για κοψίματα και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα ουρολογίας, η οποία έχει υποστεί ζημιά, στη Stryker για σέρβις. Συσκευασία ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ Αποστείρωση Αφού εκτελέσετε τις οδηγίες καθαρισμού που καθορίζονται παραπάνω, εκτελέστε...
έλεγχο των λοιμώξεων. Χρήση στείρων οθονίων Η χρήση αποστειρωμένων καλυμμάτων θα διασφαλίσει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της κεφαλής κάμερας 1288 HD. Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ακολουθείτε τις οδηγίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή των καλυμμάτων. Απόρριψη Αυτό το προϊόν περιέχει απόβλητα ηλεκτρικού εξοπλισμού...
Διατίθεται καλώδιο προέκτασης 6,1 m Ενίσχυση 8 επίπεδα (μεταγόμενη) Ταξινόμηση Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF Προστασία από την είσοδο νερού, IPX7—προστασία από τις επιπτώσεις της προσωρινής εισόδου νερού Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker Endoscopy για πληροφορίες σχετικά με αλλαγές και νέα προϊόντα.
Seite 347
목차 경고 및 주의(Warnings and Cautions) ......345 중요.안전.경고(Critical.Safety.Warnings)........345 경고 및 주의(Warnings.and.Cautions)........345 기호 정의(Symbol Definitions) ..........347 제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) ....348 적용 사항/금기 사항(Indications/Contraindications)....348 제품 특징(Product.Features)............348 설정(Setup) ................350 작동(Operation) ...............352 비뇨기과용 카메라 헤드 버튼 사용 (Using.the.Urology.Camera.Head.Buttons)......352 터치스크린...
경고 및 주의(Warnings and Cautions) 본 설명서를 읽고 지침을 주의해서 따르십시오. 중요 안전 사항: 본 기기를 작동하기 전에 이 작동 설명서를 주의해서 철저히 읽으십시오. 광원과 함께 본 기기를 사용할 때 이 설명서의 지침을 따르지 않을 경우 환자, 사용자 또는 물체에 화재 및/또는 심각한...
Seite 350
10. 매번 사용하기 전, 카메라 및 내시경의 외표면에 거친 표면, 날카로운 모서리 또는 돌출부가 있는지 확인하십시오. 11. 커넥터 탭이 파손된 카메라 헤드를 사용하면 CCU가 손상될 수 있습니다. 탭이 없거나 손상된 경우, Stryker 표준 보증을 참조하십시오. 12. 재조정, 수정 및/또는 수리는 오직 Stryker Endoscopy가 승인한...
기호 정의(Symbol Definitions) 앞서 언급한 주의 기호와 더불어, 1288 HD 비뇨기과용 카메라 헤드와 본 설명서에 있는 기타 기호들은 1288 HD 비뇨기과용 카메라 헤드의 적절한 사용 및 보관을 명시하는 구체적인 의미를 가지고 있습니다. 아래 목록에는 본 제품과 관련된 기호의 정의가 열거되어 있습니다.
제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) 1288 HD 비뇨기과용 카메라 헤드는 내시경 비뇨기과 시술의 정지 영상 및 비디오 영상을 찍는 데 사용되는 고화질 카메라입니다. 비뇨기과 시술 시 쉽게 접근할 수 있도록 카메라 헤드와 내시경 사이의 각도는 90°로...
Seite 353
2. 내시경 본체 클램프 내시경을 카메라 헤드에 고정시킵니다. 3. 내시경 본체 내시경의 회전을 방지합니다. 브레이크 4. 초점 손잡이 카메라 헤드의 초점을 조정합니다. 5. 1288 HD 비뇨기과용 사진 및 비디오 영상을 포착하며 카메라 제어 기능을 제공합니다. 카메라 헤드 6. 비뇨기과용 카메라 — 케이블...
설정(Setup) 1. 해당 사용 설명서 지침에 따라 1288 HD 카메라 콘솔을 설치하십시오. 2. 비뇨기과용 카메라 헤드를 콘솔에 연결하십시오. • 필요한 경우 케이블 커넥터에서 소독 마개를 돌려서 빼십시오. • 케이블 커넥터의 파란색 화살표를 콘솔 패널 전면에 있는 비뇨기과용 카메라-커넥터 포트의 파란색 화살표에 맞추어...
사용하기 전에 모든 구성품이 제대로 작동하는지 시험하십시오. 시술을 시작하기 전에 모든 비디오 모니터에 비디오 영상이 나타나는지 확인하십시오. 1288 HD 비뇨기과용 카메라는 카메라 헤드의 버튼 또는 콘솔의 터치스크린 인터페이스를 사용하여 제어할 수 있습니다. 비뇨기과용 카메라 헤드 버튼 사용 (Using the Urology Camera Head Buttons) 비뇨기과용...
4. 비디오 모니터에 화이트 밸런스가 "화이트 밸런스 완료"임이 나타날 때까지 내시경을 계속해서 흰색 표면에 가리키십시오. 비디오 사진 색상이 변할 수 있습니다. 허용 가능한 화이트 밸런스를 얻을 수 없을 경우, 1288 HD 카메라 콘솔 사용 설명서를 참조하십시오. 터치스크린 인터페이스 사용 (Using the Touchscreen Interface) 콘솔의...
Seite 358
수술의 전문 분야에 맞추어 미리 설치된 카메라 설정을 스크롤합니다. 다음 중에서 선택할 수 있습니다. • • 관절경 수술 복강경 검사 • • 방광경 검사 레이저 • • 이비인후과 현미경 • • 연성내시경 표준 • 자궁경 검사 사진을 포착합니다. 작동하기 전 2초 동안 버튼을 계속해서 누릅니다.
검증하였습니다. 하지만 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용한 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻도록 하는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다. 이를 위해서는 일반적으로 처리 과정에 대한 검증과 일상적인 모니터링 절차가 필요합니다. Stryker는 의료 기기 재처리 작업 시 본 표준을 준수할 것을 권장합니다. 경고(Warnings) •...
Seite 361
재처리 제한(Limitations on Reprocessing) • 기기를 여러 방법으로 멸균 처리하지 마십시오. 여러 멸균 방법을 사용하면 기기의 성능이 현저하게 감소될 수 있습니다. • 필요 이상으로 기기를 용액에 두지 마십시오. 정상적인 제품 수명을 단축할 수 있습니다. • 적절한 처리만이 기기에 미치는 영향을 최소화합니다. 일반적으로 제품...
Seite 362
세척: 수동(Cleaning: Manual) 1. 솔질 • 제조업체의 권장 사항(35 – 40°C의 수돗물 1 L당 7.49 g)에 따라 새로운 효소 세정액을 준비합니다 • 맞물리거나 거친 표면에 집중하여 부드러운 솔로 기기의 외부를 철저히 닦습니다. • 실린지를 사용하여 50 mL의 세정액을 모든 내강 또는 맞물린 표면에...
Seite 363
세척: 자동(Cleaning: Automated) 1. 솔질 • 실린지를 사용하여 50mL의 효소 세정액("세척 준비(Preparation for Cleaning)" 절 참조)을 모든 내강 또는 맞물린 표면에 최소 1회 이상 주입합니다. • 적합한 병 세척 솔을 사용해 모든 내강의 양쪽 말단을 최소 1회 이상 닦습니다. 2. 헹구기 •...
Seite 364
경우, 수리를 받도록 기기를 반품해야 합니다. • 모든 구성 부품이 청결한지 검사하십시오. 액체나 조직 잔여물이 남아 있는 경우, 위의 세척 및 소독 절차를 되풀이하십시오. • 카메라 케이블의 절단 및 파손 여부를 검사하십시오. 모든 손상된 비뇨기과용 카메라는 서비스를 받도록 Stryker에 반품하십시오. 포장(Packaging) 해당 없음...
Seite 365
멸균(Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후, 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오. 에틸렌옥사이드(EO) • 멸균을 시작하기 전에 카메라 헤드와 케이블을 이중 포장하십시오. 필수 기준 55°C 온도 70% RH 챔버 습도 1.3 psia 진공 설정점 30분 시간 노출 농도(100% EO) 725 mg/L 55 ±...
운반용 케이스와 같이 환기가 되지 않고 습한 곳에 기기를 보관하지 마십시오. 감염 관리 위험이 발생할 수 있습니다. 멸균 천 사용(Using Sterile Drapes) 살균 천을 사용하면 1288 HD 카메라 헤드의 최대 수명이 보장됩니다. 최상의 결과를 위해 천 제공업체의 지침을 따르십시오. 폐기(Disposal) 본...
카메라 헤드 케이블 – 카메라 콘솔: 규격 3.0m 밀폐 케이블 6.1m 케이블 익스텐션 구입 가능 8단계(전환 가능) 보강 BF형 적용 부품 분류 물 유입 방지, IPX7—단시간 침수 영향에 대한 보호 변경 사항 및 신제품에 대한 정보는 해당 지역 Stryker Endoscopy 판매 대리점에 문의하십시오.
Seite 370
5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: the Stryker logo. All other trademarks are trademarks of their respective owners or holders.