Sie wendet sich an Einrichter, die die Schnittstellenblöcke einbauen, in Betrieb nehmen und warten. Hier wird nicht beschrieben, welche Schnittstellenblöcke für die jeweils anstehende Auf - gabe verwendet werden sollten. Dafür steht der Katalog der INGUN Schnittstellenblöcke zur Ver - fügung.
Die mit den Schnittstellenblöckenbefassten Personen dürfen nicht unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen. 3.3) Haftung bei Fehlanwendung INGUN übernimmt keine Haftung für Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der Betriebsan - leitung oder mangelnder Prüfung des technisch einwandfreien und sicheren Zustands der Schnitt - stellenblöcke entstehen. 3.4)
keine Verbiegung des Kontaktstifts richtige Position der jeweiligen Kontaktstifttypen. Die Federkontaktstifte können dank der Kontaktsteckhülsen schnell und ohne Verdrahtungsarbei - ten aus- und eingebaut werden. Für den Austausch können Sie von INGUN spezielle Setz- und Ziehwerkzeuge beziehen. Setz- und Ziehwerkzeuge für Kontaktstifte Auch für den Austausch defekter Kontaktsteckhülsen können Sie von INGUN entsprechende...
0,25 mm² -30°C - +80°C Für alle hier nicht aufgeführten Schnittstellenblöcke sind die Daten den Katalogen für Schnittstel - lenblöcke zu entnehmen, die im Download-Bereich auf der Website unter www.ingun.com herun - tergeladen werden können. 8.1.1) Verlustleistung Vor der Verwendung der Schnittstellenblöcke muss durch Berechnung sichergestellt werden, dass die zu übertragenden Stromstärken die angegebene Verlustleistung nicht überschreiten.
Non-compliance with maintenance intervals or improperly executed maintenance Improper repair Use of spare parts that do not meet the conditions stipulated by INGUN Natural disasters, third party activities or force majeure Improper use of interface blocks 1.4)
The persons operating or maintaining the interface blocks 3.3) Liability for misuse INGUN assumes no liability for damages caused by non-compliance with the operating instruc - tions, or lack of testing to ensure that of the interface blocks is in safe, technically optimal condi - tion.
-30°C - +80°C For all interface blocks not listed here, the data can be found in the catalogues for interface blocks, which can be downloaded from the download area on the website at www.ingun.com. 8.1.1) Power dissipation Before using the interface blocks it must be ensured through calculation that the current to be transmitted does not exceed the power dissipation.
сервиза на интерфейсните блокове. То е насочено към монтажници, които монтират, пускат в експлоатация и поддържат интерфейсните блокове. Тук се описва кои интерфейсни блокове за коя предстояща задача трябва да се използват . За целта на разположение са каталозите за интерфейсни блокове на INGUN . 1.2) Адрес на производителя и сервиза...
медикаменти, наркотици или алкохол. 3.3) Отговорност при неправилна употреба INGUN не поема отговорност за повреди в резултат на неспазване на ръководството за екс - плоатация или на недостатъчен контрол на безупречното техническо и безопасно състоя - ние на интерфейсните блокове.
Pracovníci pracující s bloky rozhraní nesmí být pod vlivem léků, návykových látek nebo alkoholu. 3.3) Odpovědnost při nesprávném použití Společnost INGUN nenese odpovědnost za škody vzniklé z důvodu nedodržení návodu k obsluze nebo nedostatečné kontroly bezvadného a bezpečného technického stavu bloků rozhraní . 3.4) Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ...
-30°C - +80°C Pro všechny bloky rozhraní zde neuvedené zjistěte údaje z katalogů bloků rozhraní, které si mů - žete stáhnout ze sekce stahování na webových stránkách www.ingun.com. 8.1.1) Ztrátový výkon Před použitím bloků rozhraní musí být výpočtem zajištěno, aby přenášená velikost proudu nepře - kročila uvedený...
De personer, der arbejder med grænsefladeblokkene må ikke være påvirket af medicin, stoffer eller alkohol. 3.3) Ansvar ved forkert anvendelse INGUN påtager sig intet ansvar for skader, der opstår på grund af manglende overholdelse af brugsanvisningen eller manglende test af teknisk korrekt fungerende og sikker tilstand af græn - sefladeblokkene. 3.4)
-30 °C - +80 °C For alle grænsefladeblokke, der ikke er angivet her, kan dataene findes i kataloget over grænse - fladeblokke. Det kan hentes i området Download på webstedet på www.ingun.com. 8.1.1) Effekttab Før anvendelsen af grænsefladeblokke skal der sikres gennem beregning, at de strømstyrker, der skal afgives, ikke overskrider det angivne effekttab.
τελούν υπό την επίδραση φαρμάκων, ναρκωτικών ή αλκοόλ. 3.3) Ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης Η INGUN δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν εξαιτίας μη τήρησης των οδηγιών λειτουργίας ή ελλιπούς ελέγχου για τεχνικά άριστη και ασφαλή κατάσταση των μπλοκ διεπαφών.
Εργαλεία τοποθέτησης και αφαίρεσης για ακίδες επαφής Και για την αντικατάσταση ελαττωματικών χιτωνίων κουμπώματος επαφής μπορεί να προμηθευ - θείτε από την INGUN αντίστοιχα εργαλεία αφαίρεσης. Το εργαλείο κόβεται καθώς βιδώνεται μέσα στο τοίχωμα του προς αντικατάσταση χιτωνίου κουμπώματος επαφής. Μέσω του ελατηριωτού...
Aquí no se describirá qué bloques de interfaces deberá o deberán utilizarse para la tarea a reali - zar respectivamente. A este fin se ofrecen los catálogos de los bloques de interfaces de INGUN. 1.2) Dirección del fabricante y el servicio técnico...
3.3) Responsabilidad en caso de una aplicación incorrecta INGUN no asumirá ningún tipo de responsabilidad por daños que se hubieren ocasionado debido a la inobservancia de este manual de instrucciones o a la realización de controles deficientes a la hora de garantizar la seguridad y constatar el correcto estado técnico de los bloques de inter - faces.
Gracias a los casquillos de colocación de contacto, las puntas de contacto con muelle podrán montarse y desmontarse de manera rápida y sin necesidad de realizar trabajos de cableado. Para reponerlas podrá adquirir herramientas especiales de INGUN para la colocación y el retiro de las puntas.
Español herramientas de INGUN para el retiro de puntas. Al girarla, la herramienta se clava en la pared del casquillo de colocación de contacto que se desea reponer. A través del volante de inercia amortiguado, el casquillo de colocación de contacto podrá retirarse sin dañar el orificio de mon - taje.
Liideseplokkidekatseadapteri tegelevad isikud ei tohi olla ravimite, narkootikumide või alkoholi mõju all. 3.3) Vastutus vale kasutuse korral INGUN ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud kasutusjuhendi eiramise tagajärjel või liideseplok - kide tulemusena. 3.4) Ohutusjuhised HOIATUS URMAV ELEKTRILÖÖK Ohtlik elektripinge tikk-kontaktide juures >25 VAC ja >60 VDC vahel!
Faksi. +49 7531 8105–65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) Takuu Voimassa ovat yleisehtomme (AGB), jotka ovat ladattavissa INGUN verkkosivustojen osoitteesta www.ingun.com/GTC. Henkilö- ja omaisuusvahingot eivät ole voimassa, jos ne aiheutuvat joistakin seuraavista, yhdestä tai useammasta syystä: Seuraavien virheellinen asennus tai käyttöönotto rajapintalohkot ...
Henkilöt, jotka käsittelevät rajapiirilohkoja eivät saa olla lääkkeiden, huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisia. 3.3) Väärinkäytösten vastuu INGUN ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä tai jotka syntyvät puutteellisesta sekä teknisesti moitteettomasta ja turvallisesta laitteiden kunnosta koski - en rajapiirilohkoja. 3.4)
0,25 mm² -30 °C - +80°C Kaikille tässä mainitsemattomille rajapintalohkoille löytyvät tiedot rajapintalohkojen katalogista, ja voidaan ladata Download alueelta kotisivuilla www.ingun.com. 8.1.1) Tehohäviö Ennen rajapintalohkojen käyttöä on laskemalla varmistettava, että saatavissa olevat tehot eivät ylitä annettuja tehohäviöitä. Käytä tätä varten seuraavaa kaavaa: P = I²...
1.3) Garantie Ce sont nos conditions générales de vente pouvant être téléchargées sur le site Web d'INGUN sur www.ingun.com/GTC qui s'appliquent ici. Toute réclamation de garantie et de dédommagements en cas de blessures et de dégâts maté - riels est exclue si ces derniers sont la conséquence d'une ou plusieurs des causes suivantes : ...
3.3) Responsabilité en cas de mauvaise utilisation INGUN n'assume aucune responsabilité des dégâts apparus à la suite du non-respect de ce mode d'emploi ou d'un contrôle insuffisant du bon état de fonctionnement et de la sécurité des blocs d'in - terfaces 3.4)
Outils de pose et d'emboutissage pour les broches Vous pouvez également vous procurer auprès d'INGUN les outils d'emboutissage adaptés pour le remplacement des contacts à pousser des broches. L'outil s'enfonce en coupant dans la paroi du contact à...
+80°C Pour tous les blocs d'interface qui ne sont pas cités ici, prélever les données dans les catalogues de blocs d'interface disponibles dans la partie Téléchargement du site Web www.ingun.com. 8.1.1) Puissance dissipée Avant d'utiliser les blocs d'interfaces, il faut s'assurer par le calcul que les ampérage à transmettre ne dépassent pas la puissance dissipée indiquée.
Osoblje koje radi sa sučeljem blokova 3.3) Odgovornost za pogrešne uporabe INGUN ne prihvaća nikakvu odgovornost za štete, koje proizilaze iz nepridržavanja uputa za upo - rabu, ili nedostatka ispitivanja na tehnički besprijekorno i sigurno stanje sučelja blokovaispitnog adapterapneumatskog kontaktnog zatika.
pravilan položaj pojedinih tipova kontaktnih zatika. Opružni kontaktni zatici mogu zahvaljujući kontaktnim utičnim cijevkama brzo i bez radova na oži - čenju da se razgrade i ugrade. Za zamjenu možete koristiti od INGUN posebne alate za umetanje i izvlačenje.
-30°C - +80°C Za sva sučelja blokova koja ovdje nisu navedena, podaci se mogu naći u katalozima za sučelja blokova, koji se mogu preuzeti u području na web stranici www.ingun.com. 8.1.1) Gubitak snage Prije uporabe sučelja blokova mora se osigurati kroz izračun, da prenešene jakosti struje ne pre - koračuju gubitak snage.
Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Tilos az útmutatót részben vagy teljes egé - szében sokszorosítani, terjeszteni, lefordítani, vagy pályázati célokra jogosulatlanul értékesíteni, vagy más személyek részére továbbítani. Minden ilyen jellegű felhasználás csak az INGUN cég kifejezett hozzájárulásával engedélyezett.
Azok a személyek, akik tevékenységeket végeznek az interfész blokkokkala vizsgáló adapterrel 3.3) Felelősség nem megfelelő használat esetén Az INGUN cég nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyek a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, valamint az interfész blokkok kifogástalan és biztonságos műszaki állapotának helytelen ellenőrzése miatt keletkeznek. 3.4) Biztonsági utasítások...
az adott érintkezőcsap típusok megfelelő elhelyezkedése. Az érintkező dugaszolóaljzatoknak köszönhetően, a rugós érintkezőcsapok gyorsan, és huzalo - zási munkálatok nélkül be- és kiszerelhetők. A kicseréléshez az INGUN cégtől beszerezhetők sp - ceciális állító- és húzószerszámok. Állító- és húzószerszámok érintkezőcsapokhoz A hibás érintkező...
-30°C - +80°C Az itt fel nem tüntetett interfész blokkok adatai megtalálhatók az interfész blokkok katalógusaiban, amelyek a www.ingun.com oldalon, a Download menüben tölthetők le. 8.1.1) Teljesítmény-veszteség Az interfész blokkok használata előtt számításokkal biztosítani kell azt, hogy az átadandó árame - rősségek ne haladják meg a megadott teljesítmény-veszteséget.
Qui non viene descritto, quali blocchi di interfaccia per il relativo compito si dovrebbero utilizzare. A tale proposito sono a disposizione i/le cataloghi dei blocchi di interfaccia INGUN. 1.2) Indirizzo del produttore e di assistenza INGUN Prüfmittelbau GmbH...
3.3) Responsabilità per utilizzo errato INGUN non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti alla mancata osservanza delle istru - zioni per l'uso o a un errato controllo dello stato impeccabile di sicurezza dei blocchi di interfaccia. 3.4)
Utensili di posizionamento ed estrazione per perni di contatto Anche per il cambio di perni femmina piatti difettosi è possibile richiedere da INGUN i relativi uten - sili di estrazione. L'utensile penetra, ruotando, nella parete del perno femmina piatto di contatto da sostituire.
Deze richt zich tot de installateur bij het inbouwen, in bedrijf stellen en onderhou - den van de interfaceblokken. Hierin wordt niet beschreven, welke interfaceblokken voor de betreffende taak gebruikt moeten worden . Deze informatie vindt u in de catalogi van de INGUN interfaceblokken. 1.2) Fabrikant- en serviceadres INGUN Prüfmittelbau GmbH...
De met de interfaceblokken 3.3) Aansprakelijkheid bij onjuist gebruik INGUN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van veronachtzaming van de bedieningshandleiding of een gebrekkige controle op een technisch probleemloze en veilige toe - stand van de interfaceblokken. 3.4)
INGUN. Zettings- en trekgereedschappen voor contactpennen Ook voor het vervangen van defecte contactsteekhulzen kunt u bij INGUN geschikt gereedschap - pen bestellen. Het gereedschap snijdt zichzelf draaiend in de wanden van de te vervangen con - tactsteekhuls.
-30 °C - +80 °C Zie voor alle hier niet vermelde interfaceblokken de gegevens uit de catalogi voor interfaceblok - ken. Deze kunt u in het download-gedeelte op de website onder www.ingun.com downloaden. 8.1.1) Vermogensverlies Vóór gebruik van de interfaceblokken moet door middel van berekeningen worden gewaarborgd, dat de over te brengen stroomsterktes het vermelde vermogensverlies niet overschrijden.
Jest przeznaczona dla ustawiaczy, którzy bloki interfejsowe montują, uruchamiają i obsługują. Tu opisane jest to, jakie bloki interfejsowe mają być stosowane do postawionego zadania ma. Dla tego celu do dyspozycji są Katalogi bloków interfejsowych firmy INGUN . 1.2) Adres producenta i serwisu INGUN Prüfmittelbau GmbH...
Osoby zajmujące się blokami interfejsowymi nie mogą być pod wpływem leków, narkotyków ani alkoholu. 3.3) Odpowiedzialność w razie niewłaściwego użycia Firma INGUN nie bierze żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania instruk - cji obsługi lub niewystarczającej kontroli pod względem stanu technicznie sprawnego i bezpiecz - negobloków interfejsowych . 3.4) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa...
0,25 mm² -30°C - +80°C Dane do wszystkie niewymienionych tutaj bloków interfejsowych są podane w katalogach, które można pobrać w strefie pobierania naszej strony internetowej www.ingun.com. 8.1.1) Moc strat Przed użyciem bloków interfejsowych należy przeprowadzić obliczenie dla upewnienia się, czy przesyłane natężenia prądów nie przekraczają...
3.3) Responsabilidade em caso de aplicação indevida A INGUN não assume qualquer responsabilidade por danos provocados pela não conformidade com as instruções de serviço, ou testes deficientes que surjam em condição tecnicamente impe - cável e segura dos blocos de interface.
INGUN. Ferramentas de inserção e extração para pinos de contacto Também pode obter da INGUN as ferramentas correspondentes para realizar a substituição de casquilhos de encaixe de contactos defeituosos. A ferramenta opera rodando na lateral do cas - quilho de encaixe de contacto a ser substituído.
Cuprins Română INGUN, ne rezervăm dreptul de a corecta erorile şi greşelile de tipar şi dreptul modificărilor tehnice Introducere ............162 Descrierea dispozitivului .
3.3) Răspunerea în caz de utilizare eronată INGUN nu răspunde pentru daunele, care rezultă ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de uti - lizare sau a verificării defectuoase cu privire la starea ireproşabilă din punct de vedere tehnic şi sigură a blocurilor interfeţelor.
Osoby poverené pracovať s blokmi rozhranianesmú byť pod vplyvom liekov, drog alebo alkoholu. 3.3) Záruka pri chybnom použití INGUN nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú z dôvodu nedodržania návodu na prevádzku alebo chýbajúcej skúške na technicky bezchybný a bezpečný stav blokov rozhra - nia. 3.4) Bezpečnostné...
-30°C - +80°C Údaje pre všetky bloky rozhrania, ktoré tu nie sú uvedené, nájdete v katalógoch pre bloky rozhra - nia, v Download-oblasti na webovej stránke www.ingun.com, kde si ich môžete stiahnuť. 8.1.1) Stratový výkon Pred použitím blokov rozhrania musí byť výpočtom zaistené, že prenášané intenzity prúdu ne - prekročia uvedený...
1.3) Garancija Veljajo naši Splošni pogoji poslovanja, ki jih lahko prenesete iz spletne strani podjetja INGUN na www.ingun.com/GTC. Pravice do garancije in jamstva v primeru telesnih poškodb in materialne škode so izključene, če je vzrok zanje eden ali več nadalje naštetih vzrokov: ...
Osebe, ki se ukvarjajo z vmesniškimi sklopi, ne smejo biti pod vplivom zdravil, mamil ali alkohola. 3.3) Jamstvo v primeru napačne uporabe INGUN ne prevzame jamstva za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja navodil za uporabo ali pomanjkljivega preverjanja tehnično brezhibnega in varnega stanja vmesniških sklopov. 3.4) Varnostni napotki OPOZORILO Ž...
pravilni položaj posameznega tipa kontaktnih čepov. Vzmetene kontaktne čepe je mogoče zaradi kontaktnih vtičnih tulcev hitro in brez del na ožičenju odstraniti in namestiti. Za zamenjavo lahko od podjetja INGUN prejmete posebno orodje za nas - tavljanje in vlečenje.
-30°C - +80°C Za vse vmesniške sklope, ki tukaj niso navedeni, najdete podatke v katalogih za vmesniške sklo - pe, ki si jih lahko prenesete iz področja za snemanje podatkov na spletni strani www.ingun.com. 8.1.1) Izguba Pred uporabo vmesniških sklopov je z izračunom treba zagotoviti, da jakosti toka, ki jih je treba prenesti, ne presegajo navedene izgube.
1.3) Garanti Våra standardavtal (AGB) tillämpas och kan laddas ned från INGUN webbplats under www.ingun.com/GTC. Garantianspråk och ansvarsskyldighet vid person- och sakskador kommer inte att beaktas när de kan hänföras till en eller flera av följande orsaker: inkorrekt montering eller idrifttagande av gränssnittsblocken ...
Personer som arbetar med gränssnittsblocken 3.3) Ansvar vid felaktig användning INGUN påtar sig inget ansvar för skador som uppstår på grund av underlåtenhet att följa bruksan - visningen eller bristfällig undersökning avseende tekniskt felfritt och säkert skick i fråga om grän - ssnittsblocken.
-30 °C - +80 °C Data för alla gränssnittsblock som inte medtagits här hittar du i katalogerna för gränssnittsblock, som kan laddas ner på webbsidan under www.ingun.com. 8.1.1) Förlusteffekt Före användningen av gränssnittsblocken måste du genom en beräkning säkerställa att strömsty - rkan som ska överföras inte överskrider den angivna förlusteffekten.
से िन िलिखत भागो के इं ट रफे स ब्लॉकस कमीशन और की सिवर् ि सं ग के िलए है . यहा कोनसा इं ट रफे स ब्लॉकस विणर् त नह है . इसिलए कॅ टलॉग INGUN इं ट रफे स ब्लॉकस की सू च ी या पु ि स्तका उपलब्ध ह.
इं ट रफे स ब्लॉकस के चु न े और कु छ भाग पर काम करते वक्त दारू या कोई िबमारी या दवाई के पर्भाव म न हॊ. 3.3) दु रु पयोग के िलए दाियत्व INGUN इं ट रफे स ब्लॉकस काम करते समय अपने ऑपरे ि टं ग िनदश, या पाट्सर् की तकनीकी रूप से िनद ष और परीक्षण...
Seite 219
उपकरण इसके अलावा दोषपू ण र् िरसे प् टे क ल के आदान-पर्दान के िलए आसानी से INGUN डर्ाइं ग उपकरण ारा जाँ च की जा सकती है . िरसे प् टे क ल को बदलने के िलए उपकरण स्कर् ु करते वक्त दीवार काटती हुई अं द र जाती है . अछे सं त ु ल न से माउं ट- छे...
-30°C - +80°C यहां जो इं ट रफे स ब्लॉक सू च ीब नही है , वह इं ट रफे स ब्लॉक िक सू च ी और जानकारी, www.ingun.com पर वे ब साइट पर डाउनलोड क्षे तर् से डाउनलोड िक जा सकती है .
Daftar isi bahasa Indonesia INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat terjadi sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan sebelumnya. Pendahuluan ............222 Penjelasan tentang perangkat .
3.3) Tanggung jawab atas penggunaan yang salah INGUN tidak bertanggung jawab atas kerusakan properti yang terjadi akibat tidak mematuhi panduan pengoperasian atau kurangnya pengujian dari segi kondisi teknis yang bebas masalah dan aman pada blok antarmuka. 3.4)
Seite 246
일반 性용 사항 : 인터페이스 블록 인터페이스 블록 3.3) 오용 시 책임 INGUN 은 사용 설명서의 미준수 또는 인터페이스 블록의 기술性 완전 및 안전 상태에 대한 검사의 부족形로 인해 발생하는 손해에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다 . 3.4) 안전 지침 경고...
Seite 249
교체를 위해 INGUN 의 특수 삽입 및 추출 도구를 구매할 수 있습니다 . 테스트 프로브용 삽입 및 추출 도구 결함이 있는 리셉터클의 교체를 위해서도 INGUN 의 해당 추출 도구를 구매할 수 있습니다 . 도구를 교체할 리셉터클의 벽形로 돌려 넣음形로써 자릅니다 . 그런 다음 스프링식 플라이 휠을 통해...
Seite 250
-30°C - +80°C 여기에 나열되지 않은 인터페이스 블록에 대한 데이터는 인터페이스 블록의 카탈로그에서 찾을 수 있形며 , 이 카탈로그는 www.ingun.com 웹사이트의 다운로드 영역에서 다운로드할 수 있습니다 . 8.1.1) 전력 손실 인터페이스 블록의 사용 전 , 계산을 통해 전송할 전류 강도가 지정된 전력 손실을 초과하지 않음을...
3.3) Ansvarsforhold ved feilanvendelse INGUN påtar seg intet ansvar for skader som skyldes at det er sett bort fra informasjon i driftsvei - ledningen, eller som skyldes manglende testing av feilfri og sikker teknisk tilstand av grensesnitt - blokker.
воздействием медикаментов, наркотиков или алкоголя. 3.3) Ответственность при неправильном применении Компания INGUN не берет на себя ответственность за ущерб, возникший вследствие несо - блюдения руководства по эксплуатации или недостаточной проверки технической безу - пречности и безопасности состояния интерфейсных блоков. 3.4) Указания...
Arabirim blokları kontrol adaptörüile çalışan kişiler hiçbir ilacın, uyuşturucunun veya alkolün etkisinde olmamalıdır. 3.3) Hatalı kullanımda garanti INGUN; kullanım kılavuzuna uyulmaması veyaarabirim bloklarının teknik açıdan kusursuz ve gü - venli olmaları için yapılan kontrollerin eksik yapılması nedeniyle oluşan hasar için hiçbir sorumlu - luk üstlenmez. 3.4) Güvenlik talimatları...
İlgili kontak pimleri doğru konumda olmalı. Yaylı kontak pimleri, kontak soketleri sayesinde hızlı şekilde ve bir kablolama işlemi gerekmeksi - zin demonte ve monte edilebilir. Değişim için INGUN tarafından özel yerleştirme ve çekme aletleri edinebilirsiniz. Kontak pimleri için yerleştirme ve çekme aletleri Arızalı...
Seite 304
Germany Vietnam INGUN Türkiye Hungary Africa INGUN UK Italy INGUN USA Norway South Afirca Poland Tunesia Portugal Australia Romania Serbia Australia Slovenia New Zealand Slovak Republic INGUN Prüfmittelbau GmbH America Spain Sweden Argentinia Switzerland Brazil Turkey Canada United Kingdom Mexico...