Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pietro Fiorentini DIVAL 160 Technisches Handbuch Seite 14

Gas-druckregelgerät dival-serie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MANUALE TECNICO MT036
In queste versioni viene normalmente
adottata una soluzione del tipo di fig. 2a, al
fine di proteggere l'otturatore dai danni
derivanti da improvvisi aumenti della
pressione regolata.
Questa soluzione permette infatti al disco
protezione membrana 20 di appoggiarsi al
fine corsa superiore V1 vincendo il carico
della molla 42, e sgravando quindi
l'otturatore dal carico determinato dal
brusco aumento di pressione.
Per evitare che piccole fughe a portata
richiesta nulla o che repentine e temporanee
sovrappressioni derivanti, ad esempio, da
rapide manovre o dal surriscaldamento del
gas, possano far intervenire la valvola di
blocco, la soluzione di fig. 2a può essere
trasformata su richiesta in una valvola di
sfioro incorporata, eliminando l'anello o-
ring 73 ed introducendo l'anello 70 (fig. 2b).
Il suo funzionamento avviene nel modo
seguente: con regolatore chiuso, le eventuali
sovrappressioni
sollevano
protezione membrana 20 vincendo il carico
delle molle 42 e 43. In questo modo, viene
scaricata una certa quantità di gas
attraverso la sede Z della valvola di sfioro.
Il valore di intervento della valvola di sfioro
può essere variato ruotando opportunamen-
te il dado 27 (in senso orario per aumentar-
lo, viceversa per diminuirlo). Le tarature
possibili sono indicate nella tabella 1.
Tab. 1
Pas= pressione di taratura regolatore
TAB.1
Pas= pression d'étalonnage détendeur
Codice
Code
Best.Nr.
Code
d
Código
Código
2700645
2.3
2700776*
2.5
2700999
3
* su richiesta
* sur demande
TECHNICAL MANUAL MT036
A solution of the type shown in figure 2a is
normally used in these versions so as to
protect the obturator from damage deriving
from sudden increases in the regulated
pressure.
This solution permits the diaphragm
protection disc 20 to rest against the top
stop V1, overcoming the load of the spring
42, thereby relieving the obturator from the
load caused by sudden pressure increases.
To prevent small leaks at zero flow demand
or sudden and temporary over pressures
resulting from fast operation or gas
overheating, for example - from operating
the slam-shut, the solution in fig. 2a can be
transformed on request into an incorporated
relief valve, eliminating the O-ring 73 and
introducing the ring 70 (fig. 2b).
It works as follows: with the regulator
closed, any over-pressures raise the
diaphragm protection disc 20, overcoming
the load of the springs 42 and 43.
il
disco
In this way, a certain quantity of gas is
discharged through the seat Z of the relief
valve. The set point of the relief valve can be
varied by turning the nut 27 (clockwise to
increase, vice-versa to decrease). The
possible settings are shown in table 1.
Tab. 1
Pas= regulator setting pressure
TAB. 1
Pas= presión de tarado del regulador
Campi di taratura valvola di sfioro (molla 42) per Dival 160 e 250
Relief valve setting ranges (spring 42) for Dival 160 and 250
Federtabelle SBV (Feder 42) für Dival 160 und 250
Plages d'étalonnages de la soupape d'échappement (ressort 42) pour Dival 160 et 250
Campo de tarado válvula de escape (muelle 42) para Dival 160 y 250
De
22
22
22
* on request
*bajo pedido
Campo di taratura (mbar)
Setting range (mbar)
Einstellbereich (mbar)
Lo
Plage d'étalonnage (mbar)
Campo de tarado (mbar)
Campo de calibração (mbar)
Min.
40
(Pas x 1.05) +10
40
(Pas x 1.05) +9
37
(Pas x 0.96) +83
14
TECHNISCHES HANDBUCH MT036
Normalerweise sind die Geräte gemäß Fig.
2a ausgeführt, um das Stellglied vor
Schäden durch einen plötzlichen Anstieg
des Ausgangsdrucks zu schützen. Eben
durch diese Lösung ist es möglich, dass der
Membranteller 20 am oberen Endanschlag
V1 anliegt und die Kraft der Feder 42 über-
windet, wodurch das Stellglied von der Last
des plötzlichen Druckanstiegs befreit wird.
Um zu vermeiden, dass geringe Leckraten
bei Null-abnahme oder wiederholte, vorü-
bergehende Überdrücke
durch schnelle Manöver bzw. bei Überhit-
zung des Gases das Sicherheitsab-sperr-
ventil auslösen lassen, kann die Lösung in
Fig. 2a auf Kundenwunsch hin in ein inte-
griertes Sicherheitsabblaseventil umgewan-
delt werden, indem der O-Ring 73 entfernt
und der O-Ring 70 eingebaut wird.
Das SBV arbeitet folgendermaßen: Bei
geschlossenem Stellglied hebt der mögli-
cherweise auftretende Überdruck den
Membranteller 20 an, indem er die Kraft der
Federn 42 und 43 überwindet. Dadurch wird
eine gewisse Gasmenge durch den Sitz Z
des SBV abgelassen. Der Auslösewert für
das SBV kann durch entsprechendes Drehen
an der Stellmutter 27 (im Uhrzeigersinn zum
Erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn zum
Senken) verstellt werden. In der
Tabelle 1 finden Sie den möglichen
Einstellbereich.
TAB. 1
Pas= Einstelldruck Regler
TAB.1
Pas= pressão de calibração do regulador
Max.
(Pas x 1.05) +26
Pas +160
* auf Anfrage
* sob pedido
beispielsweise
Testata
Head
Messwerk
Tête
Cabezal
Cabeça
275BP
275BP
275MP-195

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dival 50Dival 250Dival 75Dival 100Dival 125

Inhaltsverzeichnis