Herunterladen Diese Seite drucken
Angelo Po 06WFR3GD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 06WFR3GD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FRIGGITRICE GAS
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
GAS FRYER
GAS-FRITEUSE
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
USER MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
06WFR3GD
10WFR4GD
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.0 11/2024
3019703
IT
GB
DE
FR
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 06WFR3GD

  • Seite 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 06WFR3GD GAS-FRITEUSE 10WFR4GD FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
  • Seite 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 4 ITALIANO AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA ........23 FILTRAGGIO OLIO .
  • Seite 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Seite 6 ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositi- Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas.
  • Seite 7 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dispositivo di Dove o in quali situazio- Pericolo Contromisure sicurezza...
  • Seite 9 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par.
  • Seite 10 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
  • Seite 11 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
  • Seite 12 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Seite 13 SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Seite 14 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 15 SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Seite 16 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
  • Seite 17 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 18 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La friggitrice, d’ora innanzi defi nita apparecchia- L’apparecchiatura è dotata di una linea bifron- tura, è stata progettata e costruita per la frittura te per permetterne l’installazione al centro del dei cibi, nell’ambito della ristorazione professio- locale.
  • Seite 19 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
  • Seite 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO – prima di riempire la vasca, verifi care che il ru- NOTA: Leggere attentamente i peri- binetto di scarico (A) sia chiuso; coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso”...
  • Seite 21 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – utilizzare il supporto appendicestello per – Usare periodicamente un polarimetro per scolare la frittura; misurare la percentuale di composti polari (valore max consentito 25 g/100 g in con- – quando si interrompe l’utilizzo dell’appa- formità alla CIRCOLARE MINISTERO DELLA recchiatura per un breve periodo, ridurre SANITÀ...
  • Seite 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cottura e disattivare l’apparecchiatura. La spia luminosa (P) si accende. Premere il tasto (D). Sul display (A) il valore dell’ora inizia a lampeggiare. Premere uno dei tasti (F-G) per aumentare o diminuire il valore, fi no ad ottenere quello di interesse.
  • Seite 23 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (D). Sul display (A) compare l’ultimo valore impostato. Agire sui tasti (F-G) per aumentare o di- minuire il valore visualizzato sul display. Il tempo di cottura aumenta o diminuisce di 30 secondi ad ogni pressione dei tasti (F-G).
  • Seite 24 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. La spia di rete (P) si accende Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere il tasto (B) per portare in “stand-by” l’apparecchiatura.
  • Seite 25 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per l’avviamento e l’arresto procedere nel Premere il tasto (E) per interrompere la fase modo indicato. di mantenimento temperatura. Avviamento Premere il pulsante (B) per avviare il ciclo di cottura. Le spie (P-Q) lampeggiano fi no al Accendere l’apparecchiatura (vedi pag.
  • Seite 26 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione portare l’olio a tempera- tura ambiente oppure lasciare raff reddare l’apparecchiatura per 15 min. circa, in modo che l’olio raggiunga una temperatura com- presa fra 50÷120 ed utilizzare idonei DPI per evitare scottature.
  • Seite 27 MANUTENZIONE ITALIANO INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Cospargere con un velo d’olio alimentare le lungo tempo, procedere nel modo indicato. superfi ci in acciaio inox. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale.
  • Seite 28 ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia chiudere sem- sicurezza durante l’uso” a pag.8 . pre il rubinetto alimentazione gas, disatti- – Per mantenere l’igiene e proteggere gli ali- vare l’alimentazione elettrica tramite l’in- men- ti lavorati da tutti i fenomeni di conta- terruttore sezionatore e lasciare raff reddare...
  • Seite 29 NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d’uso. si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione Alcuni di questi problemi possono essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una contatti del sito internet http:// www.ange-...
  • Seite 30 ITALIANO GUASTI Inconvenienti Cause Rimedi La spia pilota non La termocoppia non si è Insistere più a lungo con rimane accesa. riscaldata a suffi cienza. l’operazione di accensione. La spia pilota si accende Controllare lo stato del termosta- ma il bruciatore rimane to e attivare l’eventuale dispositi- spento.
  • Seite 31 GUASTI ITALIANO Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Intervento della diagnosti- quindi non è possibile eseguire cicli di cottura ca della scheda elettronica. NOTA: Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Intervento della diagnosti- quindi non è...
  • Seite 33 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 34 ENGLISH SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF ........22 STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE .
  • Seite 35 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Seite 36 ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
  • Seite 37 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Seite 38 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Seite 39 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
  • Seite 40 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Disable the power supply • P r o t e c t i o n shock caused by before removing the pro- panels •...
  • Seite 41 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
  • Seite 42 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling...
  • Seite 43 SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • Pr o t e c t i o n shock caused by system may be carried out panels...
  • Seite 44 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
  • Seite 45 SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
  • Seite 46 ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for diff erent types of recipients, i.e.
  • Seite 47 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.for all requirements.
  • Seite 48 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The fryer, referred to from now on as “the appli- The appliance has two working sides, allowing ance”, is designed and manufactured for frying room-centre installation. foods within the professional catering sector The appliance is produced in several versions (for example: in restaurants’...
  • Seite 49 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (see “general catalogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed.
  • Seite 50 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION – Before fi lling the well, check that the drain NOTE: Carefully read the hazards tap (A) is turned off ; mentioned in section “Hazards and safety provisions during use”...
  • Seite 51 USE AND OPERATION ENGLISH – Use the basket hanger support to drain the – Change the oil when it fumes between160 foods fried; e 180 °C or when it becomes dark in colour – If the appliance is to be out of use for a short –...
  • Seite 52 ENGLISH USE AND OPERATION CURRENT TIME SETTING Proceed as follows. Press the key (B) to stop the cooking cycle and deactivate the appliance. The light (P) comes on. Press the key (D). The value of the hours on the display (A) will start to fl ash. Press one of the keys (F-G) to increase or de- crease the value, until the required value is obtained.
  • Seite 53 USE AND OPERATION ENGLISH SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Proceed as follows. Press the key (D). The last value set appears on the display (A). Press the keys (F-G) to increase or de- crease the values shown on the display. The cooking time increases or decreases by 30 s seconds each time one of the keys (F-G) is pressed.
  • Seite 54 ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Operate the appliance’s master switch to connect it to the electrical mains. The mains light (P) comes on. Turn on the gas supply tap. Press key (B) to set the appliance in “stand- by”...
  • Seite 55 USE AND OPERATION ENGLISH STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as fol- Press key (B) to start the cooking cycle. lows. Lights (P-Q) fl ash while the oil is heating to the temperature of use, and then remain Starting constantly on.
  • Seite 56 ENGLISH USE AND OPERATION FILTERING OIL To carry out this operation, proceed as follows. IMPORTANT: Before proceeding, let the oil cool down to the environment tem- perature or allow for the appliance to cool for about 15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120 and use suit- able PPE to prevent scalds.
  • Seite 57 SERVICING ENGLISH LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a fi lm of edible oil over the stainless period, proceed as follows. steel surfaces. Cut off the mains electricity supply using the Carry out all the servicing procedures.
  • Seite 58 ENGLISH SERVICING CLEANING THE APPLIANCE WARNING: NOTE: Carefully read the hazards Before starting any cleaning operation, always turn off the gas mentioned in section “Hazards and safety supply tap, cut off the electricity supply us- provisions during use” on page 7. ing the master switch and allow the appli- –...
  • Seite 59 NOTE: For any need, please contact tions which might occur during use. Angelo Po’s agents or headquarters, which The user can solve some of these problems can be found in the contacts section of the himself, but for others specifi c technical knowl- website www.angelopo.com.
  • Seite 60 ENGLISH FAULT Faults Causes Remedies The thermocouple has not Make more attempts to light the The pilot light goes out. warmed up enough. fl ame. Check the condition of the ther- The pilot light ignites but mostat and activate any ignition the burner remains off .
  • Seite 61 FAULT ENGLISH Alarm Causes Remedies The appliance’s functions are disabled so no cooking Electronic circuit board cycles can be carried out. diagnostics tripped. NOTE: Contact the after-sales. The appliance’s functions are disabled so no cooking Electronic circuit board cycles can be carried out. diagnostics tripped.
  • Seite 63 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Seite 64 DEUTSCH EINSTELLUNG DER UHRZEIT ............20 EINSTELLUNG DER GARTEMPERATUR .
  • Seite 65 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
  • Seite 66 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
  • Seite 67 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
  • Seite 68 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
  • Seite 69 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
  • Seite 70 SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • S chutzplat- vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld abschalten von unter Span- •...
  • Seite 71 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
  • Seite 72 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Seite 73 SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • S chutzplat- schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
  • Seite 74 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
  • Seite 75 SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutzaus- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge rüstung • Transport inner- Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe halb des Unterneh- •...
  • Seite 76 ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
  • Seite 77 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
  • Seite 78 TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Fritteuse, die im Folgenden als Gerät be- Personal betrieben werden. zeichnet wird, wurde für den Gebrauch in ge- Das Gerät hat zwei Arbeitsfronten und kann werblichen Großküchen zum Frittieren von daher in der Raummitte aufgestellt werden.
  • Seite 79 ALLGEMEINES DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit dem folgenden Zubehör ausgestattet werden (siehe „Hauptka- talog“). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw.
  • Seite 80 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich – Setzen Sie die Körbe auf angemessene Wei- se ein; genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- –...
  • Seite 81 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Das Korbaufhängergestell zum Abtropfen – Regelmäßig mit einem Polarimeter den An- des Frittierguts benutzen; teil an polaren Bindungen prüfen. – Wird die Benutzung des Geräts für kurze Zeit WICHTIG: Die maximal empfohlene unterbrochen, die Öltemperatur niedriger Befüllung pro Wanne beträgt 1 Kg .
  • Seite 82 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EINSTELLUNG DER UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus anzuhalten und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte (P) leuchtet auf. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) be- ginnt die Stundenanzeige zu blinken. Eine der Tasten (F-G) drücken, um den Wert herauf- oder herabzusetzen, bis der richtige Wert angezeigt wird.
  • Seite 83 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EINSTELLUNG DER GARZEIT Kochen im Handbetrieb Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (F-G) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen. Die Garzeit wird bei jeder Betätigung der Tasten (F-G) um 30 Sekunden herauf- oder herabgesetzt.
  • Seite 84 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Einschaltung Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Die Kontroll- leuchte Stromzufuhr (P) schaltet sich ein. Öff nen Sie den Gashahn. Taste (B) drücken, um das Gerät auf Bereit- schaft („Stand-by”) zu schalten.
  • Seite 85 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für das Starten und Stoppen auf die angege- Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus zu bene Weise vorgehen. starten. Die Kontrolllampen (P-Q) blinken bis zum Erreichen der eingestellten Temperatur Starten und leuchten dann ständig.
  • Seite 86 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH ÖLFILTERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. WICHTIG: Vor Ausführen dieses Vor- gangs das Öl auf Zimmertemperatur bringen oder das Gerät ca. 15  min. abkühlen lassen, damit das Öl eine Temperatur zwischen 50 und 120 ...
  • Seite 87 WARTUNG DEUTSCH LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. längere Zeit nicht eingesetzt werden soll. Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Das Gerät mit einer Schutzhülle abdecken;...
  • Seite 88 WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn jeglicher Reini- genau über die in Abschnitt „Gefahren und gungsarbeit stets den Gashahn schließen, Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- die Stromversorgung mit dem Trennschalter brauchs“ auf Seite 7 genannten Gefahren. unterbrechen und das Gerät abkühlen las- sen.
  • Seite 89 Hauptsitz des Unternehmens Einige dieser Probleme können vom Benutzer Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- selbst behoben werden; alle anderen erfor- ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. dern präzise Fachkenntnisse oder besondere angelopo.com unter „Kontakt“.
  • Seite 90 DEFEKTE DEUTSCH Probleme Ursachen Lösungen Der Zündfl ammenbrenner Das Thermoelement ist nicht Versuchen Sie erneut und länger, bleibt nicht eingeschaltet. ausreichend aufgeheizt. den Zündungsvorgang zu starten. Der Zündfl ammenbrenner Kontrollieren Sie den Zustand des lässt sich anzünden, aber Thermostats und aktivieren Sie der Brenner bleibt ausge- eventuell die Freigabevorrichtung schaltet.
  • Seite 91 DEFEKTE DEUTSCH Fehler- Ursachen Lösungen meldung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Defekt Sonde in Becken keine Garzyklen ausgeführt werden. E.02 (becken dx). ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den Kundendienst. Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Ansprechen der Diagnose- keine Garzyklen ausgeführt werden.
  • Seite 93 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
  • Seite 94 FRANÇAIS SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON ........20 SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON .
  • Seite 95 SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
  • Seite 96 SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être inté- grés avec des autres dispositifs dans le respect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
  • Seite 97 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 98 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
  • Seite 99 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
  • Seite 100 SÉCURITÉ FRANÇAIS Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de dé- électrique provo- de protection protection monter les protections qué...
  • Seite 101 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Co n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
  • Seite 102 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 103 SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux •...
  • Seite 104 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 105 SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
  • Seite 106 INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations téressent, consulter l’index analytique au début nécessaires aux destinataires hétérogènes, du manue. c’est-à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de La lecture de ces informations permettra d’évi-...
  • Seite 107 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Seite 108 INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La friteuse, que l’on appellera maintenant ap- utilisée uniquement par le personnel qualifi é et pareil, a été conçue et fabriquée pour la friture expérimenté. d’aliments dans le domaine de la restauration L’appareil peut être utilisé...
  • Seite 109 INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue géné- ral”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- brication, a fait très attention aux aspects qui ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
  • Seite 110 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT : Vérifi er que le mentionnés dans le paragraphe « Dangers niveau de l’huile ne descende jamais au-des- et dispositions de sécurité...
  • Seite 111 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Utiliser le support porte-panier pour égout- – Mesurer régulièrement le pourcentage de ter la friture; composés polaires avec un polarimètre. – Quand on interrompt l’utilisation de l’appa- AVERTISSEMENT: La charge maxi- reil pour une brève période, réduire la tem- pérature de l’huile au minimum ou éteindre male recommandée, par cuve, est 1 Kg.
  • Seite 112 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de cuisson et désactiver l’appareil. Le voyant (P) s’allume. Presser la touche (D). L’heure commence à clignoter sur l’affi cheur (A). Presser une des touches (F-G) pour augmen- ter ou diminuer la valeur, jusqu’à...
  • Seite 113 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (D). Sur l’affi cheur (A) appa- raît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. Le temps de cuisson augmente ou diminue de 30 secondes à...
  • Seite 114 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- reil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Le voyant de réseau (P) s’allume. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Presser la touche (B) pour porter l’appareil en « stand-by ».
  • Seite 115 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour la mise en marche et l’arrêt, procéder Presser la touche (B) pour faire partir le cycle comme indiqué. de cuisson. Les voyants (P-Q) clignotent jusqu’à ce que la température sélectionnée Mise en marche soit atteinte puis ils restent allumés fi xes.
  • Seite 116 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS FILTRAGE DE L’HUILE Pour cette opération, procéder comme suit. IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cette opération, porter l’huile à la température ambiante ou laisser refroidir l’appareil pen- dant 15 minutes environ, de manière que l’huile arrive à une température comprise entre 50 et 120 et utiliser des DPI appropriés pour éviter d’éventuelles brûlures.
  • Seite 117 ENTRETIEN FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- procéder comme suit. faces en acier inox. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Exécuter toutes les opérations d’entretien. reil pour désactiver le branchement à la ligne Recouvrir l’appareil d’une protection et laisser électrique principale.
  • Seite 118 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT : Avant de com- mentionnés dans le paragraphe « Dangers mencer toute opération de nettoyage, fer- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- mer le robinet d’alimentation du gaz, couper tion »...
  • Seite 119 PANNES FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA CUVE, DU SUPPORT DES PANIERS ET DES ACCESSOIRES Pour cette opération, procéder comme suit. Eteindre et laisser refroidir l’appareil. Agir sur l’interrupteur sectionneur pour dé- sactiver l’alimentation électrique. Vider et fi ltrer l’huile (voir page 11). Enlever et nettoyer les paniers et la struc- ture de support des paniers (A).
  • Seite 120 PANNES FRANÇAIS Inconvénients Causes Solutions La veilleuse pilote ne reste Le thermocouple n’est pas Insister avec l’allumage pas allumée. suffi samment chaud. La veilleuse pilote Contrôler l’état du thermostat s’allume mais le brûleur et activer l’éventuel dispositif de reste éteint. consentement à...
  • Seite 121 PANNES FRANÇAIS Alarme Causes Solutions Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est La carte électronique est en donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson.. panne. NOTE : Contacter le service d’assistance. Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est La carte électronique est en donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson..
  • Seite 123 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Seite 124 ESPAÑOL PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN ......... . 21 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN MANTENIMIENTO TEMPERATURA (MELTING) .
  • Seite 125 SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Seite 126 SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los disposi- tivos.
  • Seite 127 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 128 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas seguridad...
  • Seite 129 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración de En caso de ventilación • Respete los requisitos para Véase el apar- emisiones de gases insufi ciente de la sala;...
  • Seite 130 SEGURIDAD ESPAÑOL Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones por componentes...
  • Seite 131 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
  • Seite 132 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 133 SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
  • Seite 134 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 135 SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Seite 136 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
  • Seite 137 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
  • Seite 138 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La freidora, en adelante denominada «apara- El aparato está equipado con una línea de dos to», ha sido diseñada y fabricada para el freí- frentes para permitir su instalación en el centro do de los alimentos, en el sector de la cocina del local.
  • Seite 139 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican(“vea el catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, –...
  • Seite 140 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO – Antes de llenar la cuba, controlar que el gri- NOTA: Lea atentamente los peligros fo de descarga (A) esté cerrado; indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el uso»...
  • Seite 141 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Utilizar el soporte del enganche cesto para – Usar periódicamente un polarímetro para colar la fritura; medir el porcentaje de compuestos polares. – Al interrumpir el uso del aparato durante un IMPORTANTE: La carga máxima breve período reducir al mínimo la tempera- aconsejada, por cuba, es de 1 Kg.
  • Seite 142 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PROGRAMACIÓN HORA CORRIENTE Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (B) para interrumpir el ciclo de cocción y desactivar el aparato. Se encien- de el testigo luminoso (P). Presionar la tecla (D). En el display (A) el valor de la hora comienza a parpadear.
  • Seite 143 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (D). En el display (A) aparece el último valor programado. Operar con las teclas (F-G) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display. El tiempo de cocción aumenta o disminuye en 30 segundos cada vez que se presionan las teclas (F-G).
  • Seite 144 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Con el interruptor aislador del aparato, acti- var la conexión a la línea eléctrica principal. Se enciende el testigo de red (P). Abrir el grifo de alimentación del gas. Presionar la tecla (B) para disponer en “stand- by”...
  • Seite 145 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para la puesta en marcha y detención proceda Presione la tecla (B) para activar el ciclo de de la manera que a continuación se indica. cocción. Los testigos (P-Q) centellean hasta alcanzarse la temperatura programada y a Puesta en marcha continuación permanecen encendidos con...
  • Seite 146 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL FILTRACIÓN ACEITE Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. IMPORTANTE: Antes de ejecutar esta operación, deje enfriar el aceite a la temperatura ambiente o el aparato durante unos 15 min. para obtener que el aceite re- duzca su temperatura a un valor compren- dido entre 50÷120.
  • Seite 147 MANTENIMIENTO ESPAÑOL PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- inactivo durante un período prolongado de dable una capa delgada de aceite comestible. tiempo, se deberán efectuar las siguientes ope- Efectuar todas las operaciones de manteni- raciones.
  • Seite 148 MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de empe- indicados en el apartado «Peligros y dispo- zar cualquier operación de limpieza, cierre siciones de seguridad durante el uso» en la siempre el grifo de alimentación del gas, página 7.
  • Seite 149 Algunos de estos problemas pueden ser re- Angelo Po, cuya información se encuentra sueltos por el usuario, pero otros requieren una en la sección de contactos de la página web competencia técnica precisa o determinadas...
  • Seite 150 AVERÍAS ESPAÑOL Inconvenientes Causas Remedios El testigo piloto no se El termopar no se ha calen- Insistir con la operación de mantiene encendido. tado sufi cientemente. encendido. El testigo piloto se en- Controlar el estado del termos- ciende pero el quemador tato y activar el eventual equipo permanece apagado.
  • Seite 151 AVERÍAS ESPAÑOL Alarma Causas Remedios Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Activación de los diagnós- que no es posible ejecutar ciclos de cocción. ticos de errores de la tarjeta NOTA: Contacte con el servicio de asistencia. electrónica. Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Activación de los diagnós- que no es posible ejecutar ciclos de cocción.
  • Seite 153 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 06WFR3GD GAS FRYER 10WFR4GD ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
  • Seite 155 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 156 ALLACCIAMENTO ELETTRICO (06WFR3GD) ........12...
  • Seite 157 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
  • Seite 158 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Seite 159 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 160 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ”...
  • Seite 161 MANUTENZIONE ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Svitare la vite (B) e smontare il cruscotto(A). Svitare la vite (C) della presa di pressione. Collegare il manometro (D) alla presa di pres- sione.
  • Seite 162 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
  • Seite 163 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Seite 164 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Accostare le apparecchiature. (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. Collegare le apparecchiature con le viti e i dadi Sfi lare le manopole (A). (D-E).
  • Seite 165 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla le- gislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio.
  • Seite 166 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO (06WFR3GD) Svitare le viti (C) per smontare il coperchio AVVERTENZA: L’allacciamento deve (D). essere eff ettuato da personale autorizzato Collegare l’interruttore sezionatore (A) alla e qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigen- morsettiera (E) dell’apparecchiatura come ti in materia e con l’utilizzo di materiale ap-...
  • Seite 167 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO Eff ettuare l’allacciamento dell’apparecchiatu- ra alla rete di alimentazione nel modo indicato. Installare, se non è presente, un’interruttore sezionatore automatico vicino all’appa- recchiatura con le seguenti caratteristiche: – Sganciatore termico (per regolazione vedi ta- bella sezione Allegati. –...
  • Seite 168 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS PERICOLO: Prima di eseguire qual- siasi intervento disattivare l’ alimentazione II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar elettrica generale. II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar L’apparecchiatura è...
  • Seite 169 REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se so da quello di collaudo, dopo avere ese- guito la trasformazione dell’alimentazione sia necessario informare adeguatamente il...
  • Seite 170 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI Gas liquido Chiudere il rubinetto alimentazione gas . Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (A). Svitare il tappo (E). Togliere la vite di regolazione (G), la molla (F) e sostituirle con il tappo (H) (fornito a richie- sta).
  • Seite 171 SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO In particolare chiudere il rubinetto alimentazio- Si declina ogni responsabilità per danni a per- ne gas ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi sone o componenti derivanti dall’impiego di che potrebbero, se attivati, provocare condizio- ricambi non originali e interventi straordinari ni di pericolo inatteso causando danni alla si- che possono modifi care i requisiti di sicurezza, curezza e alla salute delle persone.
  • Seite 172 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsia- Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- si tipo di sostituzione parti leggere atten- mente delimitata per evitare l’accesso da parte tamente il seguente paragrafo del manuale di chiunque.
  • Seite 173 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 174 ELECTRICAL CONNECTION (06WFR3GD) ........
  • Seite 175 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
  • Seite 176 ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Seite 177 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Seite 178 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph“OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See paragraph “INSTRUCTIONS AND WARN- INGS FOR REGULATIONS”...
  • Seite 179 SERVICING ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Undo the screws (B) and remove the control panel (A). Undo the screw (C) of the pressure connec- tion. Connect the pressure gauge (D) to the pres- sure test point.
  • Seite 180 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport.
  • Seite 181 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must or- ganise a “safety plan”...
  • Seite 182 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) Place the appliances side by side. proceed as described below. Connect the appliance using the screws and Pull off the knob (A). nuts (D-E). Undo the screws (C) and remove the control Remove the excess sealant and the masking panels (B).
  • Seite 183 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
  • Seite 184 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION (06WFR3GD) Connect the circuit-breaker (A) to the terminal WARNING: The connection must be boards (E) of the appliance as shown in the made by authorised, skilled personnel, in diagram and in the electrical system diagram...
  • Seite 185 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH Connect the appliance to the mains electricity supply as follows. If not already present, install an automatic circuit-breaker close to the appliance, with the following characteristics: – Thermal breaker device (to adjust see Annex- es). – Magnetic circuit breaker B or C (IEC 60898). –...
  • Seite 186 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF GAS SUPPLY HAZARD: Before doing any work, cut off the mains electricity supply. II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar The manufacturer has tested the appliance II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar...
  • Seite 187 ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type NOTE: This adjustment is only re- of adjustment, activate all the safety devic- quired if the type of gas to be connected is es provided and decide whether staff at work diff erent from that used for testing after the and those in the vicinity should be informed.
  • Seite 188 ENGLISH REPLACING PARTS Liquid gas Turn off the gas supply tap. Undo the screws (B) and remove the control panel (A). Unscrew the cap (E). Remove the adjuster screw (G), the spring (F) and replace them with the cap (H) (supplied on request).
  • Seite 189 REPLACING PARTS ENGLISH es which might cause unexpected hazards and The manufacturer declines all responsibly for injury or damage to components due to the damage to people’s health and safety if acti- use of non original parts, or extraordinary vated. Also make sure that during the mainte- work on the appliance which may modify the nance procedure, that the operator is always safety requirements without the manufac-...
  • Seite 190 ENGLISH REPLACING PARTS EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable area which is not easily accessible, with barriers to prevent the “user instruction manual” carefully be- anyone from accessing it. fore replacing any part: When scrapping, sort all components by chem- –...
  • Seite 191 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 06WFR3GD - MODEL 06WFR3GD Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m...
  • Seite 192 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES 06WFR3GD 06WFR3GD SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 3019703_Allegato...
  • Seite 193 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH 10WFR4GD 10WFR4GD SCHEDA ALLACCIAMENTO - CONNECTION CARD 3019703_Allegato...
  • Seite 194 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES 06WFR3GD 06WFR3GD SCHEMA ELETTRICO ( ) - ELECTRIC DIAGRAM ( 230V1N 220V1N Morsettiera - Terminal board . Termostato di sicurezza - Safety thermostat . Gruppo accensione - Ignition unit . Connettore 2 poli - 2-pin connector Elettrovalvola del gas con contatto di accensio- Scheda elettronica - Electronic card.
  • Seite 195 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH 10WFR4GD 10WFR4GD SCHEMA ELETTRICO ( ) - ELECTRIC DIAGRAM ( Morsettiera - Terminal board . Connettore 2 poli - 3-pin connector (left well) Gruppo accensione (left well)- Ignition unit Scheda elettronica - Electronic card (left well). (left well).
  • Seite 196 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore (06WFR3GD-10WFR4GD) Burner injector table (06WFR3GD-10WFR4GD) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø Ø (3) Rated Country Category Gas type mbar mm/100 Bushing...
  • Seite 197 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (06WFR3GD-10WFR4GD) Burner injector table (06WFR3GD-10WFR4GD) Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100...
  • Seite 198 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Potere calorifi co inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m3) Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/Kg Mj/Kg 45,67 8127...
  • Seite 200 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Diese Anleitung auch für:

10wfr4gd