Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
FRIGGITRICE GAS
GAS FRYER
GAS-FRITEUSE
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
091FR1IA
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Ed. 0
01/2013
3236620
IT
GB
DE
FR
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 091FR1IA

  • Seite 1 FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 091FR1IA GAS-FRITEUSE FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 01/2013 3236620...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........5 3 SICUREZZA ............... 7 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........9 5 MANUTENZIONI .............. 16 6 GUASTI ................19 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......22 8 REGOLAZIONI ..............28 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Seite 4 Regolazioni, raccomandazioni Sicurezza, dispositivi di, 6 Ugello bruciatore, sostituzione, 30 per le, 28 Sollevamento cestelli, 12 Uso e funzionamento, Ricerca guasti, 18 Sollevamento e movimentazione, 22 raccomandazioni, 9 Ripristino apparecchiatura, 15 Sostituzione gruppo accensione, 30 Uso, consigli per, 15 Sostituzione parti, raccomandazioni Scarico fumi, allacciamento, 26 per la, 29 Vasca, pulizia vasca, cestelli e...
  • Seite 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Seite 6: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Consumo gas ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Indicatore gas collaudo riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Tensione (V) bili alla sicurezza di esercizio. ) Frequenza (Hz) Targa complementare ) Potenza elettrica assorbita (W)
  • Seite 7: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La friggitrice, d'ora innanzi definita apparecchiatu- ra, è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- bi, nell'ambito della ristorazione professionale. Organi principali A)Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox. G)Pannello di controllo: per gestire le funzioni B)Scarico fumi (tipo A): per evacuare i fumi gene- operative dell'apparecchiatura.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e "Scheda allacciamenti" in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i dis- positivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Seite 9: Accessori A Richiesta

    DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: A)Coperchio vasca B)Prolunga scarico olio C)Cestelli IDM-39619400401.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”. SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e –...
  • Seite 10 – Tutti gli interventi di manutenzione che richiedo- materia di sicurezza e salute, ogni volta che si ef- no una precisa competenza tecnica o particolari fettua l'igienizzazione e la pulizia dell'apparecchi- capacità devono essere eseguiti esclusivamente atura con l'uso di prodotti detergenti. da personale qualificato, con esperienza ricono- –...
  • Seite 11: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L'USO E FUNZIONAMENTO Importante L'incidenza degli infortuni derivanti dall'uso di Attuare solo gli usi previsti dal costruttore e apparecchiature dipende da molti fattori che non manomettere nessun dispositivo per otte- non sempre si riescono a prevenire e control- nere prestazioni diverse da quelle previste.
  • Seite 12: Impostazione Ora Corrente

    IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. 4 - Premere il tasto (D) per memorizzare il nuovo 1 - Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cot- valore. tura e disattivare l'apparecchiatura. Sul display (A) il valore dei minuti inizia a lam- La spia luminosa (P) si accende.
  • Seite 13: Impostazione Tempo Di Cottura

    IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Modifica programma Procedere nel modo indicato. Procedere nel modo indicato. 1 - Premere il tasto (D). 1 - Premere ripetutamente il tasto (L) fino a visual- Sul display (A) compare l'ultimo valore im- izzare sul display (A) il tempo di cottura che si postato.
  • Seite 14 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE MANTENIMENTO TEMPERATURA (MELTING) Procedere nel modo indicato. Importante 1 - Premere il tasto (E) per attivare la fase di man- tenimento temperatura (melting). La funzione di mantenimento temperatura viene comunque attivata ogni volta che si La spia luminosa (Q) si accende. attiva un riscaldamento con temperatura 2 - Premere il tasto (E) per disattivare la fase di reale in vasca inferiore a 90°C.
  • Seite 15 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Spegnimento 1 - Agire sull'interruttore sezionatore dell'apparec- 1 - Mantenere premuto il tasto (B) per circa 6 sec- chiatura per attivare l'allacciamento alla linea ondi per arrestare il ciclo di cottura e spegnere elettrica principale. l'apparecchiatura.
  • Seite 16 Tale temperatura viene mantenuta a 90°C fino gono accese fisse. a inizio cottura. 8 - Per visualizzare la temperatura impostata, du- 4 - Premere il tasto (C) per attivare la modalità di rante la fase di cottura, premere il tasto (C). inserimento temperatura.
  • Seite 17: Consigli Per L'uso

    RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato. 1 - Lasciare raffreddare l'olio di 30-40°C. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- rezza intervenuto per riattivare l'alimentazione del gas.
  • Seite 18: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- scontra la necessità, pulire: ne programmata previste dal costruttore. Se ben –...
  • Seite 19: Controllo Pressione Gas

    PULIZIA VASCA, CESTELLI E STRUTTURA REGGICESTELLI Per questa operazione procedere nel modo indica- 7 - Cospargere la vasca con un prodotto specifico o una soluzione di acqua e aceto per eliminare 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- i residui di detergente. tura (vedi pag.
  • Seite 20 IDM-39619401200.tif 8 - Verificare il corretto posizionamento del dispositivo di “ len- ta accensione”. 9 - Spegnere l'apparec- chiatura, chiudere il 0° rubinetto alimentazione gas , scollegare il manometro (C) e riavvitare la vite (B). 10-Richiudere il portello (A) ad operazione ultimata.
  • Seite 21: Ricerca Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è Alcuni di questi problemi possono essere risolti stata preventivamente collaudata. dall'utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo cisa competenza tecnica o particolari capacità e di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali quindi devono essere eseguiti esclusivamente da anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi...
  • Seite 22 Allarme Cause Rimedi Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli Intervento della diagnostica della cottura scheda elettronica Importante Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli di cottura Intervento della diagnostica della scheda elettronica Importante...
  • Seite 23 Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli di Il riscaldamento della vasca non si cottura attiva Importante Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli di cottura Intervento della diagnostica della scheda elettronica Importante...
  • Seite 24: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal zioni dovrà, se necessario, organizzare un costruttore e riportate direttamente sull'im- "piano di sicurezza"...
  • Seite 25: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Seite 26: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è installata l'apparecchiatura, devo- no essere presenti delle prese d'aria per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchiatura e per il ricambio d'aria del locale stesso. Le prese d'aria devono avere dimensioni adeguate, devono essere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Seite 27: Allacciamento Gas

    Per le apparecchiature in batteria sono disponibili, a richiesta, diversi kit di allestimento: F) Kit per installazione "a ponte" G)Kit telaio di appoggio H)Kit trave di sostegno IDM-39614401800.tif ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà...
  • Seite 28: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI 1 - Posizionare l'apparecchiatura sotto la cappa Importante (A) (vedi figura). Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle Importante leggi vigenti in materia utilizzando il mate- riale appropriato e prescritto. L'accensione del ventilatore dell'impianto di aspirazione forzata deve comportare Allacciamento sotto cappa ad aspirazione for- l'apertura automatica del rubinetto di ali- zata...
  • Seite 29 6 - Serrare il pressacavo (F). 8 - Rimontare la protezione (C). 7 - Rimontare il coperchio (E). IDM-39619401900.tif TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE L'apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore con il proprio gas di rete, segnalato dall'adesivo ap- plicato sulla targhetta di identificazione. Se il tipo di gas da allacciare è...
  • Seite 30: Regolazioni

    COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - Verificare la regolare accensione e combustio- Importante ne del bruciatore. 4 - Verificare e, se necessario, regolare la pres- Prima della messa in servizio, occorre ese- guire il collaudo dell'impianto, per valutare sione e la portata del gas al massimo (vedi le condizioni operative di ogni singolo com- pag.
  • Seite 31: Sostituzione Parti

    8 - Spegnere l'apparecchiatura, chiudere il rubi- 9 - Riavvitare le viti (D-E). netto alimentazione gas e scollegare il mano- 10-Richiudere il portello (A) ad operazione ulti- metro (F). mata. IDM-39619402100.tif REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas.
  • Seite 32: Sostituzione Ugello Bruciatore

    Qualora sia necessario sostituire dei componenti non originali e interventi straordinari che possono usurati, utilizzare esclusivamente dei ricambi origi- modificare i requisiti di sicurezza, senza l'autorizza- nali. Si declina ogni responsabilità per danni a per- zione del costruttore. Per la richiesta di componenti sone o componenti derivanti dall'impiego di ricambi seguire le indicazioni riportate nel catalogo ricambi.
  • Seite 33 DISMISSIONE E DEMOLIZIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, è necessario effettuare una In fase di demolizione, selezionare tutti i compo- serie di interventi per fare in modo che l'apparec- nenti in funzione delle loro caratteristiche chimiche chiatura ed i suoi componenti non costituiscano un e provvedere allo smaltimento differenziato nel ri- intralcio e non siano facilmente accessibili.
  • Seite 35 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION ..........5 3 SAFETY ................7 PART 4 USE AND OPERATION ............. 9 5 SERVICING ..............16 6 FAULT ................19 7 HANDLING AND INSTALLATION ........22 8 ADJUSTMENTS ............... 28 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Seite 36 Servicing, recommendations for, 16 Table of alarm indications, 19 Unpacking and packaging, 22 Setting the cooking time, 11 Technical data, 6 Use, useful advice for, 15 Standard accessories, 7 Testing of the appliance, 28 Useful advice for use, 15 Starting and stopping the cooking Transport, 22 cycle, 13 Well, baskets and basket support...
  • Seite 37: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Seite 38 IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption ) Testing gas indicator frame appliance. It contains references and all essential ) Voltage (V) information for operating safety. ) Frequency (Hz) Extra nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Country of use ) Test voltage indicator...
  • Seite 39: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The fryer, referred to from now on as the appliance, is designed and produced for frying foods in the professional catering sector. Main Parts A)Frying well: in stainless steel. G)Control panel: controls the appliance's operat- B)Fume exhaust vent (Type (A)): for removal of the ing functions.
  • Seite 40: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Seite 41: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the follow- ing: A)Well lid. B)Oil drain extension . C)Baskets. IDM-39619400401.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request ("see general catalogue"). SAFETY GENERAL SAFETY PRECAUTIONS – During design and construction, the constructor –...
  • Seite 42 – When cleaning, use only food-approved deter- – In the event of lengthy periods out of use, thor- gents. Never use corrosive or flammable clean- oughly clean all internal and external parts of the ing products, or products which contain any appliance and the surrounding area (in accord- substances harmful for human health.
  • Seite 43: Use And Operation

    USE AND OPERATION RECOMMENDATIONS FOR USE Important The rate of accidents deriving from the use and the main functions. Use only as intend- of appliances depends on many factors ed by the constructor and never tamper which cannot always be foreseen and con- with any device to obtain performance lev- trolled.
  • Seite 44: Current Time Setting

    CURRENT TIME SETTING Proceed as follows. 4 - Press the key (D) to save the new value dis- 1 - Press the key (B) to stop the cooking cycle and played. deactivate the appliance. The value of the minutes on the display (A) will The light (P) comes on.
  • Seite 45: Setting The Cooking Time

    SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Modify program Proceed as follows. Proceed as follows. 1 - Press the key (D).The last value set appears on 1 - Press the key (L) until the display (A) shows the the display (A). cooking time you wish to modify.
  • Seite 46 ACTIVATES/DEACTIVATES THE TEMPERATURE HOLDING (MELTING) FUNCTION Proceed as follows. Important 1 - Press key (E) to activate the temperature hold- ing (melting) function. The temperature holding function is always The light (Q) comes on. activated whenever a heating operation is 2 - Press key (E) to deactivate the temperature started with the real temperature in the well holding (melting) function.
  • Seite 47: Switching The Appliance On And Off

    SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Turning off 1 - Operate the appliance's master switch to con- 1 - Keep the key (B) pressed for about 6 seconds nect it to the electrical mains. to stop the cooking cycle and switch the appli- The mains light (P) comes on.
  • Seite 48 The temperature is maintained at 90°C until 8 - To display the temperature set during cooking, cooking starts. press key (C). 4 - Press key (C) to activate the temperature input Stopping mode. 1 - Press key (B) to stop the cooking cycle. 5 - Press keys (F-G) to set the cooking temperature.
  • Seite 49 RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. 1 - Allow the oil to cool to 30-40°C. 2 - Open the hatch (A). 3 - Press the button (B) of the safety thermostat tripped to restore the gas supply.
  • Seite 50: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will al- – The well (see page 17) low the best performance, a longer working life and –...
  • Seite 51: Checking Gas Pressure

    CLEANING WELL, BASKETS AND BASKET SUPPORT STRUCTURE To carry out this operation, proceed as follows. 8 - Rinse, empty and dry the well. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool 9 - After use, clean the accessories with a suitable (see page 13).
  • Seite 52 IDM-39619401200.tif 8 - Check that "slow start-up" de- vice is correctly po- sitioned. 9 - Switch off the appli- ance, turn off the gas 0° supply tap , and disconnect the pressure gauge (C) and retighten the screw (B). 10 - Close the door (A) when the operation is complete.
  • Seite 53: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- into service. self, but for others specific technical knowledge or The information provided below is intended to as- skill is required, and so they must only be carried sist in the identification and correction of any anom- out by qualified staff with recognised experience alies and malfunctions which might occur during...
  • Seite 54 Alarm Cause Remedy The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out Electronic circuit board diagnostics tripped Importante Contact the after-sales service The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out Electronic circuit board diagnostics tripped Importante Contact the after-sales...
  • Seite 55 Alarm Cause Remedy The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out. The well heating system does not start up Importante Contact the after-sales service The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out Electronic circuit board diagnostics tripped Importante...
  • Seite 56: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance If necessary, the person authorised to carry comply with the information provided by out these operations must organise a "safe- the constructor directly on the packaging, ty plan"...
  • Seite 57: Installation Of The Appliance

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-39619401300.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
  • Seite 58: Room Ventilation

    ROOM VENTILATION The room where the appliance is installed must have air inlets to ensure that the appliance can op- erate correctly and provide the necessary air ex- change in the room itself. The air inlets must be of appropriate size and must be protected by gratings and placed so that they cannot be obstructed.
  • Seite 59: Gas Connection

    A variety of optional installation kits are available for arranging appliances in banks: F) "Bridge" installation kit G)Supporting frame kit H)Supporting beam kit IDM-39614401800.tif GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu-...
  • Seite 60: Electrical Connection

    CONNECTION OF FUME EXHAUST VENT Important Important Make the connection in compliance with supply must open automatically when the fan of the extraction the relevant legal requirements, using ap- system is switched on. propriate and recommended materials. Connecting to a fan extractor hood To carry out this operation, proceed as follows.
  • Seite 61 6 - Tighten the cable gland (F). 8 - Replace the guard (C). 7 - Replace the lid (E). IDM-39619401900.tif CONVERSION OF GAS SUPPLY The constructor has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the nameplate.
  • Seite 62: Adjustments

    TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the burner is switching on correctly Important and its combustion. 4 - Check the gas pressure and flow rate and ad- Before it is put into service, the system must be tested to check the operating con- just them to the maximum setting if necessary ditions of every single component and (see page 28)
  • Seite 63: Replacing Parts

    8 - Switch off the appliance, turn off the gas supply 9 - Retighten the screws (D-E). tap and disconnect the pressure gauge (F). 10-Close the door (A) when the operation is com- plete. IDM-39619402100.tif ADJUSTING BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap.
  • Seite 64 The manufacturer declines all responsibly for injury without the manufacturer's authorisation. When or- or damage to components due to the use of non dering components, follow the instructions provided original parts, or extraordinary work on the appli- in the parts catalogue. ance which may modify the safety requirements REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows.
  • Seite 65 DECOMMISSIONING THE APPLIANCE When decommissioning the appliance, a series of When scrapping, sort all components by chemical procedures must be carried out to ensure that the characteristics and dispose of them separately in appliance and its components are not a hindrance accordance with the relevant legal requirements.
  • Seite 67 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........5 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........9 5 WARTUNG ............... 16 6 DEFEKTE ................. 19 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......22 8 EINSTELLUNGEN ............28 2.
  • Seite 68 Starten und Stoppen des Transport, 22 Wartung, Empfehlungen für die, 16 Garzyklus, 13 Typenschild für Hersteller und Stromanschluss, 26 Gerät, 4 Zubehörausstattung, 7 Zweck des Handbuchs, 3 Tabelle der Fehlermeldungen, 19 Umstellung der Gasversorgung, 27 Technische Daten, 6 Verpackung und Auspacken, 22 Testlauf zur Abnahme des Geräts, 28 Tipps für den Gebrauch, 15 - 2 -...
  • Seite 69: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Handha- nachschlagen zu können.
  • Seite 70: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gasverbrauch ) Testgasanzeige Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Frequenz (Hz) slich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland...
  • Seite 71: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Friteuse – im Folgenden als Gerät bezeichnet – wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. Hauptorgane A)Frittierbecken: aus Edelstahl. G)Kontrolltafel: um die Betriebsfunktionen des Gerä- B)Rauchabzug (Typ A): zum Abführen der vom Bren- tes zu verwalten.
  • Seite 72: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Si- cherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch not- wendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägigen geltenden Ge- setze zu entsprechen.
  • Seite 73: Zubehörausstattung

    ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung gelie- fert: A)Verschlussdeckel für Becken . B)Verlängerung des Ölabflussrohres. C)Körbe. IDM-39619400401.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden ("siehe Hauptkata- log"). SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung –...
  • Seite 74: Sicherheitshinweise Zur Elektrischen Ausrüstung

    – Sämtliche Wartungsarbeiten, die präzise Fach- – Stellen Sie nach jeder Verwendung sicher, dass kenntnisse oder besondere Fähigkeiten erfor- die Brenner ausgeschaltet sind, wobei die Bedi- dern, dürfen ausschließlich von qualifiziertem enknebel deaktiviert, und die Anschlussleitungen Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem abgetrennt sein müssen.
  • Seite 75: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Das Auftreten von Unfällen bei der Verwendung chen. Beschränken Sie sich auf die vom Her- von Geräten hängt von vielen Faktoren ab, die steller vorgesehenen Verwendungszwecke, nicht immer zu vermeiden und zu steuern sind. ohne Änderungen an den Vorrichtungen vorzu- Einige Unfälle können von unvorhersehbaren nehmen, um nicht vorgesehene Leistungen her-...
  • Seite 76: Einstellung Der Uhrzeit

    EINSTELLUNG DER UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor. 4 - Die Taste (D) drücken, um den neuen Wert zu 1 - Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus anzu- speichern. halten und das Gerät auszuschalten. Auf dem Display (A) beginnt die Minutenanzei- Die Kontrollleuchte (P) leuchtet auf.
  • Seite 77: Einstellung Der Garzeit

    EINSTELLUNG DER GARZEIT Kochen im Handbetrieb Programm ändern Gehen Sie folgendermaßen vor. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 - Die Taste (D) drücken. 1 - Wiederholt die Taste (L) drücken, bis auf dem Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt ein- Display (A) die Garzeit angezeigt wird, die ge- gestellte Wert.
  • Seite 78: Ein-/Ausschalten Der Temperaturhaltefunktion

    EIN-/AUSSCHALTEN DER TEMPERATURHALTEFUNKTION (FETTSCHMELZ- UND TEMPERATURHALTEFUNKTION) Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Kontrollleuchte (Q) erlischt. 1 - Die Taste (E) drücken, um die Temperaturhal- tephase (Fettschmelz- und Temperaturhalte- Wichtig funktion) einzuschalten. Die Temperaturhaltefunktion schaltet sich Die Kontrollleuchte (Q) leuchtet auf. immer ein, wenn die Ist-Temperatur im Bek- 2 - Die Taste (E) drücken, um die Temperaturhal- ken 90°C unterschreitet und eine Heizphase tephase (Fettschmelz- und Temperaturhalte-...
  • Seite 79: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Abschaltung 1 - Das Gerät mit seinem Trennschalter an das 1 - Taste (B) ca. 6 Sekunden lang gedrückt halten, Hauptstromnetz anschließen. um den Garzyklus zu stoppen und das Gerät aus- Die Kontrollleuchte Gaszufuhr (P) schaltet sich zuschalten.
  • Seite 80: Ölfilterung

    Diese Temperatur wird bis zum Kochbeginn bei ten dann ständig. 90°C gehalten. 8 - Für die Anzeige der eingegebenen Temperatur 4 - Die Taste (C) drücken, um die Temperaturein- während des Garens die Taste (C) drücken. schaltung zu aktivieren. Stoppen 5 - Die Tasten (F-G) drücken, um die Kochtempe- 1 - Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus zu ratur einzugeben.
  • Seite 81: Rücksetzen Des Geräts

    RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Öl um 30-40°C abkühlen lassen. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Den Taster (B) des ausgelösten Sicherheits- thermostaten drücken, um die Gaszufuhr wie- der freizugeben.
  • Seite 82: Wartung

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und ler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Herstel- bei Bedarf zu reinigen: ler vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten – Die Pfannenwände (siehe Seite 17) ausführen.
  • Seite 83: Reinigung Becken, Körbe Und Korbaufhängergestell

    REINIGUNG BECKEN, KÖRBE UND KORBAUFHÄNGERGESTELL Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 7 - Dann ein spezifisches Mittel oder eine Wasser- verfahren. Essig-Lösung eingießen, um die Reinigungs- 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen mittelrückstände zu entfernen. (siehe Seite 13) 8 - Das Becken ausspülen, leeren und abtrocknen.
  • Seite 84 IDM-39619401200.tif 8 - Die korrekte Posi- tionierung der Vor- richtung für "langsame Ein- schaltung" überprü- fen. 0° 9 - Das Gerät ausschalten, den Gashahn schließen, das Manometer (C) ab- klemmen und die Schraube (B) wieder einschrauben. 10-Abschließend die Tür (A) wieder schließen.
  • Seite 85: Defekte

    DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem Einige dieser Probleme können vom Benutzer vorläufigen Testlauf unterzogen. selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder und dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem...
  • Seite 86 Fehlermeldung Ursache Lösung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt Ansprechen der werden Diagnosefunktion der Leiterplatte Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden Ansprechen der Diagnosefunktion der Leiterplatte Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst...
  • Seite 87 Fehlermeldung Ursache Lösung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden Beckenheizung schaltet sich nicht Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden Ansprechen der Diagnosefunktion der Leiterplatte Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst...
  • Seite 88: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, Die für diese Operationen autorisierte Per- die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- son wird bei Bedarf einen „Sicherheits- rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung plan"...
  • Seite 89: Handhabung Und Hub

    HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Seite 90: Raumbelüftung

    RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um den einwandfre- ien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im Raum selbst zu gewährleisten. Die Zuluftöffnungen müssen ausreichend groß bemessen und durch Gitter geschützt und so posi- tioniert sein, dass sie nicht verdeckt werden kön- nen.
  • Seite 91: Gasanschluss

    Für die in Reihe aufgestellten Geräte sind auf An- frage verschiedene Ausstattungssätze lieferbar. F) Einbausatz für Brückenmontage G)Einbausatz für Untergestell H)Einbausatz für Träger IDM-39614401800.tif GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen.
  • Seite 92: Anschluss Des Rauchabzugs

    ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise Wichtig verfahren. 1 - Das Gerät unter der Haube (A) positionieren. Den Anschluss in Einklang mit den ein- schlägigen gesetzlichen Bestimmungen und unter Verwendung des hierfür geeigne- Wichtig ten und vorgeschriebenen Materials aus- Die Einschaltung des Ventilators der Ab- führen.
  • Seite 93: Umstellung Der Gasversorgung

    6 - Die Zugentlastung (F) festziehen. 8 - Die Schutzabdeckung (C) wieder anbringen. 7 - Den Deckel (E) wieder anbringen und die Schrauben wieder einschrauben. IDM-39619401900.tif UMSTELLUNG DER GASVERSORGUNG Der werkseitig durchgeführte Testlauf ist mit dem Gastyp des örtlichen Gaswerks durchgeführt wor- den.
  • Seite 94: Testlauf Zur Abnahme Des Geräts

    TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung Wichtig beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. 4 - Den Gasdruck und Gasdurchfluss kontrollieren Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf der Anlage durchgeführt werden, um den und nötigenfalls auf das Maximum einstellen Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- (siehe Seite 28) nente zu überprüfen und eventuelle An-...
  • Seite 95: Einstellung Der Primärluft Des Brenners

    8 - Das Gerät ausschalten, den Gashahn schlie- 9 - Die Schrauben (D-E) wieder eindrehen. ßen, das Manometer (F) abklemmen. 10 - Abschließend die Tür (A) wieder schließen. IDM-39619402100.tif EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES BRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren.
  • Seite 96: Auswechseln Der Brennerdüse

    Zum Ersetzen von verschlissenen Komponenten genehmigten Ausführung von Eingriffen, die die Si- ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Für cherheitsmerkmale verändern, wird keine Haftung Schäden an Personen oder Komponenten auf- übernommen. Zum Bestellen von Komponenten grund der Verwendung von anderen als Originaler- die Anweisungen im Ersatzteilkatalog befolgen. satzteilen und aufgrund der nicht vom Hersteller AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Verfahren Sie wie im Folgenden beschrieben:...
  • Seite 97: Entsorgung Des Gerätes

    ENTSORGUNG DES GERÄTES Bei der Außerbetriebnahme müssen einige Vorkeh- Bei der Verschrottung die Komponenten in Abhän- rungen getroffen werden, um sicherzustellen, dass gigkeit von ihren chemischen Eigenschaften tren- das Gerät und seine Komponenten kein Hindernis nen und für ihre getrennte Entsorgung nach den darstellen und nicht leicht zugänglich sind.
  • Seite 99: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 7 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......9 5 ENTRETIEN ..............16 6 PANNES ................19 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 22 8 REGLAGES ..............28 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIECES ........
  • Seite 100 Remplacement des pièces, Sélection de la température de Transport, 22 recommandations pour le, 29 cuisson, 10 Utilisation, conseils d’, 15 Remplacement de le groupe Sélection du temps de cuisson, 11 d’allumage, 30 Signalisations des alarmes, Ventilation de la pièce, 24 Rétablissement des fonctions de tableau, 19 l’appareil, 15...
  • Seite 101: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Seite 102: Demande D'assistance

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Consommation de gaz ) Indicateur du gaz d’essai quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Tension (V) férences et les indications indispensables à la ) Fréquence (Hz) sécurité.
  • Seite 103: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL La friteuse, que l'on appellera maintenant appareil, a été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments dans le domaine de la restauration professionnelle. Organes principaux A)Cuve de friture : en acier inox. G)Panneau de contrôle: pour gérer les fonctions opé- B)Évacuation des fumées (Type A): pour évacuer les rationnelles de l'appareil.
  • Seite 104: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Seite 105: Accessoires Sur Demande

    DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement : A)Couvercle de la cuve. B)Rallonge vidange de l’huile. C)Paniers. IDM-39619400401.tif ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants ("voir le catalogue général"). SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ –...
  • Seite 106 – Tous les entretiens qui demandent une compétence – À la fin de chaque utilisation, s’assurer que les technique précise ou des capacités particulières ne brûleurs sont éteints, avec les manettes de com- peuvent être exécutés que par du personnel qualifié, mande désactivées et les lignes d’alimentation ayant une expérience reconnue et acquise dans le interrompues.
  • Seite 107: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION Important L'incidence des accidents dérivant de l'utilisa- pales. Utiliser seulement comme prévu par le fa- tion d'appareils dépend de beaucoup de fac- bricant et ne modifier aucun dispositif pour teurs que l'on ne peut pas toujours prévenir et obtenir des performances différentes de celles contrôler.
  • Seite 108 RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. 4 - Presser la touche (D) pour mémoriser la nou- 1 - Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de velle valeur. cuisson et désactiver l’appareil. Les minutes commencent à clignoter sur l’affi- Le voyant (P) s’allume.
  • Seite 109 SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Modification du programme Procéder comme suit. Procéder comme suit. 1 - Presser la touche (D). 1 - Presser plusieurs fois la touche (L) jusqu’à Sur l’afficheur (A) apparaît la dernière valeur afficher sur l’afficheur (A) le temps de cuisson entrée.
  • Seite 110 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE (MELTING) Procéder comme suit. Important 1 - Presser la touche (E) pour activer la phase de maintien de la température (melting). La fonction de maintien de la température Le voyant (Q) s’allume. est activée à chaque fois que l'on active un 2 - Presser la touche (E) pour désactiver la phase réchauffement avec une température réelle de maintien de la température (melting).
  • Seite 111: Allumage Et Extinction De L'appareil

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Extinction 1 - Agir sur l'interrupteur sectionneur de l'appareil 1 - Tenir pressée la touche (B) pendant environ 6 pour activer le branchement à la ligne secondes pour arrêter le cycle de cuisson et électrique principale.
  • Seite 112 Cette température est maintenue à 90°C jus- 8 - Pour afficher la température sélectionnée, qu'au début de la cuisson. pendant la cuisson, presser la touche (C). 4 - Presser la touche (C) pour activer le mode Arrêt d'introduction de la température. 1 - Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de 5 - Presser les touches (F-G) pour sélectionner la cuisson.
  • Seite 113: Conseils D'utilisation

    RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué. 1 - Laisser refroidir l’huile de 30-40°C. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sé- curité...
  • Seite 114: Recommandations Pour L'entretien

    ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s'avère né- cessaire, nettoyer: ment en effectuant les opérations d'entretien pro- – La cuve de cuisson (voir page 17) grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien –...
  • Seite 115 NETTOYAGE DE LA CUVE, DES PANIERS ET DE LA STRUCTURE DE SUPPORT DES PANIERS Pour cette opération, procéder comme suit. une solution d’eau et de vinaigre pour éliminer 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil (voir page les résidus de détergent. 8 - Rincer, vider et essuyer la cuve.
  • Seite 116 IDM-39619401200.tif 8 - Vérifier le position- nement correct du dispositif d' "allum- age lent". 9 - Éteindre l'appareil, fermer le robinet d'ali- 0° mentation du gaz , décon- necter le manomètre (C) et revisser la vis (B). 10-Refermer la porte (A) lors- que l'opération est termi- née.
  • Seite 117 PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Certains de ces problèmes peuvent être résolus par Les informations reportées ci-après ont pour but l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- tence technique précise ou des capacités particu- tuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient lières;...
  • Seite 118 Alarme Cause Solution Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer La carte électronique est en cycles de cuisson panne Importante Contacter le service assistance Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer les cycles de cuisson La carte électronique est en panne Importante...
  • Seite 119 Alarme Cause Solution Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer les Le chauffage de la cuve ne cycles de cuisson s'active pas Importante Contacter le service assistance Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer les cycles La carte électronique est en de cuisson...
  • Seite 120: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- «...
  • Seite 121: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Seite 122: Ventilation De La Pièce

    VENTILATION DE LA PIÈCE Dans la pièce où l’appareil est installé, il doit y avoir des prises d’air pour garantir le fonctionnement cor- rect de l’appareil et pour le changement d’air dans la pièce même. Les prises d’air doivent avoir des dimensions adé- quates, être protégées par des grilles et placées de façon à...
  • Seite 123: Raccordement Du Gaz

    Pour les appareils en batterie, différents kits d'ins- tallation sont disponibles, sur demande: F) Kit pour installation « en pont » G)Kit bâti d’appui H)Kit traverse de soutien IDM-39614401800.tif RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique;...
  • Seite 124: Branchement Électrique

    RACCORDEMENT ÉVACUATION DES FUMÉES Important Important Effectuer le raccordement conformément L’allumage du ventilateur du système d’as- aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le piration forcée doit entraîner l’ouverture matériel approprié et prescrit. automatique du robinet d’alimentation gaz. Raccordement sous hotte à...
  • Seite 125 6 - Serrer le collier (F). 8 - Remonter la protection (C). 7 - Remonter le couvercle (E). IDM-39619401900.tif TRANSFORMATION DE L’ALIMENTATION L'appareil a été essayé par le fabricant avec le gaz de réseau, signalé par l’adhésif collé sur la plaque d’identification.
  • Seite 126 ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du Important brûleur. 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le Avant la mise en service, l’essai de l’instal- lation doit être fait pour évaluer les condi- débit du gaz au maximum (voir page 28).
  • Seite 127 7 - Agir sur la vis (G) et vérifier que la pression in- 9 - Revisser les vis (D-E). diquée sur le manomètre (F) soit conforme aux 10-Refermer la porte (A) lorsque l'opération est valeurs (voir tableau à la fin du manuel). terminée.
  • Seite 128 S’il faut remplacer des composants usés, utiliser ne sont pas d’origine et d’interventions extraordinai- exclusivement des pièces de rechange d’origine. res qui peuvent modifier les conditions requises de Le fabricant décline toute responsabilité pour des sécurité, sans son autorisation. Pour la demande dommages à...
  • Seite 129: Elimination De L'appareil

    ELIMINATION DE L’APPAREIL Au moment de l’élimination, il faut effectuer une sé- Lors de la démolition, sélectionner tous les compo- rie d’opérations pour faire en sorte que l'appareil et sants en fonction de leurs caractéristiques chimi- ses composants ne constituent pas une gêne et ne ques et effectuer la collecte différenciée en soient pas facilement accessibles.
  • Seite 131 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............16 6 AVERÍAS ................19 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......22 8 REGULACIONES .............
  • Seite 132 Regulación aire primario quemador, Soporte del enganche cestos, cuba y Transformación alimentación, 27 cestos, limpieza, 17 Transporte, 22 Regulaciones, recomendaciones Sustitución inyector quemador, 30 Uso, consejos para el, 15 para efectuar las, 28 Sustitución unidad de encendido, 30 Sustitución piezas, recomendaciones Ventilación del ambiente, 24 Seguridad, dispositivos de, 6 para efectuar la, 29...
  • Seite 133: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Seite 134 IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Frecuencia (Hz) Placa complementaria ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) País de uso...
  • Seite 135: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La freidora, que de ahora en adelante llamaremos aparato, ha sido proyectada y fabricada para freír alimentos en el sector de la restauración profesional. Órganos principales A)Cuba de freído: fabricada en acero inox. G)Panel de control: para gestionar las funciones B)Salida de humos (Tipo A): para evacuar los humos operativas del aparato.
  • Seite 136: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del manual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las le- yes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Seite 137: Accesorios Bajo Pedido

    DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguientes elementos: A)Tapa cuba. B)Alargador descarga aceite . C)Cestos. IDM-39619400401.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican ("vea el catálogo general"). SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD –...
  • Seite 138 – Todas las intervenciones de mantenimiento que – Al final de cada utilización, controlar que los que- requieren de una competencia técnica precisa o madores estén apagados, con los mandos des- de una capacidad especial, deben ser efectua- activados líneas alimentación das exclusivamente por personal calificado y con desconectadas.
  • Seite 139: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO Importante El porcentaje de accidentes derivados del uso Se deben ejecutar sólo operaciones propias de de equipos depende de muchos factores que no los usos previstos por el fabricante. No alterar siempre se logran prevenir y controlar. Algunos los equipos con el fin de obtener prestaciones accidentes pueden depender de factores am- diferentes de las previstas.
  • Seite 140 PROGRAMACIÓN HORA CORRIENTE Aplicar las siguientes instrucciones. 4 - Presionar la tecla (D) para memorizar el nuevo 1 - Presionar la tecla (B) para interrumpir el ciclo valor. de cocción y desactivar el aparato. En el display (A) el valor de los minutos co- Se enciende el testigo luminoso (P).
  • Seite 141 PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN: Cocción manual Modificar programa Aplicar las siguientes instrucciones. Aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Presionar la tecla (D). 1 - Presionar la tecla (L) para visualizar en el dis- En el display (A) aparece el último valor progra- play (A) el tiempo de cocción que se desea mo- mado.
  • Seite 142 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN MANTENIMIENTO TEMPERATURA (MELTING) Aplicar las siguientes instrucciones. Importante 1 - Presionar la tecla (E) para activar la fase de mantenimiento temperatura (melting). De cualquier forma, la función de manteni- Se enciende el testigo luminoso (Q). miento temperatura se activa cada vez que 2 - Presionar la tecla (E) para desactivar la fase de se ejecuta un calentamiento con tempera- mantenimiento temperatura (melting).
  • Seite 143: Encendido Y Apagado Del Aparato

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Apagado 1 - Con el interruptor aislador del aparato, activar 1 - Mantener presionada la tecla (B) por unos 6 se- la conexión a la línea eléctrica principal. gundos para interrumpir el ciclo de cocción y Se enciende el testigo de red (P).
  • Seite 144 Esta temperatura es mantenida a 90°C hasta 8 - Para visualizar, durante la fase de cocción, la comenzar el ciclo de cocción. temperatura programada presione la tecla (C). 4 - Presione la tecla (C) para activar la modalidad Detención de conexión temperatura. 1 - Presione la tecla (B) para interrumpir el ciclo de 5 - Presione las teclas (F-G) para programar la cocción.
  • Seite 145: Consejos Para El Uso

    REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. 1 - Dejar enfriar el aceite en la medida de 30-40°C. 2 - Abrir la portezuela (A).
  • Seite 146: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea dimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un manteni- – La cuba de cocción (véase pág. 17) miento bien efectuado permitirá...
  • Seite 147: Control De La Presión Del Gas

    LIMPIEZA CUBA, CESTOS Y SOPORTE DEL ENGANCHE CESTOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes eliminar los residuos de detergente. instrucciones. 8 - Enjuagar, vaciar y secar la cuba. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato (véase pág. 9 - Limpiar los accesorios después del uso utili- 13).
  • Seite 148 IDM-39619401200.tif 8 - Verificar el correcto posicionamiento del dispositivo de "encendido lento". 9 - Apagar el aparato, cerrar la llave de ali- 0° mentación gas , desconec- tar el manómetro (C) y reenroscar el tornillo (B). 10 - Cerrar la portezuela (A) una vez terminada la ope- ración.
  • Seite 149: Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- Algunos de estos problemas pueden ser resueltos metido a prueba de funcionamiento. por el usuario, pero otros requieren una competen- Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- cia técnica precisa o determinadas capacidades, litar la identificación y corrección de eventuales razón por la cual deben ser resueltos exclusiva-...
  • Seite 150 Alarma Causa Remedio Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar Activación de los diagnósticos de ciclos de cocción errores de la tarjeta electrónica Importante Contactar el servicio de asistencia Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de cocción Activación de los diagnósticos de...
  • Seite 151 Alarma Causa Remedio Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de El calentamiento de la cuba no se cocción activa Importante Contactar el servicio de asistencia Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de Activación de los diagnósticos de cocción.
  • Seite 152: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación La persona autorizada para efectuar estas respetando las indicaciones proporciona- operaciones deberá, si fuera necesario, or- das por el fabricante, reproducidas directa- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- mente sobre el embalaje, en el equipo y en vaguardar la incolumidad de las personas las instrucciones de uso.
  • Seite 153: Desplazamiento Y Elevación

    DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Seite 154 VENTILACIÓN DEL AMBIENTE El ambiente destinado a la instalación, deberá dis- poner de tomas de aire adecuadas como para ga- rantizar el correcto funcionamiento del aparato y deberá ventilarse oportunamente para que cambie el aire dentro del mismo. Las tomas de aire deberán ser de tamaño adecua- do, estar protegidas por rejillas y colocadas de ma- nera que no se puedan tapar.
  • Seite 155 En el caso de equipos en batería se encuentran disponibles, bajo pedido, los siguientes kits: F) Kit para la instalación "de puente" G)Kit bastidor de apoyo H)Kit barra de soporte IDM-39614401800.tif ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico;...
  • Seite 156: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN A LA SALIDA DE HUMOS 1 - Colocar el aparato debajo de la campana (A) Importante (véase figura). Llevar a cabo la conexión respetando las Importante leyes vigentes en materia y utilizar siempre El ventilador de la instalación de aspiración el material adecuado y previsto por el cons- forzada deberá...
  • Seite 157 6 - Apretar el prensacable (F). 8 - Reinstalar la protección (C). 7 - Reinstalar la tapa (E). IDM-39619401900.tif TRANSFORMACIÓN ALIMENTACIÓN El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa de identificación.
  • Seite 158: Regulaciones

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controlar el correcto encendido y combustión Importante del quemador. 4 - Controlar y, si fuese necesario, regular al máxi- Antes de la puesta en servicio debe efec- tuarse la prueba de funcionamiento del sis- mo la presión y el caudal del gas (véase pág.
  • Seite 159: Sostitución De Piezas

    8 - Apagar el aparato, cerrar la llave de alimenta- 10-Cerrar la portezuela (A) una vez terminada la ción gas y desconectar el manómetro (F). operación. 9 - Reenroscar los tornillos (D-E). IDM-39619402100.tif REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones.
  • Seite 160 En caso de que sea necesario sustituir algún com- no originales u operaciones extraordinarias que ponente deteriorado, utilizar exclusivamente re- puedan modificar los requisitos de seguridad pre- cambios originales. declina toda vistos, sin la autorización del fabricante. Para soli- responsabilidad en caso de daños a personas o citar componentes nuevos véanse las indicaciones componentes provocados por el uso de recambios que aparecen en el catálogo de recambios.
  • Seite 161 DESGUACE DEL EQUIPO Al cesar la vida útil del aparato, es necesario efec- Al efectuar el desguace del aparato, seleccionar to- tuar una serie de intervenciones para impedir que dos los componentes en función de sus caracterís- el mismo y sus componentes puedan constituir un ticas químicas eliminarlos...
  • Seite 162 Model - Modelle Well - Becken Stromanschluss Modèle - Modelo Cuve - Cuba Branchement électrique - 10,5 kW G25.1 Conexión eléctrica 091FR1IA N.1 (22 lt) 21 kW 2,22 m 2,58 m 1,66 Kg/h 1,63 Kg/h 60W / 230V1N - 50 Hz 091FR1IA N.1 (22 lt)
  • Seite 163 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO Morsettiera - Terminal block - Klemmenleiste - Bornier - Regleta Connettore 8 posizioni - Housing 9 ways - Steckverbinder mit 9 Polen - Filtro LC - LC Filter - Filter LC - Filtre LC - Filtro LC Connecteur 9 positionsConector de 9 posiciones.
  • Seite 164 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) II2H3P G30/G31 II2H3B/P...
  • Seite 165 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) G30/G31 HU II2HS3B/P G25.1...
  • Seite 166 Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) II2H3P SK II2H3B/P G30/G31...
  • Seite 167 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Inhaltsverzeichnis