Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
FRIGGITRICE GAS
GAS FRYER
091FR7GD
GAS-FRITEUSE
091FR7GX
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Ed. 0
03/2011
3159363

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 091FR7GD

  • Seite 1 FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 091FR7GD GAS-FRITEUSE 091FR7GX FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 03/2011...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........5 3 SICUREZZA ............... 7 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........9 5 MANUTENZIONI .............. 17 6 GUASTI ................20 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......23 8 REGOLAZIONI ..............29 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Seite 4 Ricerca guasti, 19 Sollevamento cestelli, 12 Ugello bruciatore, sostituzione, 31 Ripristino apparecchiatura, 16 Sollevamento e movimentazione, 24 Uso e funzionamento, Sostituzione parti, raccomandazioni Scarico fumi, allacciamento, 27 raccomandazioni, 9 per la, 31 Scopo del manuale, 3 Uso, consigli per, 16 Sostituzione ugello bruciatore, 31 Segnali di sicurezza e Vasca, pulizia vasca, cestelli e...
  • Seite 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Seite 6: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Consumo gas ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Indicatore gas collaudo riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Tensione (V) bili alla sicurezza di esercizio. ) Frequenza (Hz) Targa complementare ) Potenza elettrica assorbita (W)
  • Seite 7: Informazioni Tecniche

    In funzione delle esigenze di utilizzo, l’apparecchi- ra, è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- atura è prodotta in più versioni (vedi figura). bi, nell'ambito della ristorazione professionale. 091FR7GD (23 lt) 091FR7GX (23 lt) Organi principali A)Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e "Scheda allacciamenti" in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i dis- positivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Seite 9: Accessori A Richiesta

    DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: A)Coperchio vasca B)Prolunga scarico olio (solo per versioni 091FR7GD) C)Cestelli D)Raccoglitore olio (solo per versione 091FR7GX). E)Filtro olio (solo per versione 091FR7GX). IDM-39619400400.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori.
  • Seite 10 – Utilizzare l'apparecchiatura solo per gli usi pre- – Indossare sempre i dispositivi di protezione indi- visti dal fabbricante. viduali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.), come L'impiego dell'apparecchiatura per usi impropri previsto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza può recare rischi per la sicurezza e la salute delle e salute, ogni volta che si effettua l'igienizzazione persone e danni economici.
  • Seite 11: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L'USO E FUNZIONAMENTO Importante L'incidenza degli infortuni derivanti dall'uso di Attuare solo gli usi previsti dal costruttore e apparecchiature dipende da molti fattori che non manomettere nessun dispositivo per otte- non sempre si riescono a prevenire e controlla- nere prestazioni diverse da quelle previste.
  • Seite 12: Impostazione Ora Corrente

    IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. 4 - Premere il tasto (D) per memorizzare il nuovo 1 - Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cot- valore. tura e disattivare l'apparecchiatura. Sul display (A) il valore dei minuti inizia a lam- La spia luminosa (P) si accende.
  • Seite 13: Impostazione Tempo Di Cottura

    IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Modifica programma Procedere nel modo indicato. Procedere nel modo indicato. 1 - Premere il tasto (D). 1 - Premere ripetutamente il tasto (L) fino a visual- Sul display (A) compare l'ultimo valore im- izzare sul display (A) il tempo di cottura che si postato.
  • Seite 14 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE MANTENIMENTO TEMPERATURA (MELTING) Procedere nel modo indicato. Importante 1 - Premere il tasto (E) per attivare la fase di man- tenimento temperatura (melting). La funzione di mantenimento temperatura viene comunque attivata ogni volta che si La spia luminosa (Q) si accende. attiva un riscaldamento con temperatura 2 - Premere il tasto (E) per disattivare la fase di reale in vasca inferiore a 90°C.
  • Seite 15 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Spegnimento 1 - Agire sull'interruttore sezionatore dell'apparec- 1 - Mantenere premuto il tasto (B) per circa 6 sec- chiatura per attivare l'allacciamento alla linea ondi per arrestare il ciclo di cottura e spegnere elettrica principale. l'apparecchiatura.
  • Seite 16 Le spie (P-Q) lampeggiano fino al raggiungi- mento della temperatura impostata e poi riman- ciclo di cottura. IDM-39619400700B.tif FILTRAGGIO OLIO (091FR7GD) Per questa operazione procedere nel modo indicato. Importante Prima di effettuare questa operazione lasci- are raffreddare l'apparecchiatura per 10÷15 min.
  • Seite 17 FILTRAGGIO OLIO (091FR7GX) 8 - Premere il pulsante (L) ed attendere l’operazi- Importante one. La spia (M) si accende e sul display appare la questa operazione è richiesta scritta FILE. presenza costante dell’Operatore. 9 - Alzare il tubo (G). Per questa operazione procedere nel modo indicato. 10-Chiudere il portello (C).
  • Seite 18: Consigli Per L'uso

    RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzi- onamento dell'apparecchiatura nel modo indicato. 1 - Lasciare raffreddare l'olio di 30-40°C. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- rezza intervenuto per riattivare l'alimentazione del gas.
  • Seite 19: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ris- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzi- contra la necessità, pulire: one programmata previste dal costruttore. Se ben –...
  • Seite 20: Controllo Pressione Gas

    PULIZIA VASCA, CESTELLI E STRUTTURA REGGICESTELLI Per questa operazione procedere nel modo indica- 7 - Cospargere la vasca con un prodotto specifico o una soluzione di acqua e aceto per eliminare 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchiat- i residui di detergente. ura (vedi pag.
  • Seite 21 IDM-39619401200.tif 9 - Verificare il corretto posi- zionamento del dispositi- vo di “ lenta accensione”. 10-Spegnere l'apparecchiatu- ra, chiudere il rubinetto ali- mentazione 0° scollegare il manometro (E) e riavvitare la vite (D). 11-Rimontare il coperchio (C) e fissarlo con le viti (B). 12-Richiudere il portello (A) ad operazione ultimata.
  • Seite 22: Ricerca Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è Alcuni di questi problemi possono essere risolti stata preventivamente collaudata. dall'utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo cisa competenza tecnica o particolari capacità e di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali quindi devono essere eseguiti esclusivamente da anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi...
  • Seite 23 Allarme Cause Rimedi Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli di cottura Intervento della diagnostica della scheda elettronica Importante Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli di cottura Intervento della diagnostica della scheda elettronica Importante...
  • Seite 24 Allarme Cause Rimedi Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli di Il riscaldamento della vasca non si cottura attiva Importante Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell'apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è possibile eseguire cicli di cottura Intervento della diagnostica della scheda elettronica Importante...
  • Seite 25: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazi- uire queste operazioni dovrà, one nel rispetto delle informazioni fornite necessario, organizzare un "piano di sicu- dal costruttore e riportate direttamente rezza" per salvaguardare l'incolumità delle sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle is- persone direttamente coinvolte.
  • Seite 26: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa oper- azione, controllare la posizione del baricentro del carico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Seite 27: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è installata l'apparecchiatura, dev- ono essere presenti delle prese d'aria per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchiatura e per il ricambio d'aria del locale stesso. Le prese d'aria devono avere dimensioni adeguate, devono essere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Seite 28: Allacciamento Gas

    Per le apparecchiature in batteria sono disponibili, a richiesta, diversi kit di allestimento: F) Kit per installazione "a ponte" G)Kit telaio di appoggio H)Kit trave di sostegno IDM-39614401800.tif ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà...
  • Seite 29: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI Importante Importante Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle L'accensione del ventilatore dell'impianto di aspirazione forzata deve comportare leggi vigenti in materia utilizzando il materi- l'apertura automatica del rubinetto di ali- ale appropriato e prescritto. mentazione gas. Allacciamento sotto cappa ad aspirazione for- zata Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Seite 30 6 - Serrare il pressacavo (F). 8 - Rimontare il cruscotto (C) ad operazione ulti- 7 - Rimontare la protezione (E). mata. IDM-39619401900.tif TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE L'apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore con il proprio gas di rete, segnalato dall'adesivo ap- plicato sulla targhetta di identificazione.
  • Seite 31: Raccomandazioni Per Le Regolazioni

    COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - Verificare la regolare accensione e combustio- Importante ne del bruciatore. Prima della messa in servizio, occorre ese- 4 - Verificare e, se necessario, regolare la pres- guire il collaudo dell'impianto, per valutare sione e la portata del gas al massimo (vedi pag.
  • Seite 32: Raccomandazioni Per La Sostituzione Parti

    8 - Agire sulla vite (G) e verificare che la pressione 10-Riavvitare le viti (D-E). indicata sul manometro (F) sia conforme ai val- 11-Rimontare il coperchio (C) e fissarlo con le viti ori (vedi tabella in fondo al manuale). (B). 9 - Spegnere l'apparecchiatura, chiudere il rubi- 12-Richiudere il portello (A) ad operazione ulti- netto alimentazione gas e scollegare il man-...
  • Seite 33: Sostituzione Ugello Bruciatore

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indica- 3 - Svitare l'ugello (B) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. al manuale). 2 - Aprire il portello (A). 4 - Richiudere il portello (A).
  • Seite 35 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION ..........5 3 SAFETY ................7 PART 4 USE AND OPERATION ............. 9 5 SERVICING ..............17 6 FAULT ................19 7 HANDLING AND INSTALLATION ........22 8 ADJUSTMENTS ............... 28 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Seite 36 Servicing, recommendations for, 17 Table of alarm indications, 20 Unpacking and packaging, 22 Setting the cooking time, 11 Technical data, 5 Use, useful advice for, 15 Standard accessories, 7 Testing of the appliance, 28 Useful advice for use, 15 Starting and stopping the cooking Transport, 22 cycle, 13 Well, baskets and basket support...
  • Seite 37: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Seite 38 IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption ) Testing gas indicator frame appliance. It contains references and all essential ) Voltage (V) information for operating safety. ) Frequency (Hz) Extra nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Country of use ) Test voltage indicator...
  • Seite 39: Technical Information

    The appliance is produced in several versions to is designed and produced for frying foods in the meet varying user requirements (see diagram). professional catering sector. 091FR7GD (23 lt) 091FR7GX (23 lt) Main Parts A)Frying well: in stainless steel. G)Control panel: controls the appliance's operat- B)Fume exhaust vent (Type (A)): for removal of the ing functions.
  • Seite 40: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Seite 41: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the follow- ing: A)Well lid. B)Oil drain extension (For versions 091FR7GD only). C)Baskets. D)Oil drain container (For version 091FR7GX only). E)Oil filter (For version 091FR7GX only). IDM-39619400400.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request.
  • Seite 42 – All servicing operations requiring specific techni- – At the end of each session of use, make sure that cal knowledge or skills must only be carried out the burners are off, with the control knobs turned by qualified staff with recognised experience in off and the gas supply lines disconnected.
  • Seite 43: Use And Operation

    USE AND OPERATION RECOMMENDATIONS FOR USE Important The rate of accidents deriving from the use and the main functions. Use only as intend- of appliances depends on many factors ed by the constructor and never tamper which cannot always be foreseen and con- with any device to obtain performance lev- trolled.
  • Seite 44: Current Time Setting

    CURRENT TIME SETTING Proceed as follows. 4 - Press the key (D) to save the new value dis- 1 - Press the key (B) to stop the cooking cycle and played. deactivate the appliance. The value of the minutes on the display (A) will The light (P) comes on.
  • Seite 45: Setting The Cooking Time

    SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Modify program Proceed as follows. Proceed as follows. 1 - Press the key (D).The last value set appears on 1 - Press the key (L) until the display (A) shows the the display (A). cooking time you wish to modify.
  • Seite 46 ACTIVATES/DEACTIVATES THE TEMPERATURE HOLDING (MELTING) FUNCTION Proceed as follows. Important 1 - Press key (E) to activate the temperature hold- ing (melting) function. The temperature holding function is always The light (Q) comes on. activated whenever a heating operation is 2 - Press key (E) to deactivate the temperature started with the real temperature in the well holding (melting) function.
  • Seite 47: Switching The Appliance On And Off

    SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Turning off 1 - Operate the appliance's master switch to con- 1 - Keep the key (B) pressed for about 6 seconds nect it to the electrical mains. to stop the cooking cycle and switch the appli- The mains light (P) comes on.
  • Seite 48 (B) to restart the cooking cycle. Lights (P-Q) flash while the oil is heating to the temperature of use, and then remain constantly IDM-39619400700B.tif FILTERING OIL (091FR7GD) To carry out this operation, proceed as follows. Important Before proceeding, allow the appliance to cool for 10÷15 min., so that the oil reaches...
  • Seite 49 FILTERING OIL (091FR7GX) 8 - Press the button (L) and wait for the operation. Important The indicator light (M) switches on and FILE To carry out this operation the Operator's appears on the display constant presence is required. 9 - Raise the pipe (G). 10-Close the hatch (C).
  • Seite 50 RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. 1 - Allow the oil to cool to 30-40°C. 2 - Open the hatch (A). 3 - Press the button (B) of the safety thermostat tripped to restore the gas supply.
  • Seite 51: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will al- – The well (see page 18) low the best performance, a longer working life and –...
  • Seite 52: Checking Gas Pressure

    CLEANING WELL, BASKETS AND BASKET SUPPORT STRUCTURE To carry out this operation, proceed as follows. 8 - Rinse, empty and dry the well. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool 9 - After use, clean the accessories with a suitable (see page 13).
  • Seite 53 IDM-39619401200.tif 9 - Switch off the appliance, turn off the gas supply tap , and disconnect the pres- sure gauge (E) and retight- en the screw (D). 10 - Put the lid (C) back in place 0° and secure it with the screws (B).
  • Seite 54: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- self, but for others specific technical knowledge or into service. skill is required, and so they must only be carried The information provided below is intended to as- out by qualified staff with recognised experience sist in the identification and correction of any anom- acquired in the specific sector of operation.
  • Seite 55 Alarm Cause Remedy The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out Electronic circuit board diagnostics tripped Importante Contact the after-sales service The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out Electronic circuit board diagnostics tripped Importante Contact the after-sales...
  • Seite 56 Alarm Cause Remedy The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out. The well heating system does not start up Importante Contact the after-sales service The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out Electronic circuit board diagnostics tripped Importante...
  • Seite 57: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance If necessary, the person authorised to carry comply with the information provided by out these operations must organise a "safe- the constructor directly on the packaging, ty plan"...
  • Seite 58: Installation Of The Appliance

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-39619401300.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered...
  • Seite 59: Room Ventilation

    LEVELLING 1 - Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appliance. 2 - Adjust the screws (B) to level the appliance (For versions 091FR7GD only). IDM-39619401600.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below.
  • Seite 60: Gas Connection

    A variety of optional installation kits are available for arranging appliances in banks: F) "Bridge" installation kit G)Supporting frame kit H)Supporting beam kit IDM-39614401800.tif GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu-...
  • Seite 61: Electrical Connection

    CONNECTION OF FUME EXHAUST VENT 1 - Position the appliance underneath the hood (A) Important (see diagram). Make the connection in compliance with Important the relevant legal requirements, using ap- propriate and recommended materials. The gas supply tap must open automatical- ly when the fan of the extraction system is Connecting to a fan extractor hood switched on.
  • Seite 62 6 - Tighten the cable gland (F). 8 - Replace the control panel (C) on completion of 7 - Replace the guard (E). the operation. IDM-39619401900.tif CONVERSION OF GAS SUPPLY The constructor has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the nameplate.
  • Seite 63: Adjustments

    TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the burner is switching on correctly Important and its combustion. Before it is put into service, the system 4 - Check the gas pressure and flow rate and ad- must be tested to check the operating con- just them to the maximum setting if necessary (see page 29) ditions of every single component and...
  • Seite 64: Replacing Parts

    8 - Turn the screw (G) and check that the pressure 10 - Retighten the screws (D-E). gauge (F) reading complies with the values 11 - Put the lid (C) back in place and secure it with (see table at back of manual). the screws (B).
  • Seite 65 REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 3 - Unscrew the nozzle (B) and replace it with the 1 - Turn off the gas supply tap. one suitable for the type of gas in use (see table 2 - Open the door (A).
  • Seite 67 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........5 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........9 5 WARTUNG ............... 17 6 DEFEKTE ................. 19 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......22 8 EINSTELLUNGEN ............28 2.
  • Seite 68 Sicherheitsvorrichtungen, 6 Testlauf zur Abnahme des Geräts, 28 Verpackung und Auspacken, 22 Starten und Stoppen des Tipps für den Gebrauch, 16 Garzyklus, 13 Transport, 22 Wartung, Empfehlungen für die, 17 Stromanschluss, 26 Typenschild für Hersteller und Zubehörausstattung, 7 Gerät, 4 Tabelle der Fehlermeldungen, 20 Zweck des Handbuchs, 3 Technische Daten, 6...
  • Seite 69: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Hand- nachschlagen zu können.
  • Seite 70: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gasverbrauch ) Testgasanzeige Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb uner- ) Frequenz (Hz) lässlich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland...
  • Seite 71: Technische Informationen

    Die Friteuse – im Folgenden als Gerät bezeichnet – Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und Versionen hergestellt (siehe Abbildung). gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. 091FR7GD (23 lt) 091FR7GX (23 lt) Hauptorgane A)Frittierbecken: aus Edelstahl. G)Kontrolltafel: um die Betriebsfunktionen des B)Rauchabzug (Typ A): zum Abführen der vom Bren-...
  • Seite 72: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Seite 73: Zubehörausstattung

    ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung ge- liefert: A)Verschlussdeckel für Becken . B)Verlängerung des Ölabflussrohres (Nur bei Version 091FR7GD). C)Körbe. D)Ölsammler (Nur bei Version 091FR7GX). E)Öfilter (Nur bei Version 091FR7GX). IDM-39619400400.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden.
  • Seite 74: Sicherheitshinweise Zur Elektrischen Ausrüstung

    – Setzen Sie das Gerät nur für die vom Hersteller und Desinfektionsmitteln die von den Sicher- vorgesehenen Verwendungszwecke ein. Der heits- Gesundheitsschutzbestimmungen missbräuchliche Einsatz des Geräts kann schw- vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung erwiegende Gefahren für Sicherheit und Ge- (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutz- sundheit von Personen und finanzielle Verluste brille usw.) tragen.
  • Seite 75: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Das Auftreten von Unfällen bei der Verwendung machen. Beschränken Sie sich auf die vom Her- von Geräten hängt von vielen Faktoren ab, die steller vorgesehenen Verwendungszwecke, nicht immer zu vermeiden und zu steuern sind. ohne Änderungen an den Vorrichtungen vor- Einige Unfälle können von unvorhersehbaren zunehmen, um nicht vorgesehene Leistungen...
  • Seite 76: Einstellung Der Uhrzeit

    EINSTELLUNG DER UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor. 4 - Die Taste (D) drücken, um den neuen Wert zu 1 - Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus anzu- speichern. halten und das Gerät auszuschalten. Auf dem Display (A) beginnt die Minutenan- Die Kontrollleuchte (P) leuchtet auf.
  • Seite 77: Einstellung Der Garzeit

    EINSTELLUNG DER GARZEIT Kochen im Handbetrieb Programm ändern Gehen Sie folgendermaßen vor. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 - Die Taste (D) drücken. 1 - Wiederholt die Taste (L) drücken, bis auf dem Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt Display (A) die Garzeit angezeigt wird, die eingestellte Wert.
  • Seite 78: Ein-/Ausschalten Der Temperaturhaltefunktion

    EIN-/AUSSCHALTEN DER TEMPERATURHALTEFUNKTION (FETTSCHMELZ- UND TEMPERATURHALTEFUNKTION) Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Kontrollleuchte (Q) erlischt. 1 - Die Taste (E) drücken, um die Temperaturh- altephase (Fettschmelz- und Temperaturhalte- Wichtig funktion) einzuschalten. Die Temperaturhaltefunktion schaltet sich Die Kontrollleuchte (Q) leuchtet auf. immer ein, wenn die Ist-Temperatur im 2 - Die Taste (E) drücken, um die Temperaturh- Bekken 90°C...
  • Seite 79: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Abschaltung 1 - Das Gerät mit seinem Trennschalter an das 1 - Taste (B) ca. 6 Sekunden lang gedrückt halten, Hauptstromnetz anschließen. um den Garzyklus zu stoppen und das Gerät aus- Die Kontrollleuchte Gaszufuhr (P) schaltet sich zuschalten.
  • Seite 80 Sekunden, muss man die Taste (B) drükken, ichen eingestellten Temperatur um den Garzyklus wieder zu starten. IDM-39619400700B.tif ÖLFILTERUNG (091FR7GD) Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Wichtig Vor diesem Vorgang das Gerät 10÷15 Min. abkühlen lassen, damit das Öl eine Temper- atur zwischen 50÷120°C erreicht.
  • Seite 81 ÖLFILTERUNG (091FR7GX) 6 - Ablasshahn (D) schließen. Wichtig 7 - Leitung (G) vollständig absenken. Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die 8 - Taste (L) drücken und Vorgang abwarten. ständige Anwesenheit des Bedienungsper- Leuchte (M) leuchtet auf und auf dem Display sonals erforderlich.
  • Seite 82: Rücksetzen Des Geräts

    RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Öl um 30-40°C abkühlen lassen. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Den Taster (B) des ausgelösten Sicherheit- sthermostaten drücken, um die Gaszufuhr wieder freizugeben.
  • Seite 83: Empfehlungen Für Die Wartung

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand max- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und imaler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom bei Bedarf zu reinigen: Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartung- – Die Pfannenwände (siehe Seite 18) sarbeiten ausführen.
  • Seite 84: Reinigung Becken, Körbe Und Korbaufhängergestell

    REINIGUNG BECKEN, KÖRBE UND KORBAUFHÄNGERGESTELL Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 7 - Dann ein spezifisches Mittel oder eine Wasser- verfahren. Essig-Lösung eingießen, um die Reinigungs- 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen mittelrückstände zu entfernen. (siehe Seite 13) 8 - Das Becken ausspülen, leeren und abtrocknen.
  • Seite 85 IDM-39619401200.tif 9 - Das Gerät ausschalten, den Gashahn schließen, das Manometer (E) abk- lemmen und die Schraube (D) wieder einschrauben. 10 - Den Deckel (C) wieder 0° montieren und mit den Schrauben (B) befestigen. 11-Abschließend die Tür (A) wieder schließen. 270°...
  • Seite 86: Fehlermeldung

    DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem Einige dieser Probleme können vom Benutzer vorläufigen Testlauf unterzogen. selbst behoben werden; alle anderen erfordern Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- präzise Fachkenntnisse oder besondere Fähig- len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder keiten und dürfen daher ausschließlich von qualifi- Funktionsstörungen, die während des Betriebs ziertem Personal mit nachweislicher Erfahrung in...
  • Seite 87 Fehlermeldung Ursache Lösung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt Ansprechen der werden Diagnosefunktion der Leiterplatte Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden Ansprechen der Diagnosefunktion der Leiterplatte Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst...
  • Seite 88 Fehlermeldung Ursache Lösung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden Beckenheizung schaltet sich nicht Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden Ansprechen der Diagnosefunktion der Leiterplatte Importante Kontaktieren Sie den Kundendienst...
  • Seite 89: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, Operationen autorisierte Person wird bei die direkt auf der Verpackung, auf dem Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen Gerät selbst oder in der Gebrauchsanweis- müssen, um die Unversehrtheit der direkt ung zu finden sind, wenn Sie das Gerät an dem Vorgang beteiligten Personen zu handhaben und installieren.
  • Seite 90: Handhabung Und Hub

    HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Seite 91: Raumbelüftung

    RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um den einwandfre- ien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im Raum selbst zu gewährleisten. Die Zuluftöffnungen müssen ausreichend groß bemessen und durch Gitter geschützt und so posi- tioniert sein, dass sie nicht verdeckt werden kön- nen.
  • Seite 92: Gasanschluss

    Für die in Reihe aufgestellten Geräte sind auf An- frage verschiedene Ausstattungssätze lieferbar. F) Einbausatz für Brückenmontage G)Einbausatz für Untergestell H)Einbausatz für Träger IDM-39614401800.tif GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen.
  • Seite 93: Anschluss Des Rauchabzugs

    ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS 1 - Das Gerät unter der Haube (A) positionieren. Wichtig Wichtig Den Anschluss in Einklang mit den ein- schlägigen gesetzlichen Bestimmungen Die Einschaltung des Ventilators der Ab- und unter Verwendung des hierfür gee- sauganlage musst das automatische Öff- igneten und vorgeschriebenen Materials nen des Gashahns bewirken.
  • Seite 94: Umstellung Der Gasversorgung

    6 - Die Zugentlastung (F) festziehen. 8 - Nach beendetem Vorgang die Blende (C) wied- 7 - Die Schutzabdeckung (E) wieder anbringen. er anbringen. IDM-39619401900.tif UMSTELLUNG DER GASVERSORGUNG Der werkseitig durchgeführte Testlauf ist mit dem Gastyp des örtlichen Gaswerks durchgeführt worden.
  • Seite 95: Testlauf Zur Abnahme Des Geräts

    TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung Wichtig beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf 4 - Den Gasdruck und Gasdurchfluss kontrollieren der Anlage durchgeführt werden, um den und nötigenfalls auf das Maximum einstellen Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- (siehe Seite 29) nente zu überprüfen und eventuelle Anom-...
  • Seite 96: Austausch Von Bauteilen

    8 - Die Schraube (G) betätigen und sicherstellen, 10 - Die Schrauben (D-E) wieder eindrehen. dass der auf dem Manometer (F) angezeigte 11 - Den Deckel (C) wieder montieren und mit den Druck den Vorgaben entspricht (siehe die Schrauben (B) befestigen. Tabelle am Ende des Handbuchs).
  • Seite 97: Auswechseln Der Brennerdüse

    AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Verfahren Sie wie im Folgenden beschrieben: Gastyp geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am 1 - Schließen Sie den Gashahn. Ende des Handbuches). 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 4 - Schließen Sie die Klappe (A). 3 - Schrauben Sie die Düse (B) heraus und er- setzen Sie sie mit dem für den betreffenden IDM-39619402200.tif ENTSORGUNG DES GERÄTES...
  • Seite 99: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 7 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......9 5 ENTRETIEN ..............17 6 PANNES ................19 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 22 8 REGLAGES ..............28 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIECES ........
  • Seite 100 Rétablissement des fonctions de Sélection du temps de cuisson, 11 Transport, 22 l’appareil, 16 Signalisations des alarmes, Utilisation, conseils d’, 16 tableau, 20 Sécurité et information, signaux Signaux de sécurité et information, 6 Ventilation de la pièce, 24 de, 6 sécurité, dispositifs de, 6 Tableau signalisations des Sélection de la température de...
  • Seite 101: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- 2e partie: elle contient toutes les informa- téressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires ho- manuel. mogènes, c’est-à-dire tous les opérateurs Ce manuel est divisé en deux parties. experts et autorisés à...
  • Seite 102: Demande D'assistance

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Consommation de gaz ) Indicateur du gaz d’essai quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ) Tension (V) références et les indications indispensables à la sé- ) Fréquence (Hz) curité.
  • Seite 103: Informations Techniques

    En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil est réalisé en plusieurs versions (voir figure). a été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments dans le domaine de la restauration professionnelle. 091FR7GD (23 lt) 091FR7GX (23 lt) Organes principaux A)Cuve de friture : en acier inox.
  • Seite 104: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Seite 105: Accessoires Sur Demande

    DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement : A)Couvercle de la cuve. B)Rallonge vidange de l’huile (Seulement pour la version 091FR7GD). C)Paniers. D)Récipient de recueil de l'huile (Seulement pour la version 091FR7GX). E)Filtre de l’huile (Seulement pour la version 091FR7GX).
  • Seite 106 – Utiliser l’appareil uniquement pour les usages – Porter les équipements de protection individuels prévus par le fabricant. L’utilisation de l’appareil (gants, masques, lunettes, etc.), comme prévu pour des usages impropres peut entraîner des par les lois en vigueur en matière de sécurité et risques pour la sécurité...
  • Seite 107: Description Des Commandes

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION Important L'incidence des accidents dérivant de l'utilisa- pales. Utiliser seulement comme prévu par le tion d'appareils dépend de beaucoup de fac- fabricant et ne modifier aucun dispositif pour teurs que l'on ne peut pas toujours prévenir et obtenir des performances différentes de celles contrôler.
  • Seite 108 RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. 4 - Presser la touche (D) pour mémoriser la nouv- 1 - Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de elle valeur. cuisson et désactiver l’appareil. Les minutes commencent à clignoter sur l’af- Le voyant (P) s’allume.
  • Seite 109 SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Modification du programme Procéder comme suit. Procéder comme suit. 1 - Presser la touche (D). 1 - Presser plusieurs fois la touche (L) jusqu’à af- Sur l’afficheur (A) apparaît la dernière valeur ficher sur l’afficheur (A) le temps de cuisson entrée.
  • Seite 110 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE (MELTING) Procéder comme suit. Important 1 - Presser la touche (E) pour activer la phase de maintien de la température (melting). La fonction de maintien de la température Le voyant (Q) s’allume. est activée à chaque fois que l'on active un 2 - Presser la touche (E) pour désactiver la phase réchauffement avec une température réelle de maintien de la température (melting).
  • Seite 111: Allumage Et Extinction De L'appareil

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Extinction 1 - Agir sur l'interrupteur sectionneur de l'appareil 1 - Tenir pressée la touche (B) pendant environ 6 pour activer le branchement à la ligne élec- secondes pour arrêter le cycle de cuisson et trique principale.
  • Seite 112 Les voyants (P-Q) clignotent jusqu’à ce que la dre le cycle de cuisson. température sélectionnée soit atteinte puis ils IDM-39619400700B.tif FILTRAGE DE L'HUILE (091FR7GD) Pour cette opération, procéder comme suit. Important Avant d’effectuer cette opération, laisser refroidir l’appareil pendant 10÷15 min. de façon à...
  • Seite 113 FILTRAGE DE L'HUILE (091FR7GX) 6 - Fermer le robinet de vidange (D). Important 7 - Baisser le tube complètement (G). Pour cette opération un opérateur doit être 8 - Appuyer sur le bouton (L) et attendre l'opéra- constamment présent pendant l’utilisation . tion.
  • Seite 114: Conseils D'utilisation

    RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécu- rité, il faut rétablir les conditions initiales de fonc- tionnement de l’appareil dans le mode indiqué. 1 - Laisser refroidir l’huile de 30-40°C. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sé- curité...
  • Seite 115: Recommandations Pour L'entretien

    ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- attendu pour la sécurité et la santé des ment en effectuant les opérations d'entretien pro- personnes. grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien Après chaque utilisation et lorsque cela s'avère permettra d'obtenir les meilleures performances, nécessaire, nettoyer: une plus longue durée et un maintien constant des...
  • Seite 116 NETTOYAGE DE LA CUVE, DES PANIERS ET DE LA STRUCTURE DE SUPPORT DES PANIERS Pour cette opération, procéder comme suit. les résidus de détergent. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil (voir page 8 - Rincer, vider et essuyer la cuve. 9 - Nettoyer les accessoires après leur utilisation 2 - Agir sur l’interrupteur sectionneur pour désac- avec un dégraissant approprié.
  • Seite 117 IDM-39619401200.tif 9 - Éteindre l'appareil, fermer le robinet d'alimentation du déconnecter manomètre (E) et revisser la vis (D). 10 - Remonter le couvercle (C) 0° et le fixer avec les vis (B). 11-Refermer la porte (A) lor- sque l'opération est ter- minée.
  • Seite 118 PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Certains de ces problèmes peuvent être résolus par Les informations reportées ci-après ont pour but l'utilisateur, pour tous les autres il faut une com- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- pétence technique précise ou des capacités par- tuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient ticulières;...
  • Seite 119 Alarme Cause Solution Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer La carte électronique est en cycles de cuisson panne Importante Contacter le service assistance Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer les cycles de cuisson La carte électronique est en panne Importante...
  • Seite 120 Alarme Cause Solution Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer les Le chauffage de la cuve ne cycles de cuisson s'active pas Importante Contacter le service assistance Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’effectuer les cycles La carte électronique est en de cuisson...
  • Seite 121: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si néces- respectant les informations fournies par le saire, organiser un « plan de sécurité » fabricant, reportées directement sur l’em- pour sauvegarder la sécurité...
  • Seite 122: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dis- positif de levage à fourches ou à crochet d’une ca- pacité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Seite 123: Ventilation De La Pièce

    VENTILATION DE LA PIÈCE Dans la pièce où l’appareil est installé, il doit y avoir des prises d’air pour garantir le fonctionnement cor- rect de l’appareil et pour le changement d’air dans la pièce même. Les prises d’air doivent avoir des dimensions adé- quates, être protégées par des grilles et placées de façon à...
  • Seite 124: Raccordement Du Gaz

    Pour les appareils en batterie, différents kits d'in- stallation sont disponibles, sur demande: F) Kit pour installation « en pont » G)Kit bâti d’appui H)Kit traverse de soutien IDM-39614401800.tif RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sect- eur spécifique;...
  • Seite 125: Branchement Électrique

    RACCORDEMENT ÉVACUATION DES FUMÉES Important Important Effectuer le raccordement conformément Le ventilateur de l’installation d’aspiration aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le forcée doit s’allumer automatiquement matériel approprié et prescrit. avec l’ouverture du robinet d’alimentation du gaz. Raccordement sous hotte à...
  • Seite 126 6 - Serrer le collier (F). 8 - Remonter le tableau de commandes (C) à la fin 7 - Remonter la protection (E). de l'opération. IDM-39619401900.tif TRANSFORMATION DE L’ALIMENTATION L'appareil a été essayé par le fabricant avec le gaz de réseau, signalé par l’adhésif collé sur la plaque d’identification.
  • Seite 127 ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du Important brûleur. Avant la mise en service, l’essai de l’instal- 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le lation doit être fait pour évaluer les condi- débit du gaz au maximum (voir page 29) tions opérationnelles...
  • Seite 128 8 - Agir sur la vis (G) et vérifier que la pression in- 10 - Revisser les vis (D-E). diquée sur le manomètre (F) soit conforme aux 11 - Remonter le couvercle (C) et le fixer avec les valeurs (voir tableau à la fin du manuel). vis (B).
  • Seite 129: Elimination De L'appareil

    REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRULEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 3 - Dévisser la buse (B) et la remplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Ouvrir la porte (A).
  • Seite 131 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............17 6 AVERÍAS ................19 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......22 8 REGULACIONES .............
  • Seite 132 Regulaciones, recomendaciones Soporte del enganche cestos, cuba y Transformación alimentación, 27 para efectuar las, 28 cestos, limpieza, 18 Transporte, 22 Sustitución inyector quemador, 30 Seguridad, dispositivos de, 6 Uso, consejos para el, 16 Sustitución piezas, recomendaciones Señalización de las alarmas, tabla para efectuar la, 30 Ventilación del ambiente, 24 de, 20...
  • Seite 133: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Seite 134 IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indica- ) Tensión (V) ciones indispensables para la seguridad de servi- ) Frecuencia (Hz) cio.
  • Seite 135: Informaciones De Carácter Técnico

    (véase figura). 091FR7GD (23 lt) 091FR7GX (23 lt) Órganos principales A)Cuba de freído: fabricada en acero inox.
  • Seite 136: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del man- ual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y en- lace.
  • Seite 137: Accesorios Bajo Pedido

    DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los sigu- ientes elementos: A)Tapa cuba. B)Alargador descarga aceite (Sólo para versiónes 091FR7GD). C)Cestos. D)Recogedor aceite (Sólo para versión 091FR7GX). E)Filtro aceite (Sólo para versión 091FR7GX). IDM-39619400400.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican.
  • Seite 138 – Utilizar el equipo sólo para los usos previstos por – Al aplicar productos detergentes para la limpieza el fabricante. Usos impropios del mismo pueden e higienización del aparato, deberán utilizarse causar riesgos en cuanto a seguridad y salud de siempre dispositivos de protección individual las personas, además de daños económicos.
  • Seite 139: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO Importante El porcentaje de accidentes derivados del uso utar sólo operaciones propias de los usos de equipos depende de muchos factores que no previstos por el fabricante. No alterar los equi- siempre se logran prevenir y controlar. Algunos pos con el fin de obtener prestaciones difer- accidentes pueden depender de factores ambi- entes de las previstas.
  • Seite 140 PROGRAMACIÓN HORA CORRIENTE Aplicar las siguientes instrucciones. 4 - Presionar la tecla (D) para memorizar el nuevo 1 - Presionar la tecla (B) para interrumpir el ciclo valor. de cocción y desactivar el aparato. En el display (A) el valor de los minutos Se enciende el testigo luminoso (P).
  • Seite 141 PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN: Cocción manual Modificar programa Aplicar las siguientes instrucciones. Aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Presionar la tecla (D). 1 - Presionar la tecla (L) para visualizar en el dis- En el display (A) aparece el último valor progra- play (A) el tiempo de cocción que se desea mado.
  • Seite 142 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN MANTENIMIENTO TEMPERATURA (MELTING) Aplicar las siguientes instrucciones. Importante 1 - Presionar la tecla (E) para activar la fase de mantenimiento temperatura (melting). De cualquier forma, la función de manten- Se enciende el testigo luminoso (Q). imiento temperatura se activa cada vez que 2 - Presionar la tecla (E) para desactivar la fase de se ejecuta un calentamiento con temperat- mantenimiento temperatura (melting).
  • Seite 143: Encendido Y Apagado Del Aparato

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Apagado 1 - Con el interruptor aislador del aparato, activar 1 - Mantener presionada la tecla (B) por unos 6 se- la conexión a la línea eléctrica principal. gundos para interrumpir el ciclo de cocción y Se enciende el testigo de red (P).
  • Seite 144 Los testigos (P-Q) centellean hasta alcanzarse undos, será necesario presionar la tecla (B) la temperatura programada y a continuación para reanudar el ciclo de cocción. IDM-39619400700B.tif FILTRACIÓN ACEITE (091FR7GD) Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. Importante Antes de ejecutar esta operación dejar en- friar el aparato durante 10÷15 min.
  • Seite 145 FILTRACIÓN ACEITE (091FR7GX) 6 - Cerrar el grifo de descarga (D). Importante 7 - Bajar completamente el tubo (G). 8 - Presionar el pulsador (L), y esperar la operación. Para efectuar esta operación se requiere la presencia constante del operador. El indicador luminosos (M) se enciende, y en la pantalla aparece el mensaje FILE.
  • Seite 146: Consejos Para El Uso

    REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. 1 - Dejar enfriar el aceite en la medida de 30-40°C. 2 - Abrir la portezuela (A).
  • Seite 147: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo Siempre al final del servicio y cada vez que sea rendimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un manten- – La cuba de cocción (véase pág. 18) imiento bien efectuado permitirá...
  • Seite 148: Control De La Presión Del Gas

    LIMPIEZA CUBA, CESTOS Y SOPORTE DEL ENGANCHE CESTOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 7 - Aplicar en el interior de la cuba un producto es- instrucciones. pecífico o una solución de agua y vinagre para 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato (véase pág. eliminar los residuos de detergente.
  • Seite 149 IDM-39619401200.tif 9 - Apagar el aparato, cerrar la llave de alimentación gas , desconectar el manómetro (E) y reenroscar el tornillo (D). 10 - Reinstalar la tapa (C) y fi- 0° jarla mediante los tornillos (B). 11 - Cerrar la portezuela (A) una vez terminada la oper- ación.
  • Seite 150: Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido Algunos de estos problemas pueden ser resueltos sometido a prueba de funcionamiento. por el usuario, pero otros requieren una competen- Las siguientes informaciones tienen por objeto fa- cia técnica precisa o determinadas capacidades, cilitar la identificación y corrección de eventuales razón por la cual deben ser resueltos exclusiva-...
  • Seite 151 Alarma Causa Remedio Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar Activación de los diagnósticos de ciclos de cocción errores de la tarjeta electrónica Importante Contactar el servicio de asistencia Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de cocción Activación de los diagnósticos de...
  • Seite 152 Alarma Causa Remedio Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de El calentamiento de la cuba no se cocción activa Importante Contactar el servicio de asistencia Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de Activación de los diagnósticos de cocción.
  • Seite 153: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación re- izada para efectuar estas operaciones de- spetando las indicaciones proporcionadas berá, si fuera necesario, organizar un "plan por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
  • Seite 154: Desplazamiento Y Elevación

    DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de al- imentación del gas.
  • Seite 155 VENTILACIÓN DEL AMBIENTE El ambiente destinado a la instalación, deberá dis- poner de tomas de aire adecuadas como para ga- rantizar el correcto funcionamiento del aparato y deberá ventilarse oportunamente para que cambie el aire dentro del mismo. Las tomas de aire deberán ser de tamaño adecua- do, estar protegidas por rejillas y colocadas de manera que no se puedan tapar.
  • Seite 156 En el caso de equipos en batería se encuentran disponibles, bajo pedido, los siguientes kits: F) Kit para la instalación "de puente" G)Kit bastidor de apoyo H)Kit barra de soporte IDM-39614401800.tif ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico;...
  • Seite 157: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN A LA SALIDA DE HUMOS Importante Importante Llevar a cabo la conexión respetando las El ventilador de la instalación de aspiración forzada deberá encenderse automática- leyes vigentes en materia y utilizar siempre mente tras la abertura de la llave de ali- el material adecuado y previsto por el con- mentación del gas.
  • Seite 158 6 - Apretar el prensacable (F). 8 - Para concluir, reinstalar el panel de mandos 7 - Reinstalar la protección (E). (C). IDM-39619401900.tif TRANSFORMACIÓN ALIMENTACIÓN El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa de identificación.
  • Seite 159: Regulaciones

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controlar el correcto encendido y combustión Importante del quemador. Antes de la puesta en servicio debe efectu- 4 - Controlar y, si fuese necesario, regular al máxi- arse la prueba de funcionamiento del siste- mo la presión y el caudal del gas (véase pág.
  • Seite 160: Sustitución De Piezas

    8 - Operar con el tornillo(G) para controlar que la 10 - Reenroscar los tornillos (D-E). presión indicada en el manómetro (F) sea con- 11 - Reinstalar la tapa (C) y fijarla mediante los tor- forme con los valores previstos (véase tabla al nillos (B).
  • Seite 161 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 3 - Desenroscar el inyector (B) y sustituirlo con instrucciones. uno adecuado para el tipo de gas utilizado 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. (véase tabla, al final del manual). 2 - Abrir la puerta (A).
  • Seite 162 G25.1 Conexión eléctrica N.2 - 11,5 kW 23 kW 2,43 m 2,83 m 1,81 Kg/h 1,79 Kg/h 091FR7GD N.1 (23 lt) 60W / 230V1N - 50 Hz N.2 - 12,5 kW 25 kW 2,65 m 3,08 m 1,97 Kg/h 1,94 Kg/h N.2 - 11,5 kW...
  • Seite 163 Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Vasca Electrical connection - Bruleur - Quemadore Consommation de gaz - Consumo de gas Model - Modelle Well - Becken Stromanschluss Modèle - Modelo Cuve - Cuba Branchement électrique - 11,5 - 12,5 kW G25.1...
  • Seite 164 SCHEMA ELETTRICO (091FR7GD/GX) - ELECTRIC DIAGRAM (091FR7GD/GX) SCHALTBILD (091FR7GD/GX) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (091FR7GD/GX) ESQUEMA ELÉCTRICO (091FR7GD/GX) IDM-39619402400.tif Morsettiera - Terminal block - Klemmenleiste - Bornier - Regleta 10) Housing 9 ways - Steckverbinder mit 9 Polen - Connecteur 9 positions Filtro LC - LC Filter - Filter LC - Filtre LC - Filtro LC Conector de 9 posiciones.
  • Seite 165 Tabella iniettori bruciatore (091FR7GD/GX) - Burner injector table (091FR7GD/GX) - Tabelle der Brennerdüsen (091FR7GD/GX) - Tableau des injecteurs des brûleurs (091FR7GD/GX) - Tabla inyectores quemador (091FR7GD/GX) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø...
  • Seite 166 Tabella iniettori bruciatore (091FR7GD/GX) - Burner injector table (091FR7GD/GX) - Tabelle der Brennerdüsen (091FR7GD/GX) - Tableau des injecteurs des brûleurs (091FR7GD/GX) - Tabla inyectores quemador (091FR7GD/GX) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø...
  • Seite 167 Tabella iniettori bruciatore (091FR7GD/GX) - Burner injector table (091FR7GD/GX) - Tabelle der Brennerdüsen (091FR7GD/GX) - Tableau des injecteurs des brûleurs (091FR7GD/GX) - Tabla inyectores quemador (091FR7GD/GX) pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø (4) ø...
  • Seite 168 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Diese Anleitung auch für:

091fr7gx

Inhaltsverzeichnis