Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M EZ-Line Bedienungsanleitung
3M EZ-Line Bedienungsanleitung

3M EZ-Line Bedienungsanleitung

Horizontal lifeline system

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
x1
140 kg/
CE Type Test
CE Product Quality Control
No. 2777
Satra Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park
Clonee,
Dublin
D15 YN2P
Ireland
x2
CEN TS 16415:2013
Type C
140 kg/
Regulation (EU)
2016/425
Horizontal Lifeline System
USER INSTRUCTION MANUAL
No. 0086
BSI
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP
United Kingdom
1
EZ-L
INE
5902357 R
. E
Ev
EZ-Line
L
7605061
18.2 m (60 ft)
L
© 3M 2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M EZ-Line

  • Seite 1 Satra Technology Europe Ltd Kitemark Court Bracetown Business Park 5902357 R Davy Avenue Clonee, Knowlhill Dublin Milton Keynes D15 YN2P MK5 8PP Ireland United Kingdom CEN TS 16415:2013 Type C 140 kg/ EZ-Line 7605061 18.2 m (60 ft) © 3M 2019...
  • Seite 2 22.2 kN (5,000 Lbs.) 22.2 kN (5,000 Lbs.) 16.0 kN (3,600 Lbs.) 16.0 kN (3,600 Lbs.)
  • Seite 3 3.1 6.1 9.2 12.2 15.3 18.3 1.2 1.5 1.8 A 18.2 5.5 17.2 5.2 16.2 4.9 15.2 4.6 A 16.0 4.9 17.0 5.2 18.0 5.5 19.0 5.8 B 18.8 5.8 17.8 5.4 16.8 5.1 15.8 4.8 B 17.3 5.3 18.3 5.6 19.3 5.9 20.3 6.2 C 19.5 6.0 18.5 5.6 17.5 5.3 16.5 5.0 C 18.5 5.6 19.5 6.0 20.5 6.3 21.5 6.6 D 20.2 6.2 19.2 5.9 18.2 5.5 17.2 5.2...
  • Seite 6 Lifeline Type: Galvanized Tipo de sistema anticaídas: Galvanizado Sicherungstyp: Galvanisiert 22.2 kN 22.2 kN Type de ligne de vie : galvanisée Tipo di cavo di sicurezza: Galvanizzato Tipo de cabo de segurança: Galvanizado 16.0 kN 16.0 kN Serial Number MFRD (YR/MO) MODEL NO LENGTH (m) Número de serie...
  • Seite 7: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Seite 8: Product Description

    Figure 1 illustrates the 3M™ DBI-SALA® EZ-Line™ Horizontal Lifeline. The EZ-Line Horizontal Lifeline is a temporary horizontal lifeline (HLL) that retracts into a housing for easy storage and portability. The EZ-Line HLL is a portable anchor line for one or two Personal Fall Arrest Systems (PFAS) with Shock Absorbing Lanyards (EN 355) or Self Retracting Lifelines (EN 360), or for Personal Fall Restraint Systems (PFRS) Positioning Lanyards (EN 354).
  • Seite 9 2 Installation Documentation: 3M Engineered Systems require installation by a 3M Certified Installer. On completion of the installation, the Certified Installer will provide an Installation Packet (see Section 3 - Installation).
  • Seite 10 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 7 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Seite 11 PLANNING: Plan your fall protection system prior to installation of the EZ-Line Horizontal Lifeline. Account for all factors that may affect your safety before, during and after a fall. Consider all requirements, limitations and specifications defined in Section 2 and Table 1.
  • Seite 12 BEFORE EACH USE: Verify that your work area and Personal Fall Arrest System (PFAS) meet all criteria defined in Section 2 and a formal Rescue Plan is in place. Inspect the EZ-Line Horizontal Lifeline per the ‘User’ inspection points defined on the “Inspection and Maintenance Log” (Table 2). If inspection reveals an unsafe or defective condition, do not use the system.
  • Seite 13 Verify that all labels are securely attached and are legible (see ‘Labels’) PFAS and Other Additional Personal Fall Arrest System (PFAS) equipment (harness, SRL, etc) Equipment that are used with the EZ-Line Horizontal Lifeline should be installed and inspected per the manufacturer’s instructions. Serial Number(s): Date Purchased:...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Oberflächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten. Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher. Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modifizieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an der Ausrüstung vornehmen.
  • Seite 15: Produktbeschreibung

    Absturzsicherung (HLL) dienen, die sich zur einfachen Lagerung und zum einfachen Transport in ein Gehäuse zurückzieht. Bei der EZ-Line HLL handelt es sich um ein tragbares Verankerungsseil für ein oder zwei Persönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz (PSAgA) mit (EN 355) oder Sicherungsseile mit automatischem Rückzug (EN 360) oder für Verbindungsmittel für die Arbeitspositionierung (EN 354) für persönliche Absturzsicherungssysteme...
  • Seite 16 Maßnahmen zu ergreifen, um diese Risiken und Gefährdungen zu beseitigen. 2 Installationsdokumentation: Technisierte Systeme von 3M erfordern die Installation durch einen von 3M zertifizierten Installateur. Nach Abschluss der Installation...
  • Seite 17: Systemüberlegungen

    Technisierte Systeme: Mit technisierten Systemen verwendete PSAgA müssen auch die Anforderungen erfüllen, die auf dem Zertifizierungs- und Systemetikett des zertifizierten Installateurs angegeben sind. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Die Ausrüstung von 3M Fall Protection ist nur zur Verwendung mit den von 3M freigegebenen Komponenten und Teilsystemen ausgelegt. Ein Austausch durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des...
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Die Installation der DBI-SALA EZ-Line Horizontale Absturzsicherung muss durch eine qualifizierte Person überwacht werden . Für die Installation muss ein Sachkundiger zertifizieren, dass diese den Kriterien für eine zertifizierte Verankerung entspricht oder in der Lage ist, die potenziellen Kräfte auszuhalten, die bei einem Absturz auftreten können.
  • Seite 19: Wartung, Reparatur Und Lagerung

    Wartungsprotokoll“ (Tabelle 2) definiert sind. Wenn bei der Inspektion Unsicherheiten oder Defekte festgestellt werden, verwenden Sie das System nicht. Nehmen Sie das System außer Betrieb und zerstören Sie es oder wenden Sie sich an 3M, um einen Austausch oder eine Reparatur zu veranlassen.
  • Seite 20 Überprüfen Sie, ob alle Etiketten sicher befestigt und lesbar sind (siehe (Abbildung 15) „Etiketten“) PSAgA und Eine zusätzliche persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) (Auffanggurt, andere sonstige HSG usw.), die mit der EZ-Line Horizontalen Absturzsicherung verwendet wird, sollte Geräte nach den Anweisungen des Herstellers installiert und geprüft werden. Seriennummer(n): Kaufdatum: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Abhilfemaßnahme/Wartung:...
  • Seite 21 Gebruik nooit valbeveiligingsuitrusting die een gebrek vertoont bij de inspectie vóór het gebruik of andere periodieke inspecties, of als u onzeker bent over het gebruik of de geschiktheid van de uitrusting voor uw toepassing. Neem voor al uw vragen contact op met 3M Technical Services.
  • Seite 22: Productbeschrijving

    ID-label in het logboek voor inspectie en onderhoud (Tabel 2) achter in deze handleiding. PRODUCTBESCHRIJVING: Afbeelding 1 geeft de 3M™ DBI-SALA® EZ-Line™ horizontale reddingslijn weer. De EZ-Line horizontale reddingslijn is bedoeld als een tijdelijke horizontale reddingslijn (HLL) die teruggetrokken wordt in een ombouw voor makkelijke opslag en draagbaarheid.
  • Seite 23 2 Installatiedocumentatie: Technische systemen van 3M vereisen installatie door een 3M-erkende installateur. Na het voltooien van de installatie verstrekt de erkend...
  • Seite 24: Systeemoverwegingen

    COMPATIBILITEIT VAN CONNECTORS: Connectors worden als compatibel met verbindende elementen beschouwd wanneer deze zijn ontwikkeld om op een dusdanige manier samen te werken dat de maten en vormen, ongeacht hun oriëntatie, geen onbedoeld opengaan van snappermechanismen veroorzaken. Neem contact op met 3M als u vragen hebt over compatibiliteit.
  • Seite 25 PLANNING: Plan uw valbeveiligingssysteem voordat u de EZ-Line horizontale reddingslijn plaatst. Let op alle factoren die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na afloop van een val. Neem alle eisen, beperkingen en specificaties die in Sectie 2 en Tabel 1 zijn gedefinieerd in beschouwing.
  • Seite 26 (tabel 2). Gebruik het systeem niet indien inspectie een onveilige of defecte conditie aan het licht brengt. Stel het systeem buiten dienst en vernietig het, of neem contact op met 3M aangaande de vervanging of reparatie van het systeem.
  • Seite 27 Tabel 2 – Inspectie- en onderhoudslogboek Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie sectie 1 voor inspectiefrequentie) EZ-lijn Inspecteer schroeven, bouten en moeren van de EZ-lijn horizontale reddingslijn. Verzeker u ervan dat deze goed en vast zijn bevestigd. horizontale Controleer om te zien of er bouten, moeren of andere onderdelen ontbreken reddingslijn of op de een of andere manier zijn vervangen of gewijzigd.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Vérifiez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifiez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement. Avant l’utilisation d’un équipement antichute, vérifiez qu’un plan de sauvetage est mis en place et qu’il permettra d’effectuer un sauvetage rapide si une chute se produit.
  • Seite 29: Description Du Produit

    éliminent les risques de chutes pour l’utilisateur. Les pièces de la ligne de vie horizontale EZ-Line sont indiquées à la Figure 2 et dans le Tableau 1. La ligne de vie avec câble (A) s’enroule et se déroule sur un tambour monté dans le carter (B) lorsque la manivelle (C) tourne. Les mousquetons situés sur le carter (D) et l’extrémité...
  • Seite 30 éliminer. 2  Documentation d’installation : les systèmes intégrés 3M doivent être installés par un installateur certifié 3M. Une fois l’installation terminée, l’installateur certifié devra fournir un kit d’installation (voir la section 3 - Installation).
  • Seite 31 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement de protection antichute de 3M est mis au point pour n’être utilisé qu’avec des pièces et sous-systèmes agréés 3M. La substitution ou les remplacements de pièces par des composants ou des sous-systèmes non approuvés peut affecter la compatibilité...
  • Seite 32: Installation

    PRÉPARATION : préparer le système de protection contre les chutes avant d’installer la ligne de vie horizontale EZ-Line. Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prendre en considération toutes les exigences, spécifications et limites définies dans la section 2 et le tableau 1.
  • Seite 33 à rappel automatique (SRD). La Figure 1 illustre la connexion d’une longe (affichée) ou d’un SRD entre le harnais et la ligne de vie horizontale EZ-Line. Connecter la longe ou le SRD entre le D d’accrochage situé...
  • Seite 34 Tout équipement de protection individuelle (EPI) antichute supplémentaire matériel (harnais, dispositif antichute à rappel automatique (Self-Retracting Lifeline, SRL), etc.) utilisé avec la ligne de vie horizontale EZ-Line doit être installé et inspecté conformément aux instructions du fabricant. Numéro(s) de série : Date d’achat :...
  • Seite 35: Informazioni Sulla Sicurezza

    Durante il lavoro in altezza assicurarsi che ci sia un tirante d’aria di caduta adeguato. Non modificare o alterare mai la propria attrezzatura di protezione anticaduta. Solo 3M o centri con autorizzazione scritta di 3M possono procedere alla riparazione dell’attrezzatura.
  • Seite 36: Descrizione Articolo

    (HLL) provvisoria che si ritrae in un alloggiamento per consentire una conservazione e un trasporto semplici. Il sistema anticaduta orizzontale EZ-Line è una linea di ancoraggio portatile per la connessione di uno o due sistemi di protezione anticaduta (Personal Fall Arrest Systems, PFAS) al sistema con cordini assorbitori di energia (EN 355) o funi dispositivi autoretrattili (EN 360), oppure per i cordini di posizionamento (EN 354) dei sistemi di trattenuta (Personal Fall Restraint Systems, PFRS).
  • Seite 37 2 Documentazione sull’installazione: i sistemi d’ingegneria 3M devono essere installati da un installatore certificato 3M. Al termine dell’installazione, l’installatore certificato fornirà un pacchetto di installazione (vedere Sezione 3 - Installazione).
  • Seite 38 Non utilizzare attrezzature non compatibili. Assicurarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati. I connettori 3M (ganci doppia leva e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni per l’utente di ciascun prodotto. Vedere la Figura 6 per esempi di collegamenti non appropriati. Non collegare i ganci doppia leva e i moschettoni come descritto: A un anello a D a cui è...
  • Seite 39: Installazione

    PIANIFICAZIONE: pianificare il proprio sistema di protezione anticaduta prima di installare il sistema di sicurezza orizzontale EZ-Line. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti, le limitazioni e le specifiche definiti nella Sezione 2 e nella Tabella 1.
  • Seite 40 (mostrato) o un SRD tra l’imbracatura e il sistema di sicurezza orizzontale EZ-Line. Collegare il cordino o il dispositivo autoretrattile tra l’anello a D sul sistema di sicurezza orizzontale EZ-Line e l’attacco dorsale a D sul retro dell’imbracatura seguendo le indicazioni riportate nelle istruzioni fornite con il cordino o il dispositivo autoretrattile.
  • Seite 41 Utente competente (vedere la Sezione 1 per la Frequenza delle ispezioni) Sistema di Verificare le viti, i bulloni e i dadi del sistema di sicurezza orizzontale EZ-Line. sicurezza Verificare che siano fissati saldamente e stretti. Controllare se mancano bulloni, orizzontale dadi o altre parti o se sono stati sostituiti o comunque modificati.
  • Seite 42: Informações De Segurança

    A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, sem limitações, atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
  • Seite 43: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO: A Figura 1 ilustra a linha de vida horizontal 3M™ DBI-SALA® EZ-Line™. A linha de vida horizontal EZ-Line é uma linha de vida horizontal (HLL) temporária, que se retrai para dentro de um invólucro para fácil armazenamento e portabilidade. A HLL EZ-Line é...
  • Seite 44 2 Documentação de instalação: Os Sistemas especialmente concebidos pela 3M requerem instalação por um instalador certificado da 3M. Após a conclusão da instalação, o instalador certificado fornecerá um Pacote de instalação (consulte a secção 3 - Instalação).
  • Seite 45 Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade.
  • Seite 46 PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes da instalação da linha de vida horizontal EZ-Line. Tenha em consideração todos os fatores que podem afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos, limitações e especificações definidos na Secção 2 e na Tabela 1.
  • Seite 47 (SRD). A Figura 1 ilustra a ligação de um cabo de segurança (cabo de segurança mostrado) ou SRD entre o arnês e a linha de vida horizontal EZ-Line. Ligue o cabo de segurança ou SRD entre o anel de ancoragem na linha de vida horizontal EZ-Line e o anel de ancoragem dorsal no arnês...
  • Seite 48 Sistema pessoal O equipamento adicional do sistema pessoal de proteção antiquedas (PFAS) (arnês, de paragem de SRL. etc.) utilizado com a linha de vida horizontal EZ-Line deve ser instalado e queda e outros inspecionado de acordo com as instruções do fabricante.
  • Seite 49: Información De Seguridad

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Seite 50: Descripción Del Producto

    Los componentes del sistema anticaídas horizontal EZ-Line se identifican en la Figura 2 y se especifican en la Tabla 1. El cable de la línea de vida (A) se enrolla en un tambor montado dentro de la carcasa (B) o se desenrolla de este, al girar la manivela (C).
  • Seite 51 2 Documentación de instalación: Los sistemas diseñados por 3M requieren que la instalación la lleve a cabo cualquier instalador certificado por 3M. Al finalizar la...
  • Seite 52 Póngase en contacto con 3M si tiene alguna duda sobre compatibilidad.
  • Seite 53: Instalación

    PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de instalar el sistema anticaídas horizontal EZ-Line. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, en el transcurso y después de una caída. Considere la totalidad de requisitos, limitaciones y especificaciones que se definen en la sección 2 y en la Tabla 1.
  • Seite 54 (SRD). En la Figura 1 se ilustra la conexión de una eslinga o un SRD (se muestra la de la eslinga) entre el arnés y el sistema anticaídas horizontal EZ-Line. Conecte la eslinga o el SRD entre la anilla D del sistema anticaídas horizontal y la anilla D dorsal trasera del arnés, conforme a las...
  • Seite 55 PFAS y otros El equipo adicional (arnés, SRL, etc.) para el sistema personal de detención de equipos caídas (PFAS) que se utilice con el sistema anticaídas horizontal EZ-Line debe instalarse e inspeccionarse conforme a las instrucciones del fabricante. Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo:...
  • Seite 56: Säkerhetsinformation

    Underlaget eller strukturen i vilken förankringskoppling fästs måste kunna bära de statiska laster som anges för förankringen i de riktningar som är tillåtna enligt bruksanvisningarna. Se till att systemet installeras under överinseende av en kvalificerad person enligt OSHA, en behörig person eller en 3M-certifierad montör. Använd endast specificerade kablar eller skena som är godkänd enligt produktanvisningarna.
  • Seite 57 Figur 1 illustrerar 3M™ DBI-SALA® EZ-Line™ horisontell livlina. EZ-Line horisontell livlina är en temporär horisontell livlina (HLL) som rullas in i en kåpa för enkel förvaring och portabilitet. EZ-Line horisontell livlina är en flyttbar förankringslina för en eller två personliga fallstoppsystem (PFAS), med stötdämpande kopplingslinor (EN 355) eller självindragande livlinor (EN 360) eller för positioneringslinor (EN 354) i personliga fallbegränsningssystem (PFRS).
  • Seite 58 åtgärder för att eliminera dessa. 2 Installationsdokumentation: 3M:s specialkonstruerade system måste installeras av en installatör från 3M. När installationen har slutförts kommer den certifierade installatören att tillhandahålla ett installationspaket (se avsnitt 3, Installation).
  • Seite 59 öppningsmekanismer öppnar sig av misstag, oavsett hur de än vrids och vänds. Kontakta 3M om du har frågor om kompatibilitet. Kopplingar (krokar, karbinhakar och D-ringar) måste ha kapacitet för minst 22,2 kN. Kopplingar måste vara kompatibla med förankringar eller andra systemkomponenter.
  • Seite 60 PLANERING: Planera fallskyddssystemet före installationen av EZ-Line horisontell livlina. Beakta alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav, begränsningar och specifikationer som anges i avsnitt 2 och tabell 1.
  • Seite 61 Undvik platser där det kan finnas kemiska ångor. Kontrollera komponenterna noggrant efter långvarig förvaring. ETIKETTER Figur 15 illustrerar de etiketter som sitter på EZ-Line horisontell livlina. Etiketter som inte är helt läsliga skall bytas ut.
  • Seite 62 (Se avsnitt 1 avseende besiktningsintervall) EZ-Line horisontell Kontrollera EZ-Line-systemets skruvar, bultar och muttrar. Se till att de är livlina (Figur 2) säkert monterade och åtdragna. Kontrollera om någon bult, mutter eller annan del saknas, har bytts ut eller förändrats på något sätt. Kontrollera höljen, kåpor, skydd osv.
  • Seite 63: Информация За Безопасност

    определени за анкера и посоките, разрешени в инструкциите за потребителя. Уверете се, че тази система е инсталирана под надзора на квалифицирано лице, оторизирано лице или сертифициран техник от 3M, определено от Професионална безопасност и здраве при работа (Occupational Safety and Health Administration – [OSHA]).
  • Seite 64 корпуса, за да се затегне или разхлаби кабелната линия. Краят на въжето на кабелната линия е завършен с фиксиран индикатор за удар (G), за да идентифицира кога EZ-Line HLL е била подложена на падащи сили. В другия край на кабелната линия има червена лента за резерв на защитната линия (H), която показва кога резервът на защитната линия...
  • Seite 65 нехигиенични, рискови или опасни за служителите, и има разрешение да предприеме бързи корективни мерки за тяхното премахване. 2 Документация за монтаж: Инженерните системи 3M изискват монтаж от сертифициран монтажник на 3M. След завършване на монтажа, сертифицираният монтажник ще предостави монтажен пакет (вижте раздел 3 - „Инсталиране“).
  • Seite 66 СЪВМЕСТИМОСТ НА КОМПОНЕНТИТЕ: Конекторите се разглеждат като съвместими със свързващите елементи, когато са проектирани да работят заедно така, че техните размери и форми да не предизвикват неволно отваряне на механизмите им за затваряне, независимо от начина, по който са ориентирани. Свържете се с 3M, ако имате някакви въпроси относно съвместимостта.
  • Seite 67 ПЛАНИРАНЕ: Планирайте системата си за защита от падане преди монтирането на хоризонталната линия за защита EZ-Line. Отчетете всички фактори, които могат да повлияят на безопасността ви преди, по време и след падане. Вземете под внимание всички изисквания, ограничения и спецификации, определени в раздел 2 и таблица 1.
  • Seite 68 6.1 ПОЧИСТВАНЕ: Периодично почиствайте металните компоненти на хоризонталната система за защита при падане EZ-Line с мека четка, топла вода и мек сапунен разтвор. Уверете се, че частите се изплакват обилно с чиста вода. 6.2 СЕРВИЗ: Само 3М или страни, оторизирани писмено от 3М, могат да извършват ремонт на оборудването. Ако...
  • Seite 69 (вижте раздел 1 за Честота на проверките) Хоризонтална Проверете винтовете, болтовете и гайките на хоризонталната линия за линия за защита EZ-Line. Уверете се, че са закрепени сигурно и са защита EZ-Line затегнати. Проверете дали липсват болтове, гайки или други части, (фигура 2) или...
  • Seite 70: Bezpečnostní Informace

    Některé kombinace subsystémů a součástí mohou narušovat provoz tohoto zařízení. Používejte pouze kompatibilní připojení. Pokud chcete toto vybavení používat v kombinaci s jinými součástmi nebo subsystémy, než které jsou popsány v této příručce, obraťte se na společnost 3M. Buďte zvláště opatrní při práci u pohybujících se strojů (např. horní pohon vrtných plošin), v prostředí s nebezpečím úrazu elektrickým proudem, s extrémními teplotami, chemickým nebezpečím, výbušnými nebo toxickými plyny, ostrými hranami nebo pod stropními materiály,...
  • Seite 71: Popis Výrobku

    (F), které vystupují z pouzdra, a utahovat nebo povolovat záchytné lano. Na konci záchytného lana s hákem je indikátorem nárazu s čepem (G), který signalizuje, zda byl systém EZ-Line HLL vystaven silám pádu. Na druhém konci záchytného lana je červený pásek rezervy záchytného lana (H), který ukazuje, zda byla tato rezerva porušena.
  • Seite 72 1 Kompetentní osoba: Osoba schopná identifikovat existující a předvídatelné nebezpečí v okolí nebo v podmínkách práce, které jsou pro pracovníky zdravotně závadné, rizikové nebo nebezpečné, pověřená přijímat okamžitá nápravná opatření k jejich odstranění. 2 Zdokumentování instalace: Systémy zkonstruované společností 3M vyžadují, aby jejich instalaci prováděl instalátor certifikovaný společností 3M. Po dokončení předá certifikovaný instalátor instalační balíček (viz část 3 - Instalace).
  • Seite 73 že se jejich uzavírací ústrojí budou náhodně otevírat bez ohledu na to, jakým směrem jsou orientována. V případě dotazů o kompatibilitě se obraťte na společnost 3M. Spojky (háky, karabiny a úchyty tvaru D) musí být schopné odolat zatížení alespoň 22,2 kN (5 000 liber). Spojky musí být kompatibilní...
  • Seite 74 že instalace splňuje podmínky certifikovaného ukotvení nebo je schopna kompenzovat síly, ke kterým může dojít při pádu. PLÁNOVÁNÍ: Před instalací horizontálního záchytného systému DBI-SALA EZ-Line naplánuje systém ochranu proti pádu. Vezměte v úvahu veškeré faktory, které mohou ovlivnit vaši bezpečnost před pádem, v průběhu pádu a po pádu. Zvažte všechny požadavky, omezení...
  • Seite 75 SRD mezi postrojem a horizontálním jisticím systémem EZ-Line. Připojte lano nebo SRD mezi úchyt ve tvaru D na horizontálním jisticím systému EZ-Line a zádový úchyt ve tvaru D na postroji podle pokynů k lanu nebo SRD. Připojení horizontálního záchytného systému: Pokyny pro řádné připojení záchytného lana nebo SRD k HLL najdete v příslušném návodu k použití.
  • Seite 76 (Pro Četnost kontrol viz kapitolu 1) Horizontální Zkontrolujte šrouby, svorníky a matice horizontálního záchytného systému záchytný EZ-Line. Ujistěte se, že jsou upevněny a bezpečně utaženy. Zkontrolujte, zda systém EZ-Line nechybí nějaké šrouby, matice nebo jiné části, nebo zda nebyly jakýmkoliv (obrázek 2) způsobem nahrazeny či upraveny.
  • Seite 77: Biztonsági Információk

    Kerülje azokat a felületeket és tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak a használónak vagy az eszközön. Magasban történő munkavégzés esetén gondoskodjon a megfelelő zuhanási távolságról. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg a zuhanásgátló eszközt. Az eszközt csak a 3M vagy a 3M által írásban felhatalmazott személy javíthatja.
  • Seite 78 A kábeles mentőkötél kampós vége peckes ütközésjelzőben (G) végződik, amely azonosítja, amikor az EZ-Line HLL zuhanási erőknek volt kitéve. A kábeles mentőkötél másik végén piros tartalék mentőkötél sáv (H) található, amely azt jelzi, amikor a tartalék mentőkötél megrongálódott.
  • Seite 79: A Termék Alkalmazása

    és aki arra jogosult, hogy ezek kiküszöbölése érdekében azonnal kiigazító intézkedéseket tegyen. 2  Üzembe helyezési dokumentáció: A 3M műszaki rendszerek üzembe helyezését 3M tanúsított szerelőnek kell végeznie. Az üzembe helyezés befejezésekor a tanúsított szerelő ad majd egy üzembe helyezési csomagot (lásd a 3. részt - Üzembe helyezés).
  • Seite 80 Műszaki rendszerek: A műszaki rendszerekkel használt PFAS megfelel még a tanúsított szerelő által adott Tanúsítványban és rendszercímkén meghatározott előírásoknak is. A KOMPONENS KOMPATIBILITÁSA: A 3M ZUHANÁSGÁTLÓ eszközt kizárólag a 3M által jóváhagyott alkatrészekkel és alrendszerekkel együtt történő alkalmazásra tervezték. A jóvá nem hagyott alkatrészekkel vagy alrendszerekkel történő...
  • Seite 81: Üzembe Helyezés

    Tanúsított kikötési pont kritériumainak, vagy hogy képes a zuhanás közben fennálló potenciális erőket megtartani. TERVEZÉS: Tervezze meg a zuhanásvédő rendszerét, mielőtt üzembe helyezi az EZ-Line vízszintes mentőkötelet. Vegyen figyelembe minden tényezőt, amely zuhanás előtt, alatt és után befolyásolhatja a biztonságát. Fontolja meg az összes előírást, korlátozást és specifikációt, mely a 2.
  • Seite 82 „Használói” ellenőrzési pontok szerint, melyek a „Ellenőrzési és karbantartási naplóban” vannak meghatározva (2. táblázat). Ne használja a rendszert, ha az ellenőrzés során valamilyen nem biztonságos körülményre vagy hibára derül fény. Ne használja tovább a rendszert és ártalmatlanítsa, vagy forduljon a 3M-hez a csere vagy javítás lebonyolítása érdekében.
  • Seite 83 Felhasználó személy (Az ellenőrzési gyakorisághoz lásd az 1. fejezetet) EZ-Line vízszintes Ellenőrizze az EZ-Line vízszintes mentőkötél csavarjait és anyáit. Ellenőrizze, mentőkötél hogy biztonságosan csatlakoznak és szorosak. Ellenőrizze, hogy van-e (2. ábra) hiányzó csavar, anya vagy más alkatrész, illetve helyettesítettek vagy módosítottak-e ilyeneket.
  • Seite 84: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu, m.in. w celach rekreacyjnych, do przenoszenia ładunków lub podczas uprawiania sportu oraz we wszelkich innych celach nieopisanych w instrukcji użytkownika, nie jest zatwierdzone przez 3M i może skutkować poważnymi urazami ciała lub śmiercią. Ten system może być wykorzystywany wyłącznie przez przeszkolonych użytkowników w miejscu pracy.
  • Seite 85: Opis Produktu

    Elementy poziomej linki asekuracyjnej EZ-Line pokazano na rysunku 2 i wyszczególniono w tabeli 1. Linka asekuracyjna (A) zwinięta w obudowie (B) zwija się i rozwija podczas obracania uchwytu korby (C). Karabińczyki na obudowie (D) oraz końcu linki asekuracyjnej (E) umożliwiają...
  • Seite 86: Zastosowanie Produktu

    2 Dokumentacja instalacji: Zaawansowane technicznie systemy 3M musi instalować certyfikowany instalator 3M. Po zakończeniu instalacji certyfikowany Instalator dostarczy Pakiet instalacyjny (patrz Rozdział 3 - Instalacja).
  • Seite 87 że ich rozmiary i kształty nie powodują niezamierzonego otwierania mechanizmów zamknięć, bez względu na ich ustawienie. W razie pytań dotyczących kompatybilności należy skontaktować się z firmą 3M. Łączniki (haki, karabińczyki i klamry typu D) muszą mieć wytrzymałość co najmniej 22,2 kN (5000 lb). Łączniki muszą...
  • Seite 88 3.0 MONTAŻ Montaż poziomej linki asekuracyjnej EZ-Line DBI-SALA musi być nadzorowany przez wykwalifikowaną osobę Montaż musi zostać zweryfikowany przez kompetentną osobę jako spełniający kryteria certyfikowanego punktu kotwiczącego lub taki, który jest w stanie wytrzymać działanie sił oddziałujących podczas potencjalnego upadku.
  • Seite 89 SERWIS: Niniejszy sprzęt może być naprawiany tylko przez firmę 3M lub podmioty upoważnione przez nią na piśmie. Jeśli pozioma linka asekuracyjna EZ-Line została poddana działaniu siły powstrzymującej upadek lub przegląd wykaże, że system jest wadliwy lub nie zapewnia bezpiecznej pracy, należy go wycofać z eksploatacji i skontaktować się z firmą 3M w sprawie wymiany lub naprawy.
  • Seite 90 (częstotliwość przeglądów — patrz punkt 1) Pozioma Skontrolować wszystkie śruby, sworznie i nakrętki poziomej linki asekuracyjnej linka EZ-Line. Upewnić się, że są one bezpiecznie zamocowane i dokręcone. Upewnić asekuracyjna się, że nie ma brakujących śrub, sworzni lub nakrętek oraz że żadne z nich nie EZ-Line zostały wymienione lub zmodyfikowane w żaden sposób.
  • Seite 91: Informații Privind Siguranța

    Atunci când lucrați la înălțime, asigurați-vă că există un interval adecvat de siguranță la cădere. Nu modificați și nu transformați niciodată echipamentul dvs. de protecție împotriva căderii. Doar 3M sau persoanele autorizate în scris de 3M pot efectua reparații la acest echipament.
  • Seite 92: Descrierea Produsului

    Mânerul manivelei poate fi comutat între axele (F) care ies din carcasă pentru a strânge sau slăbi linia vieții cu cablu. Capătul inelului cu cârlig al liniei vieții cu cablu se termină cu un indicator de impact (G) pentru a identifica momentul în care EZ-Line HLL a fost expusă...
  • Seite 93: Utilizarea Produsului

    și care este autorizat să ia măsuri corective prompte pentru eliminarea acestora. 2 Documentația de instalare: Sistemele tehnologice 3M impun ca instalarea să fie efectuată de un instalator certificat 3M. La finalizarea instalării, instalatorul certificat va furniza un pachet de instalare (a se vedea...
  • Seite 94 închiși și blocați. Conectorii 3M (inelele de siguranță cu cârlig și carabinierele) sunt concepuți pentru a fi utilizați numai în conformitate cu instrucțiunile de utilizare specificate pentru fiecare produs. Consultați Figura 6 pentru exemple de conectori neadecvați. Nu conectați inele de siguranță cu cârlig și carabiniere: La un inel-D la care este conectat un alt conector.
  • Seite 95 1. CONSIDERAȚII PRIVIND PREINSTALAREA: Sistemul Linia vieții orizontală EZ-Line (HLL) este o linie a vieții orizontală temporară care se retrage într-o carcasă în vederea stocării facile și a portabilității. HLL este conceput să fie utilizat ca mijloc de ancorare pentru unul sau două sisteme individuale de oprire a căderii (PFAS) în conformitate cu EN 355 (Frânghie cu absorbant de şoc) sau EN 360 (Corzi de salvare cu rapel automat—consultaţi lista...
  • Seite 96 Asiguraţi-vă că piesele sunt clătite bine cu apă proaspătă din belşug. SERVISARE: Doar 3M sau persoanele autorizate în scris de 3M pot efectua reparații la acest echipament. În cazul în care linia vieții orizontală EZ-Line a fost supusă unei forțe de cădere sau inspecţia indică o situaţie nesigură sau defectuoasă, scoateţi sistemul din funcțiune şi contactaţi 3M în legătură...
  • Seite 97 Verificați dacă toate etichetele sunt bine fixate și sunt lizibile (a se vedea „Etichete”) PFAS și alte echipamente Echipamentul individual de protecţie împotriva căderilor de la înălţime (PFAS) (hamuri, SRL, etc) care este folosit cu sistemul orizontal cu linia vieții EZ-Line trebuie instalat și verificat conform instrucțiunilor producătorului. Număr de serie: Data achiziționării:...
  • Seite 98 Não utilize equipamentos de proteção contra queda que não passem em inspeções antes do uso ou outras inspeções agendadas ou se tiver preocupações sobre o uso ou a adequação do equipamento à sua aplicação. Entre em contato com o suporte técnico da 3M se tiver dúvidas.
  • Seite 99 (HLL) que se retrai em uma carcaça para armazenamento e portabilidade fáceis. O sistema de trava-queda horizontal EZ-Line é uma linha de ancoragem portátil para um ou dois sistemas individuais de retenção de queda (PFAS) com talabartes com absorção de impacto (EN 355) ou linhas de vida autorretráteis (EN 360) ou para talabartes de posicionamento (EN 354) de sistemas individuais de retenção de queda (PFAS).
  • Seite 100 2 Documentação de instalação: Os sistemas especialmente projetados 3M exigem a instalação por um instalador certificado 3M. Na conclusão da instalação, o instalador certificado fornecerá um pacote de instalação (consulte a Seção 3 — Instalação).
  • Seite 101 COMPATIBILIDADE DOS COMPONENTES: Os equipamentos da 3M Fall Protection são projetados para serem usados apenas com componentes e subsistemas aprovados pela 3M. A substituição ou reposição por componentes ou subsistemas não aprovados pode comprometer a compatibilidade do equipamento e afetar a segurança e confiabilidade de todo o sistema.
  • Seite 102 PLANEJAMENTO: Planeje seu sistema de proteção contra quedas antes da instalação do trava-queda horizontal EZ-Line. Leve em conta todos os fatores que podem afetar sua segurança antes, durante e após uma queda. Considere todos os requisitos, limitações e especificações conforme definidos na Seção 2 e na Tabela 1.
  • Seite 103 é mostrado) ou SRD entre o cinturão tipo paraquedista e o trava-queda horizontal EZ-Line. Conecte o talabarte ou o SRD entre a argola em D no trava-queda horizontal EZ-Line e na parte de trás da argola em D dorsal no cinturão tipo paraquedista conforme instruído nas instruções incluídas com o talabarte ou SRD.
  • Seite 104 Os equipamentos do sistema individual de retenção de queda (PFAS; como equipamentos cinturão tipo paraquedista, cabo de segurança autorretrátil etc.) usados em conjunto com o trava-queda horizontal EZ-Line devem ser instalados e inspecionados de acordo com as instruções do fabricante. Número(s) de série: Data da compra: Número do modelo:...
  • Seite 105 DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à...
  • Seite 106 és gyártási hibával rendelkező termék javítására vagy cseréjére kötelezi magát. A 3M fenntartja a jogot sau de materiale. 3M își rezervă dreptul de a solicita ca produsul să fi e returnat la unitatea sa, în arra, hogy igényelje a termék visszajuttatását annak gyártási helyére a garanciaigény értékelésének vederea evaluării cererii de aplicare a garanției.
  • Seite 108 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Inhaltsverzeichnis