Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Olympus WS-110 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WS-110:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
6
10
13
Q
R
T
W
Y
E
14
17
Q
11
`
7
W
8
`
Q
12
`
1
18
`
15
`
19
`
9
16
`
20
21
27
`
`
28
1
22
2
23
`
29
24
30
25
26
Standby Mode and Display Shut Off
31
EN
Getting Started
If the recorder is stopped for 5 minutes or longer during recording
Identification of Parts (Fig. ¡)
or playing, it goes into Standby (power-save) mode, and the
q
t
display shuts off. To exit Standby mode and turn on the display,
Q
EAR (Earphone) jack
PLAY/OK button (
)
W
w
press any button.
MIC (Microphone) jack
FF (Fast Forward)
E
Record/Play indicator light
button (9)
Hold
R
Built-in Microphone*
e
VOL (–) button
Setting the HOLD switch to the direction of the arrow holds the
T
Display (LCD panel)
r
DISP. (Display)/
current status, and all button operations are disabled. This feature
Y
HOLD switch
MENU button (
)
is useful when the recorder is carried in a handbag or pocket.
U
VOL (+) button
t
USB terminal
Remember to release the HOLD switch to use the recorder.
I
STOP button (5)
y
Strap hole
Notes
O
REW (Rewind) button (0)
u
Built-in speaker
• Setting the HOLD switch to the direction of the arrow during playback
P
i
FOLDER/INDEX button (
)
Release button
will turn off the display at the time when playback of the current file
{
ERASE button (1)
o
Battery cover
ends.
• Setting the HOLD switch to the direction of the arrow during recording
}
REC (Record) button (4)
will turn off the display and finish recording at the time when the
` Main unit
1 Battery compartment
remaining recording time reaches to zero.
* The microphone built in the WS-110 is located only on one side,
Setting Time/Date (Time & Date) (Fig. ¢)
and the sound will be recorded with mono.
If you have set the time and date, information as to when a sound
• The battery compartment can be detached from the main unit.
file was recorded is stored automatically with that file.
• The main unit can be connected to a PC USB port or a USB hub.
• Strap is not supplied. Use the optional accessory.
When using the recorder for the first time, or after the battery
Note
has been taken out for a log period of time, the "year" indication
Under no circumstances insert any other parts than the main unit
will flash. In such a case, be sure to set the time and date by
into the battery compartment. This may result in battery leakage,
following steps 4 through 6 described below.
overheating, fire or explosion.
1. Press and hold the 2 (MENU) for 1 second or longer
Inserting a Battery (Fig. ")
to go to the mainmenu.
1. Lightly press down on the arrow and slide the battery
2. Press the 9 or 0 to select the "Sub Menu",
cover open.
t
and press
.
2. Insert size-AAA alkaline battery, observing the correct
"Time & Date" is displayed, and
polarity.
3. Press the 9 or 0 button to select the item to set.
3. Close the battery cover completely by pressing to the
Select the item from "year", "month", "day", "hour" and
direction A, then sliding to the direction B.
"minute" with a flashing point.
When the HOLD switch is set to the direction of the arrow,
4. Press the + or – button to set.
the display is turned off after "HOLD" is displayed.
Follow the same steps by pressing the 9 or 0 button
Follow the next step without regard to it.
to elect the next item, and press the + or – button to set.
An optional Ni-MH Rechargeable battery (BR401) from
t
5. Press the
button to complete the setup screen.
Olympus can be used for the recorder.
The clock will start from the set date and time.
Replacing the Battery
Press the
t
button according to the time signal.
When
appears on the display, replace the battery as soon as
6. Press the 5 button to close the menu mode.
possible. Size-AAA alkaline battery is recommended. When the
This completes the time/date setup procedure.
battery is depleted,
appears on the display, and the recorder
• You can choose between 12 and 24 hour display by pressing the
shuts off.
2 (DISP.) button while setting the hour and minute.
• To replace the battery, make sure that you set the HOLD switch
• You can change the order of the date indication by pressing the
2 (DISP.) button while you are setting the year, month, or day.
to the opposite direction of the arrow before replacing.
• If it takes longer than 15 minutes to replace the dead battery,
• If you leave the battery compartment disconnected from the recorder
you may have to reset the time when you load a fresh battery.
for a longer period of time or if you remove the battery compartment
repeatedly at short intervals, you may have to reset the time.
Power Supply (Fig. ¶)
(Example: June 14, 2007)
Power ON
Slide the HOLD switch in the direction opposite
that indicated by the arrow. The display will turn on and the power
Recording
will be turned on. The resume function will bring the recorder
Notes on the Folders (Fig. [)
back to the stop position in memory before power was turned off.
The recorder provides five folders, ABCDE. To change the
Power OFF
Slide the HOLD switch in the direction
folder selection, press the 2 (FOLDER) button while the recorder
indicated by the arrow while the recorder is not in operation.
is stopped. Each recorded file is stored in a folder. Using folders to
The display shuts off and the power will be turned off.
classify files makes it convenient to find files you want to access
The resume function remembers the stop position before the
later. Up to 200 messages can be recorded per folder.
power is turned off. ` HOLD switch
` Current folder
6
EN
• Не залишайте диктофон у гарячих, вологих місцях, наприклад у закритому
автомобілі під прямим сонячним світлом або на пляжі влітку.
• Не зберігайте диктофон у занадто вологих або запорошених місцях.
• Не використовуйте для чищення пристрою органічні розчинники, наприклад
спирт або розчинники лаку.
• Не розташовуйте диктофон на поверхні або поблизу електричних
пристроїв, наприклад телевізорів або холодильників.
• Уникайте записування або відтворення поблизу стільникових телефонів або
іншого безпроводового обладнання, оскільки вони можуть спричинити
перешкоди та шум. У разі виникнення шуму перейдіть на інше місце або
відсуньте диктофон подалі від такого устаткування.
• Уникайте потрапляння піску або бруду. Вони можуть спричинити
невиправні несправності.
• Уникайте сильних вібрацій або струсів.
• Не розбирайте, не ремонтуйте та не змінюйте пристрій самостійно.
• Не користуйтеся пристроєм під час керуванням транспортним засобом
(наприклад, велосипедом, мотоциклом або автомобілем).
• Зберігайте пристрій у місцях, недосяжних для дітей.
Записаний у пам'ять вміст може бути пошкоджений або стертий через
помилки в роботі, несправність пристрою або під час ремонту.
Рекомендовано зробити резервну копію важливого вмісту та зберегти її
на іншому носії, наприклад жорсткому диску комп'ютера.
Компанія Olympus не несе жодної відповідальності за побічні збитки або
будь-які інші збитки, спричинені втратою даних унаслідок дефектів
продукту, ремонту, виконаного третіми сторонами, крім самої компанії
Olympus або авторизованих нею станцій технічного обслуговування, та
інших причин.
• У жодному разі не підключайте до акумуляторного відсіку нічого, крім
основного корпусу. Це може призвести до витікання батарейки,
перегрівання, загоряння або вибуху.
flashes.
• Батарейку не можна кидати в полум'я, нагрівати, замикати накоротко або
розбирати.
• Не намагайтеся перезаряджати лужні, літієві або інші батарейки, які не є
акумуляторами.
• Ніколи не використовуйте батарейки з обірваною або зламаною
зовнішньою оболонкою.
• Зберігайте акумулятори в місцях, недосяжних для дітей.
• Якщо під час використання продукту ви помітили щось незвичайне,
наприклад незвичний шум, нагрівання, дим або запах горілого,
Q негайно вийміть батарейку та будьте обережні, щоб не обпектися.
W Зателефонуйте своєму продавцю або в місцеве представництво
Olympus, щоб отримати обслуговування.
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб відповідає європейським
вимогам щодо безпеки, охорони здоров'я, захисту довкілля і
прав споживача.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках,
Директива ЄС про відходи «WEEE», додаток IV] вказує на
роздільний збір відходів електричного і електронного
устаткування в країнах ЄС. Будь ласка, не викидайте цей
пристрій разом із побутовими відходами. Для утилізації цього
виробу користуйтесь чинними у вашій країні системами
повернення та збирання.
Відповідний продукт: WS-110/WS-210S
Нижче наведено контактну інформацію служби технічної підтримки
виключно для диктофонів і програмного забезпечення Olympus.
• Номер телефону гарячої лінії технічної підтримки в Європі
Безкоштовний номер 00800 67 10 83 00
доступний для Австрії, Бельґії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини,
Італії, Люксембурґа, Нідерландів, Норвеґії, Портуґалії, Іспанії, Швеції,
Швейцарії, Великої Британії
Платні номери для інших європейських країн
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
• Адреса електронної пошти служби підтримки користувачів у Європі
dss.support@olympus-europa.com
UA
199

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ws-210s

Inhaltsverzeichnis