Herunterladen Diese Seite drucken

Ferrari 456M GTA 2001 Betriebsanleitung Seite 41

Werbung

Il carburante viene aspirato dalle
due pompe elettriche (2 e 3, Fig.
2), immerse nel serbatoio (1), co-
mandate dalle centraline di accen-
sione-iniezione.
Dopo aver attraversato i filtri (7), il
carburante viene inviato nei collet-
tori di alimentazione (9), a cui è
collegato un regolatore di pressio-
ne (10) che ne mantiene costante
la pressione.
Il carburante giunge agli elettroi-
niettori che lo spruzzano, in modo
sequenziale e fasato nel condotto
di aspirazione.
Impianto raffreddamento carbu-
rante
Il carburante, prima di arrivare agli
iniettori viene raffreddato utilizzan-
do scambiatori di calore benzina/fre-
on 13 (Fig. 6) che prelevano il gas
dall'impianto di climatizzazione.
La centralina del sistema FCS (Fuel
Cooling System) pilota una elettro-
valvola del circuito di climatizzazio-
ne che consente il raffreddamento
del carburante al fine di controllarne
la temperatura e l'evaporazione.
Questa funzione è attiva quando la
temperatura del carburante supera
i 35 °C e la velocità di rotazione del
motore è superiore a 2500 giri/min.
Interruttore inerziale (Fig. 3)
L'impianto monta un interruttore
inerziale di sicurezza automatico,
posizionato nel vano motore, che
in caso d'urto disattiva i relay delle
pompe benzina.
Fuel is taken in by the two electric
pumps (2 and 3, Fig. 2) dipped in
tank (1) and driven by the ignition-
injection ECUs.
After passing through the filters (7),
fuel is sent to the supply manifolds
(9), connected to a pressure ad-
juster (10) that keeps pressure
steady.
Fuel is sent to the electro-injec-
tors that spray it sequentially and
timely in the intake duct.
Fuel cooling system
Before reaching the injectors, the
fuel is cooled by means of fuel/freon
13(Fig. 6) heat exchangers which
draw the gas from the air condition-
ing system.
The FCS (Fuel Cooling System)
electronic control unit manages a so-
lenoid valve in the air conditioning
circuit. This makes it possible to cool
down the fuel so to control its tem-
perature and evaporation.
This function is active when the fuel
temperature exceeds 95 °F (35 °C)
and the engine rotation speed is over
2500 rpm.
Inertial switch (Fig. 3)
The system is fitted with an auto-
matic safety inertia switch, placed
in the engine compartment, that
disables the fuel pump relays in
case of impact.
Le carburant est aspiré par les deux
pompes électriques (2 et 3, Fig. 2)
plongées dans le réservoir (1) et
commandées par les boîtiers d'al-
lumage-injection.
Après avoir traversé les filtres (7),
le carburant est convoyé vers les
collecteurs d'alimentation (9), rac-
cordés à un régulateur de pres-
sion (10) qui maintient la pression
constante.
Le carburant arrive aux électro-in-
jecteurs qui l'injectent, de façon
séquentielle et phasée, dans le
conduit d'aspiration.
Système de refroidissement du
carburant
Avant d'arriver aux injecteurs, le car-
burant est refroidi par des échan-
geurs de chaleur essence/freon 13
(Fig. 6) qui prélèvent le gaz du systè-
me de climatisation.
Le boîtier du système FCS (Fuel
Cooling System) gère une électro-
vanne du système de climatisa-
tion permettant le refroidissement du
carburant afin d'en contrôler la
température et l'évaporation.
Cette fonction est active lorsque la tem-
pérature du carburant dépasse 35 °C
et que la vitesse de rotation du moteur
est supérieure à 2500 tours/min..
Interrupteur à inertie (Fig. 3)
Le circuit est doté d'un interrup-
teur à inertie de sécurité automati-
que situé dans le compartiment
moteur qui, en cas de choc, coupe
les relais des pompes à essence.
Der Kraftstoff wird durch die beiden
in den Tank (1) eingetauchten elek-
trischen Pumpen (2 und 3, Abb. 2)
angesaugt, welche über die Ein-
schalt-/Zündsteuergeräte gesteuert
werden.
Nachdem der Kraftstoff durch die Filter
(7) geflossen ist, wird er in die
Versorgungskrümmer (9) geschickt, an
die ein Druckregler (10) angeschlos-
sen ist, der den Druck konstant hält.
Der Kraftstoff fließt dann zu den
Elektroeinspritzdüsen die ihn dann
sequentiell in die Ansaugleitung sprit-
zen.
Kraftstoffkühlanlage
Bevor der Kraftstoff zu den Einspritz-
ventilen gelangt, wird er durch Ben-
zin/Freon-Wärmeaustauscher 13
(Abb. 6) gekühlt, welche das Gas
aus der Klimaanlage nehmen.
Das Steuergerät des FCS-Systems
(Fuel Cooling System) steuert ein
Magnetventil des Klimaanlage-
systems, das die Kraftstoffkühlung zur
Temperatur- und Verdampfungs-
kontrolle ermöglicht.
Diese Funktion wird aktiviert, wenn die
Kraftstofftemperatur über 35 °C und
die Motordrehzahl über 2500 Umdreh./
Min. liegt.
Inertialschalter (Abb. 3)
Die Anlage ist im Motorraum mit
einem automatischen Sicherheits-
inertialschalter ausgestattet, der im
Falle eines Aufpralls die Benzin-
pumpenrelais entaktiviert.
C
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

456m gt 2001