Herunterladen Diese Seite drucken

Ferrari 456M GTA 2001 Betriebsanleitung Seite 142

Werbung

RETROMARCIA
Si innesta con vettura ferma, pe-
dale freno premuto e pedale acce-
leratore in posizione di riposo, pre-
mendo il pulsante posizionato sul-
l'impugnatura della leva e portan-
do la leva in posizione "R" si inne-
sta la retromarcia.
RIMORCHIO DELLA VETTURA
In caso di avaria o incidente, e se
il cambio funziona regolarmente,
la vettura può essere rimorchiata
per percorrenze non superiori ai
30 km, premendo il pulsante posi-
zionato sull'impugnatura della leva
e portando la leva selettrice in
posizione "N".
In questa posizione la velocità di
traino non deve superare i 40 km/
h; in caso contrario possono deri-
vare seri danni al cambio.
Per percorrenze superiori ai 30 km
oppure se l'avaria risultasse nel
cambio, è consigliabile far traspor-
tare la vettura sul pianale di un
carro attrezzi oppure far trainare
la vettura sollevando le ruote po-
steriori (ruote motrici).
SEGNALAZIONE DI ANOMALIE
Nel caso di elevata temperatura
dell'olio cambio la spia rossa (Fig.
2, rif. 8) lampeggerà o resterà ac-
cesa in maniera fissa.
REVERSE
It engages with the car at a stand-
still, brake pedal depressed and
accelerator pedal in rest position,
pressing the push button placed
on the lever knob. Put the lever in
position "R" to engage the reverse.
CAR TOWING
In case of failure or accident, if the
transmission operates regularly, the
car can be towed for no more than
30 km (18 mi), pressing the push
button on the lever knob and putting
the transmission lever in position
"N".
In this position, the towing speed
should not exceed 40 km/h (25
mph), otherwise the transmission
could be seriously damaged.
For journeys over 30 km (18 mi),
or if the transmission is faulty, have
the car towed on the flatbed of a
recovery vehicle or lifting the rear
wheels (driving wheels).
FAILURE SIGNALING
In case of transmission oil high
temperature, the red warning light
(8, Fig. 2) flashes or stays on con-
tinuously.
MARCHE ARRIERE
Avec la voiture arrêtée, la pédale
de frein appuyée et la pédale d'ac-
célérateur en position de repos, la
marche arrière s'enclenche en
pressant le bouton placé sur la
poignée du levier et en plaçant le
levier en position "R".
REMORQUAGE DE LA VOITURE
En cas de panne ou d'accident, si la
boîte de vitesses fonctionne de fa-
çon correcte, la voiture peut être
remorquée pour des parcours pas
supérieurs à 30 km, en pressant le
bouton placé sur la poignée du le-
vier et en plaçant le levier de sélec-
tion des vitesses en position "N".
Dans cette position, la vitesse de
remorquage ne doit pas dépasser
40 km/h; en cas contraire, de gra-
ves dommages à la boîte de vites-
ses sont possibles.
Pour des parcours supérieurs à 30
km ou si la panne concernait la
boîte de vitesses, il convient de
faire transporter la voiture sur la
plate-forme d'un véhicule de re-
morquage ou de faire remorquer
la voiture en soulevant les roues
arrière (roues motrices).
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Si la température de l'huile de la
boîte de vitesses est trop élevée, la
lampe témoin rouge (Fig. 2, réf. 8)
clignotera ou restera allumée en per-
manence.
RÜCKWÄRTSFAHRGANG
Bei stehendem Fahrzeug, nieder-
getretenem Bremspedal und in
Ruhestellung stehendem Gaspe-
dal betätige man den sich auf dem
Griff des Schalthebels befindlichen
Knopf und schiebe den Hebel in
die Position "R", so daß der Rück-
wärtsfahrgang eingerückt wird.
ABSCHLEPPEN DES FAHRZEUGES
Im Falle einer Panne oder eines Un-
falles kann das Fahrzeug, falls das
Schaltgetriebe noch tauglich ist, für
nicht mehr als 30-km-lange Strecken
abgeschleppt werden. Hierzu betäti-
ge man den sich auf dem Griff des
Schalthebels befindlichen Knopf und
schiebe den Hebel in die Position "N".
In dieser Position darf die Schlepp-
geschwindigkeit 40 km/h nicht über-
schreiten, da sonst das Schaltge-
triebe schwer beschädigt werden
könnte.
Sollte es erforderlich sein, das Fahr-
zeug mehr als 30 km wegschleppen
zu müssen, oder hat das Schalt-
getriebe Schäden erlitten, so emp-
fiehlt es sich, das Fahrzeug durch
den Schleppdienst, evtl. auch nur bei
hochgehobenen Hinterrädern (An-
triebsrädern) abschleppen zu lassen.
FEHLERMELDUNG
Im Falle von hohen Getriebeöltem-
peraturen blinkt die rote Kontrol-
leuchte (Abb. 2, Pos. 8) oder bleibt
ständig an.
H
35

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

456m gt 2001