Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher MC 130 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MC 130:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MC 130
MC 130 advanced
Deutsch
3
English
53
Français
103
Italiano
154
Nederlands
205
Español
255
Português
307
Ελληνικά
359
59655700 02/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher MC 130

  • Seite 1 MC 130 Deutsch MC 130 advanced English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59655700 02/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise zum Transport Fahrzeug abschleppen des Fahrzeuges 10 Lagerung Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung 11 Pflege und Wartung Sicherheitseinrichtungen 11.1 Allgemeine Hinweise Übersicht MC 130 11.2 Verkleidungen Geräteansicht 11.3 Wartungsintervalle Optionale Anbauten (ab Werk) 11.4 Wartungsarbeiten Anschlüsse 11.5 Reinigung Hauptschalter 11.6 Austauscharbeiten...
  • Seite 4: Angaben Zum Fahrzeug

    Typenschild angegeben und darf nicht überschritten Die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor- werden. schriften des Gesetzgebers müssen berücksichtigt wer- Die MC 130 Advanced ist zusätzlich für den Einsatz in der den. Sonstige gültige sicherheitstechnische, Land- und Forstwirtschaft, der Pflege von Grünflächen und arbeitsmedizinische und straßenverkehrsrechtliche Re- Anlagen, sowie für den Winterdienst vorgesehen.
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Niemals reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Mag- – Umweltschutz, REACH und nesium, Zink) aufkehren/aufsaugen, sie bilden in Ver- Entsorgung des ausgedienten bindung mit stark alkalischen oder sauren Fahrzeuges Reinigungsmitteln explosive Gase. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände – 3.2.1 Umweltschutz aufkehren/aufsaugen. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten.
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Fahrzeug

    Gelände mit einer Leergewicht (ohne Anbausätze) vorgesehenen maximalen seitli- MC 130 2275 kg* Fahrer- bzw. Bei- chen Neigung von MC 130 advanced 1736 kg* fahrersitzes zu sit- 10° befahren. * Sind Anbausätze montiert liegt das Gewicht entspre- zen! chend höher. WARNUNG GEFAHR Das Fahrzeug verfügt über eine Transportsicherung...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Zur Bedienung

     Motor öffnen. herstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshin- Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb weise beachten. GEFAHR Nur MC 130 advanced plus  Kippgefahr! Der eingebaute Dieselmotor besitzt einen Partikelfilter Das Lenkverhalten eines knickgelenkten Fahrzeugs unter- (DPF) Bei normalen Betriebsbedingungen merkt der scheidet sich wesentlich von dem eines PKWs.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Zum Transport Des Fahrzeuges

    GEFAHR Sicherheitseinrichtungen Verbrennungsgefahr! GEFAHR  Heißen Verbrennungsmotor nicht berühren. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benut-  Vor dem Abnehmen der Verkleidungen Fahrzeug ab- zers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. kühlen lassen. Dieses Fahrzeug ist mit verschiedenen Sicherheitssyste-  Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hinfassen.
  • Seite 9: Übersicht Mc 130 De

    12 Rücklicht/Blinker 13 Anbaurahmen mit Kippfunktion 14 Seitliche Stütze für Kehrgutbehälter (2x) 15 Staubfilter Fahrerkabine 16 Fahrerkabine 17 Kennzeichenträger Abbildung: MC 130 seitlich von vorne (Beifahrerseite) 1 Kehrsystem Rechter Seitenbesen 2 Kehrsystem Linker Seitenbesen 3 Hydraulikanschluss vorne rechts 4 Hydraulikanschluss vorne links...
  • Seite 10: Optionale Anbauten (Ab Werk)

    Optionale Anbauten (ab Werk) Anschlüsse Begriffsdefinition Elektrische PTO: Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe Begriffsdefinition Hydraulische PTO: Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition AUX: Auxilliary = Zusatzsteuerventil 5.3.1 Anschlüsse hinten rechts 1 Anbausatz Handsaugschlauch Eine genaue Beschreibung erfolgt in einem späteren Kapitel.
  • Seite 11: Anschlüsse Vorne Rechts

    5.3.3 Anschlüsse vorne rechts Hauptschalter 1 Hauptschalter Der Hauptschalter trennt die Starterbatterie von der kom- pletten Elektrik des Fahrzeugs. Bei abgestelltem Fahrzeug, Hauptschalter auf Stellung  0 bringen. 1 Seitenbesen, rechts Zum Starten des Motors, Hauptschalter einschalten  2 Rücklauf (Stellung 1).
  • Seite 12: Hydraulikventil Notbedienung

    Zum Betätigen der Handpumpe wird ein Handrohr be- 5.5.2 Umschalthebel (Ausführung 2) nötigt, dieses befindet sich in der Fahrerkabine seitlich Das Umschaltventil befindet sich vorne am Transportwa- hinter dem Fahrersitz. gen. 2 Kugelhahn A Rändelschraube B Rändelschraube C Rändelschraube D Rändelschraube E Rändelschraube F Rändelschraube 3 Schrauben durch eine Linksdrehung entriegeln und...
  • Seite 13: Deckenkonsole

    Fahrerkabine 5.7.1 Fahrertüre/Beifahrertüre Die Fahrertüre befindet sich in Fahrtrichtung rechts, die Beifahrertüre bzw. der Notausstieg links. Bei Linkslenkerfahrzeugen z.B für UK: Fahrertüre befin- det sich in Fahrtrichtung links. Beifahrertüre und Notaus- stieg rechts. Fahrertüre und Beifahrertüre sind abschließbar. Nach dem Abstellen des Fahrzeuges beide Türen ab- ...
  • Seite 14: Kabinen Innenbeleuchtung

    Achtung: Diese Funktion nur zeitlich begrenzt nutzen, 5.8.3 Kabinen Innenbeleuchtung da bei dieser Einstellung kein Luftaustausch von außen erfolgt. 5.10 Lenkradkonsole 1 Beleuchtung einschalten 2 Beleuchtung wird mit dem Öffnen der Fahrertüre einge- schaltet (Mittenposition) 3 Beleuchtung ausschalten Heizung und Belüftung Die Frischluft wird seitlich an der B-Säule der Fahrerkabi- 1 Lenkrad ne durch einen Staubfilter bzw.
  • Seite 15: Zündschloss

    5.10.2 Fahrtrichtungshebel 5.11 Pedale Der Fahrtrichtungshebel befindet sich rechts unter dem Lenkrad. 1 Fahrpedal 2 Bremspedal 3 Pedal Besenanpressdruck/Besendrehzahl 1 Lenkrad Hinweis 2 Fahrtrichtungshebel In dem späteren Kapitel „Betrieb/Fahrbetrieb“ werden die Mit dem Fahrtrichtungshebel können folgende Funktionen Pedale noch näher beschrieben. angewählt werden, die angewählten Programme werden 5.12 Display im Display am Lenkrad angezeigt.
  • Seite 16: Funktionstasten

    5.12.1.1 Funktionstasten und Einstelltasten 5.12.1.2 Anzeige Start-/Transportmodus Durch Drücken der entsprechenden Funktionstaste ändert sich die Anzeige im Display. Durch erneutes Drücken oder durch Drücken der „Home“ Taste kommt man zurück. Das Verändern der Einstellungswerte ist mit den Einstell- tasten vorzunehmen. Funktionstasten Hier können Informationen wie die Bedienungsan- leitung des Gerätes hinterlegt sein...
  • Seite 17: Hydrauliksystem Drucklos Machen (Druckentlastung)

    5.12.2.1 Anzeige Arbeitsmodus 5.12.4 Hydrauliksystem drucklos machen (Druckentlastung) Um die Hydraulikschläuche von den Hydraulikanschlüs- sen zu trennen, muss zuerst die Hydraulik drucklos ge- macht werden. Signalstecker für Anbaugeräteerkennung (vorne) aus-  stecken. Zündung einschalten - Motor nicht starten.  PTO einschalten (an Bedienkonsole der Armlehne). ...
  • Seite 18 Zum Verändern der Werte PTO einschalten.  5.13.3 Bedienelemente Kehrgutbehälter Taste C, F oder G drücken. Die Einstellungen erschei-  Rechts vom Fahrersitz befindet sich der Schalter zum Ent- nen auf dem Display. leeren des Kehrgutbehälters. Mit Drehknopf (B) gewünschten Wert wählen. ...
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    6.2.4 Motor anlassen und kontrollieren Inbetriebnahme Erlöschen die Warnleuchten für Ladekontrolle und Öl- – Hauptschalter einschalten druck? Funktionieren Temperaturanzeige und Tankanzeige? – Ist Beleuchtung, Fahrtrichtungsanzeige und Blinkanla- – ge in Ordnung? Fahrersitz einstellen GEFAHR Unfallgefahr!  Fahrersitz nicht während der Fahrt einstellen. Hauptschalter auf Position „1“...
  • Seite 20: Lenkradposition Einstellen

    6.5.1 Tanken mit dem Kanister Lenkradposition einstellen Kraftstoffmenge vorher abschätzen, um ein Überlaufen – GEFAHR zu verhindern. Unfallgefahr!  Wischwasserbehälter füllen Lenkradposition nicht während der Fahrt einstellen. 1 Hebel, Lenkrad Neigungsverstellung 1 Wischwasserbehälter 2 Klemmhebel, Lenkrad Höhenverstellung 2 Deckel 3 Pedal Besenanpressdruck 3 Füllstandsanzeige Hydrauliköltank Beschreibung siehe Kapitel „Pedale“.
  • Seite 21: Bei Wasserumlaufsystem/Recyclingbetrieb (Option)

    HINWEIS Der Wasserschlauch darf zum Befüllen des Wassertanks nicht eingeführt werden (Vermeidung von Rücksaugung). Wasserzulauf schließen.  Wasserzulaufschlauch entfernen und Einfüllstutzen  Frischwasser verschließen. Umschalthebel auf Stellung „geschlossen“  6.7.1 Bei Wasserumlaufsystem/ Recyclingbetrieb (Option) 1 Verkleidung, rechts 2 Wassereinfüllanschluss (GEKA) 3 Wasserauslauf (Füllhöhe) Beim Wasserumlaufsystem (Recyclingbetrieb) wird Was- ser direkt in den Kehrgutbehälter gefüllt.
  • Seite 22: Betrieb

    WARNUNG Hinweis Um eine maximale Geländegängigkeit zu bieten verfügt Die Warnleuchte in der Multifunktionsanzeige „Feststellbrem- die MC 130 über ein zentrales Pendelgelenk. se betätigt“ leuchtet bei angezogener Feststellbremse. Dieses ermöglicht, dass sich beide Fahrzeughälften quer 7.1.5 Die ersten 100 Betriebsstunden zur Fahrtrichtung unabhängig voneinander bewegen kön-...
  • Seite 23: Arbeiten Mit Dem Hochdruckreiniger (Option Ab Werk)

    Funktionstaste F8 am Display (Tempo- tenwegen). mat Set) drücken. Der Tempomat ist aktiviert. Dieser Hochdruckreiniger ist nur zur Verwendung an der Kehrsaugmaschine MC 130 vorgesehen und geprüft. 7.1.8.2 Tempomat deaktivieren Der Hochdruckreiniger darf nur mit der mitgelieferten Zum Deaktivieren des Tempomats das Bremspedal be- ...
  • Seite 24: Bedienung

    Betrieb 12 Hebel der Handspritzpistole WARNUNG Der Hochdruckreiniger darf nur bei einer Motordrehzahl von 1600 1/min und nur im Arbeitsmodus betrieben werden. Wassertank der MC 130 füllen bzw. Wasserfüllstand  kontrollieren. Absperrhahn vom Wasserzulauf öffnen.  Fahrtrichtungshebel auf NEUTRAL-Mittelstellung und ...
  • Seite 25: Hilfe Bei Störungen

    Hinweis 7.2.6.2 Wöchentlich Motordrehzahl erhöht sich automatisch auf 1600 1/min. HINWEIS Im Display erscheint ein Symbol „Hochdruck“. Zum Ablesen vom Ölstand oder zum Reinigen des Was- Handspritzpistole entsichern.  sersiebs, Geräteabdeckung abnehmen (3 Schnellver- Hebel der Handspritzpistole drücken und mit der Reini- ...
  • Seite 26: Technische Daten

    Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- 7.2.8 Technische Daten macht der Geschäftsführung. Hydraulikanschluss Versorgung aus dem Hydraulik^system der MC 130 Anschlussleistung Head of Approbation Wasseranschluss Dokumentationsbevollmächtigter: Wasserversorgung aus dem Wassertank der MC 130 S. Reiser Zulauftemperatur (max.) °C Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 27: Mit Dem Handsaugschlauch Arbeiten

    7.3.1 Mit dem Handsaugschlauch arbeiten Regeneration (nur bei Fahrzeug mit Diesel-Partikelfilter DPF) Handsaugschlauch aus der Aufbewahrung nehmen.  Bei Bedarf: Beiliegenden Wasserschlauch anschließen  7.4.1 Beschreibung und Absperrhebel am Handgriff öffnen. Dosierknöpfe in der Kabine schließen damit kein Sprühwasser für Saugmund- und Besendüsen ausge- bracht wird und somit beim Arbeiten mit dem Handsaugschlauch fehlt.
  • Seite 28: Kehrbetrieb

    7.4.3 Regenerationsprozess starten WARNUNG Verbrennungsgefahr!  Regeneration nur in nicht brennbaren Bereichen star- ten. Während dem Regenerationsprozess werden die abgelagerten Rußpartikel verbrannt und es können sehr heiße Abgase (bis 600 °C) austreten. ACHTUNG Nie den Regenerationsprozess unterbrechen außer es ist zwingend nötig! Leuchtet während des Betriebs die Anzeige für Rege- ...
  • Seite 29: Kehrgutbehälter Entleeren

    Kehrgutbehälter entleeren Gerät abstellen Fahrzeug anhalten.  GEFAHR Fahrtrichtungshebel auf Stellung NEUTRAL - Mittel-  Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Ge- stellung. fahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls einweisen lassen. Hinweis Kippgefahr! Kehrgutbehälter nur entleeren, wenn das Ge- In dieser Stellung ist die Feststellbremse automatisch rät auf festem Untergrund steht der weder nach hinten betätigt, das Fahrzeug fährt nicht.
  • Seite 30: Kehrgutbehälter

    Zur Sicherung der Anbauten (z.B Kehrsystem, Front-  kraftheber) wird der Verriegelungshebel nach unten ge- drückt, dabei muss die Verriegelung über einen Totpunkt rasten. Ist die Verriegelung nicht richtig eingestellt, muss sie an  den Spannmuttern eingestellt werden. Kehrgutbehälter VORSICHT Verbrennungsgefahr durch möglicherweise heiße Hydrau- lik-Schnellkupplungen.
  • Seite 31: Kehrsystem

    Hinweis Die dazu benötigte Stange klemmt in einem Halter zwi- schen Beifahrer- und Fahrersitz. Abbildung: Kehrgutbehälter auf Stützen 8.2.3 Kehrgutbehälter anbauen Wechselwagen mit Hubwagen mittig bis Anschlag ein-  Der Anbau des Kehrgutbehälters an das Fahrzeug er-  fahren. folgt in umgekehrter Reihenfolge. Das letzte Stück (Zentriervorgang) mit Schwung ein- ...
  • Seite 32: Frontkraftheber (Option)

    (Hebelstellung oben). Frontkraftheber mit Hubwagen mittig vor dem Fahr-  zeug positionieren. Abbildung: angebautes und angeschlossenes Kehrsystem an der MC 130 1 Signalstecker für Anbaugeräteerkennung 2 Anschlüsse für linken Seitenbesen (Hydraulik- und Wasser) 3 Verriegelung Kehrsystem 4 Anschlüsse für rechten Seitenbesen (Hydraulik- und...
  • Seite 33: Transport

    WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Gewicht des Fahrzeuges beim Verladen beachten! Leergewicht (ohne Anbausätze) MC 130 2275 kg* MC 130 advanced 1736 kg* 1 Verriegelungshebel * Sind Anbaugeräte montiert liegt das Gewicht ent- Frontkraftheber verriegeln (Hebelstellung unten).  sprechend höher.
  • Seite 34: Fahrzeug Sichern

    9.1.2 Fahrzeug sichern 9.2.1 Abschleppöse am Fahrzeug anbringen Die Abschleppöse mit Sicherungsbolzen und Sicherungs- klammer befindet sich unter dem Beifahrersitz in einem Aufbewahrungsfach. WARNUNG Unfallgefahr!  Das Fahrzeug muss beim Transport gegen Verrut- 1 Abschleppöse schen gesichert sein. 2 Sicherungsbolzen Fahrzeug abstellen.
  • Seite 35: Abschlepphaken Am Fahrzeug Anbringen 9.2.3 (Mc 130 Advanced)

    Abschlepphaken am Fahrzeug anbringen 9.2.3 Bypassventile öffnen (MC 130 advanced) Der Abschlepphaken für MC 130 advanced wird mit Siche- rungsbolzen und Sicherungsklammer hinter dem Beifah- rersitz an einem extra Halter aufbewahrt. Die Bypassventile befinden sich auf der Unterseite im vor- deren Bereich des Hecks.
  • Seite 36: Pflege Und Wartung

    11.2.2 Kühlerschutzgitter abnehmen/anbringen Pflege und Wartung 11.1 Allgemeine Hinweise Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes, dem Aus-  wechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine an- dere Funktion ist das Gerät auszuschalten und gegebenenfalls der Zündschlüssel abzuziehen. Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage muss die Bat- ...
  • Seite 37: Wartungsarbeiten

    11.3.4 Wartungstabelle 11.4 Wartungsarbeiten Nachfolgende Service- und Wartungsarbeiten müssen 11.4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise vom Kunden durchgeführt werden. GEFAHR Lebensgefahr!  Vor Reparaturarbeiten Fahrzeug aus dem Gefahrenbe- reich des fließenden Verkehrs schieben, Warnkleidung tragen. WARNUNG Alle Lager abschmieren, die bei „Wartungsar- (8 h) Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ...
  • Seite 38: Sicherung Von Angehobenem

    11.4.3.1 Absenken der Kippvorrichtung 11.4.2 Sicherung von angehobenem Kehrgutbehälter ACHTUNG Beschädigungsgefahr! WARNUNG  Beim Absenken des Kipprahmens darauf achten, dass Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! der Saugschlauch richtig in seine Führung geht.  Bei angehobenem Kehrgutbehälter, z.B zum Reinigen vom Gebläseraum, den Kehrgutbehälter mit Siche- rungsbolzen sichern.
  • Seite 39: Sicherheitshinweise Batterien

    11.4.5.1 Sicherheitshinweise Batterien 11.4.5.3 Batterie einbauen und anschließen Batterie in die Batteriehalterung stellen.  ACHTUNG Halterung am Batterieboden festschrauben.  Unfallverhütungsvorschriften sowie DIN VDE 0510, VDE Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol (+) anschließen.  0105 T.1 beachten. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt fol- Polklemme (schwarzes Kabel) am Minuspol (-) an- ...
  • Seite 40: Motorölstand Prüfen

    11.4.7 Motorölstand prüfen BILD anpassen 1 Öleinfülldeckel 1 Schraube 2 Öleinfülldeckel (MC 130 advanced plus) 2 Abdeckung Öleinfülldeckel abnehmen. 3 Ölmessstab  Motoröl einfüllen. Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen.   Abdeckung abnehmen, dazu die beiden Schrauben Ölsorte: siehe Kapitel „Technische Daten“.
  • Seite 41: Hydraulikölstand Prüfen Und Hydrauliköl

    11.4.12.1 Kühlmittelstand prüfen 11.4.11 Hydraulikölstand prüfen und Hydrauliköl nachfüllen 1 Deckel 2 Markierung Oberer Kühlmittelstand 3 Kühlmittel-Ausgleichsbehälter 4 Markierung Unterer Kühlmittelstand 1 Hydraulikflüssigkeit Füllstand bei kaltem Motor prüfen.  2 Ölstand MIN Linke Seitenverkleidung abnehmen.  3 Ölstand MAX Füllstand im Kühlmittel-Ausgleichsbehälter prüfen. ...
  • Seite 42: Kühlmittel Im Kühler Nachfüllen

    Hinweis 11.4.13 Luftfilter reinigen und wechseln (MC 130) Darauf achten das beide Schläuche auf dem Kühlerde- cker aufgesteckt sind. Der Schlauch vom Kühler muss auf den Anschlussnip- pel lang. Auf dem kurzen Anschlussnippel gehört der Entlüf- tungsschlauch. Motor starten und warmlaufen lassen.
  • Seite 43: Staubfilter Im Innern Der Kabine Wechseln

    11.4.15.2 Staubfilter im Innern der Kabine wechseln 1 Luftfiltergehäuse 2 Filterkartusche 3 Sicherheitskartusche Filterkartusche und Sicherheitskartusche entnehmen.  Innenseite des Luftfiltergehäuses reinigen.  1 Fahrersitz Filtereinsatz reinigen: Auf einer harten Fläche den  2 Staubfilter Staub ausklopfen, nicht mit Druckluft ausblasen. 3 Beifahrersitz Sicherheitskartusche durch eine neue ersetzen, nicht ...
  • Seite 44: Kehrwerk Abschmieren

    Schmierpunkt Anzahl Schmierin- Schmier tervall punkte * nicht abgebildet je 1 Täglich Drehlager und Hubzylinder vom Frontkraftheber Knicklenkung in Fahrzeug- Täglich mitte Lenkzylinder Täglich Unteres Lager Knickgelenk Täglich Hubzylinder Wöchent- lich Hebeplattform Täglich Fahrpedal monatlich Umlenkhebel Bremspedal monatlich Abbildung: Linker und rechter Seitenbesenarm nach au- ACHTUNG ßen geschwenkt Gefahr von Funktionsstörungen.
  • Seite 45: Reinigung

    Zur Vermeidung der Brandgefahr Fahrzeug auf Öl- und  11.4.22 Sprühdüsen im Saugmund reinigen (bei Kraftstoffaustritt prüfen. Undichtigkeiten vom Kunden- Kehrmaschine) dienst beseitigen lassen. Sprühdüsen ausbauen und mit Bürste/Druckluft reini-  Frontkraftheber auf Leichtgängigkeit (anheben und  gen. senken) prüfen. Sprühdüsen von Außen mit Bürste/Druckluft reinigen.
  • Seite 46: Unterdrucksystem Reinigen

    11.5.5 Ventil Recyclingwasser reinigen 1 Bajonettverschluss 2 Ventil Recyclingwasser 3 Kehrgutbehälter Entleerten Kehrgutbehälter anheben.  Bajonettverschluss öffnen.  Ventil herausnehmen und unter fließend Wasser reinigen.  11.5.6 Gebläseraum reinigen 1 Seitenabdeckung 2 Gebläseraum 2 Schrauben der Seitenabdeckung herausschrauben.  Seitenabdeckung herausschwenken. ...
  • Seite 47: Austauscharbeiten

    30 A Vorglühen 40 A BODAS Steuergerät 30 A Hauptsicherung 70 A am Motor 1 Abdeckung * CR = Common-Rail-Motor (MC 130 Advanced plus) 2 Sicherungen Abdeckung öffnen.  Defekte Sicherungen erneuern.  ACHTUNG Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwen- den.
  • Seite 48: Störungshilfe

    Bediener leuchtet Warnleuchte Regenerati- Regeneration fällig Automatischer oder manueller Regenerati- Bediener on (nur MC 130 advan- onsprozess starten (siehe Kapitel „Regenera- ced plus) leuchtet tion“) 12.1.1 Regeneration Manuelle Regeneration - Stufe 3 Mittels einer Warnung per Symbol in der oberen Leiste wird der Fahrer aufgefordert, die Regeneration sofort zu starten.
  • Seite 49: Störungen Ohne Anzeige

    12.2 Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Fahrzeug lässt sich nicht star- Hauptschalter einschalten. Fahrtrichtungshebel auf Stellung NEUTRAL - Mittelstellung. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter reinigen oder auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf in- standsetzen Autorisierten Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig...
  • Seite 50: Technische Daten

    Technische Daten MC 130 Kehrsaugma- MC 130 advanced MC 130 advanced plus schine Geräteträger MC 130 advanced mit Kehraufbau Fahrgeschwindigkeit km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Arbeitsgeschwindigkeit km/h max. 20 max. 20 max. 20 Steigfähigkeit (max.) Angetriebene Räder Theoretische Flächenleistung 24.000...
  • Seite 51 MC 130 Kehrsaugma- MC 130 advanced MC 130 advanced plus schine Geräteträger MC 130 advanced mit Kehraufbau Leergewicht 2275 1736 2275 Zulässiges Gesamtgewicht 3500 3500 3500 Max. zulässige Achslast vorne 2000 2000 2000 Max. zulässige Achslast hinten 2000 2000 2000 Stützlast Anhängerkupplung (Opti-...
  • Seite 52: Bereifung

    13.1 Bereifung In untenstehender Tabelle sind die Reifenfülldrücke bei unterschiedlichen Achsbelastungen und Geschwindigkei- ten aufgeführt: BKT LG306 Max. Druck Achslast Achslast Achslast Achslast Achslast Achslast 26x12-12 8 PL 3,0 bar 1000 kg 1200 kg 1400 kg 1600 kg 1800 kg 2000 kg Geschwindigkeit 30 km/h 1,0 bar...
  • Seite 53 Safety information concerning main- 11 Care and maintenance tenance and care Safety Devices 11.1 General notes Overview MC 130 11.2 Cowlings Appliance view 11.3 Maintenance intervals Optional attached devices (ex facto- 11.4 Maintenance Works 11.5 Cleaning Connections 11.6 Replacement tasks...
  • Seite 54: Information About The Vehicle

    The general safety and accident prevention regulations of exceeded. the legislator must be observed. Other applicable safety- The MC 130 Advanced is also intended for the use in agri- relevant, occupational health and road traffic regulations culture and forestry, upkeeping of grassed areas and pub- must be observed.
  • Seite 55: General Notes

    The machine may not be used or stored in hazardous – Environmental protection, REACH and areas. It is not allowed to use the appliance in hazard- disposal of the worn out vehicle ous locations. 2.1.4 Remaining risks 3.2.1 Environmental protection Despite the intended use and observance of all informa- The packaging material can be recycled.
  • Seite 56: Symbols On The Vehicle

    Mind the vehicle weight during loading! are present near Unladen weight (without attachment sets) the arm hinges. MC 130 2275 kg* MC 130 advanced 1736 kg* DANGER DANGER * If upgrade kits are installed, the weight is respectively It is prohibited to Danger of tipping.
  • Seite 57: Safety Instructions Concerning The Operation

    Safety information concerning the carefully. driving operation Only for MC 130 advanced plus  The installed diesel engine is equipped with a particle DANGER filter (DPF) With normal operating conditions the driver...
  • Seite 58: Safety Information Concerning The Transport Of The Vehicle

    DANGER Safety Devices Risk of burns!  Do not touch hot combustion engine. DANGER  Allow the vehicle to cool down before removing the Safety installations serve the protection of the user and panels. may not be modified or bypassed. This vehicle is equipped with various safety systems.
  • Seite 59: Overview Mc 130

    14 Lateral support for waste container (2x) 15 Dust filter driver cabin 16 Driver cabin 17 License plate holder Figure: MC 130 side from the front (passenger side) 1 Sweeping system Right side brush 2 Sweeping system Left side brush...
  • Seite 60: Optional Attached Devices (Ex Factory)

    Optional attached devices (ex factory) Connections Terminology electric PTO: Power Take Off = electric power output Terminology hydraulic PTO: Power Take Off = hydraulic power output Terminology AUX: Auxiliary = additional control valve 5.3.1 Connections, rear right 1 Manual suction hose attachment kit A precise description is contained in a later chapter.
  • Seite 61: Main Switch

    5.3.3 Connections, front right Main switch 1 Main switch The main switch disconnects the starter battery from the complete electric system of the vehicle. Bring the main switch into position 0 when the vehicle  is parked. 1 Side brush, right To start the motor, switch on the main switch (position ...
  • Seite 62: Hydraulic Valve Emergency Control En

    Figure: Hydraulic valve emergency control in the home po- 5.5.2 Switch lever (version 2) sition (normal operation) ball tap in vertical position and all The switching valve is located at the front of the transport knurled thumb screws unscrewed. vehicle. 1 Hand pump Note A hand pipe is required to operate the manual pump, it...
  • Seite 63: Storage Compartment

    5.7.2 Storage compartment Ceiling panel There is a lockable storage compartment underneath the 5.8.1 Radio passenger seat. It can be used to store documents, the op- A radio is optionally available. It is located in the ceiling erating instructions, various small parts or the towing eye. console.
  • Seite 64: Heating And Ventilation

    Heating and ventilation 5.10 Steering wheel console The fresh air is drawn in through a dust filter or a fine dust filter (filter class F8 optionally available) at the side of the B-pillar of the driver cabin. 1 Steering wheel 1 Temperature regulator of heater 2 Multiswitch 2 Switch for air conditioning...
  • Seite 65: Ignition Switch

    5.10.2 Driving direction lever 5.11 Pedals The travel direction lever is located on the right underneath the steering wheel. 1 Drive pedal 2 Brake pedal 3 Pedal brush contact pressure/brush speed 1 Steering wheel Note 2 Driving direction lever The pedals are described in more detail in the later Chap- The following functions can be selected with the travel di- ter "Operation/drive mode".
  • Seite 66 5.12.1.1 Function keys and setting keys 5.12.1.2 Display start/transport mode By pressing the relevant function key the indication on the display changes. You can go back by pressing the key again or by pressing the "Home" button. The setting values can be changed via the setting keys. Function keys Information such as the operating instructions of the device can be provided here...
  • Seite 67: Control Panel Arm Rest

    5.12.2.1 Display work mode 5.12.4 Depressurizing the hydraulic system (pressure relief) In order to disconnect the hydraulic hoses from the hydrau- lic connections, the hydraulic system must be depressur- ised first. Unplug the signal connector for attachment recognition  (front). Turn on the ignition - do not start the motor.
  • Seite 68 5.13.2 Control elements sweeping 5.13.4 Control elements spraying 1 Dosing knob - spraying left side brush 2 Dosing knob - spraying right side brush 1 e function „eco“ 3 Dosing knob - spraying suction mouth switches on the complete work programme. To add the spray water, press the button water pump ...
  • Seite 69: Start Up

    6.2.4 Start the motor and check Start up Do the warning lamps for battery charge indicator and – Switching on the main switch oil pressure shut off? Do the temperature indicator and fuel gauge work? – Are the lights, travel direction indicator and the blinking –...
  • Seite 70: Set The Steering Wheel Position

    6.5.1 Fuelling using a can Set the steering wheel position Estimate the fuel requirement in order to avoid over- – DANGER flows. Risk of accident! Filling the wiper fluid container  Do not adjust the steering wheel position while driving. 1 Lever, steering wheel inclination adjustment 1 Wiper fluid container 2 Clamping lever, steering wheel height adjustment...
  • Seite 71: Frost Protection

    6.7.1 With a water circulation system/recycling mode (optional) 1 Right-hand panelling 2 Water filling connection (GEKA) 3 Water outlet (fill height) With a water circulation system (Recycling mode), water is directly filled into the waste container. Unlock the right-hand panelling and pivot it outwards. ...
  • Seite 72: Operation

    Therefore, if the motor is shut off, it is automatically locked. WARNING If the motor is running and the travel direction lever is in the The MC 130 has a central pendulum joint in order to pro- NEUTRAL position, it is also applied. vide maximum all-terrain mobility. Note This enables both vehicle halves to move laterally to the di- rection of travel independently from one another.
  • Seite 73: Working With The High-Pressure Cleaner (Ex-Factory Option)

    This high-pressure cleaner is intended and tested for the press the function key F8 on the display (cruise control exclusive use with the sweeper vacuum MC 130. Set). The cruise control is activated. The high pressure cleaner must only be used with the in- 7.1.8.2...
  • Seite 74: Device Elements

    The high-pressure cleaner may be operated only at an en- 9 Fastening high-pressure hose gine speed of 1600 rpm and only in work mode. 10 Fastening trigger gun Fill the water reservoir of the MC 130 or check the water  11 Fastening trigger gun fill level.
  • Seite 75 Note 7.2.6.2 Weekly Engine speed automatically increases to 1600 rpm. A NOTICE "high pressure" symbol appears in the display. To read the oil level or clean the water screen, remove the Release the trigger gun.  device cover (3 quick fasteners). Press the lever on the hand spray gun and begin cleaning.
  • Seite 76: Technical Specifications

    Supply from the hydraulic system of the MC 130 Head of Approbation Authorised Documentation Representative Connected load S. Reiser Water connection Water supply from the water reservoir of the MC 130 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Max. feed temperature °C Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
  • Seite 77: Regeneration (Only For Vehicles With A Diesel Particle Filter Dpf)

    Regeneration (only for vehicles with a 7.3.1 Working with the manual suction hose Diesel Particle Filter DPF) Remove the manual suction hose from the stowage  compartment. 7.4.1 Description As necessary: Connected the water hose provided and  open the stop cock lever on the handle. Close the dosing knobs in the cabin to prevent the emission of spray water for the suction mouth and sweeper jets, otherwise there will not be enough spray...
  • Seite 78: Sweeping Mode

    7.4.3 Start the regeneration programme Sweeping mode WARNING CAUTION Risk of burns! Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as  Start regeneration only in non-combustible areas. Dur- this may choke up the suction canal. ing the regeneration process, the deposited soot parti- To avoid damaging the floor, do not continue to operate cles are burned and very hot exhaust gases (up to the sweeping machine in the same position.
  • Seite 79: Emptying Waste Container

    7.5.1 Sweep Start the engine and let it warm up.  Switch on e function „eco“.  All required sweeping functions are activated. Switch on the work hydraulics PTO with switch (6).  Switch on switch (5) for lowering the suction mouth. ...
  • Seite 80: Checking/Adjusting Attachment Lock En

    Checking/adjusting attachment lock CAUTION Risk of accident!  Check the lock for correct adjustment each time you in- stall attachments. 1 Suction hose 2 Hose recycled water 3 Water system 4 Locking tap Close the stop cock of the water circulation system. ...
  • Seite 81: Sweeping System

    8.3.2 Removing the sweeping system 1 Lever position sweeping system unlocked 2 Lever position sweeping system locked 3 Front of the vehicle 1 Waste container 2 Safety pin 3 Safety splint 4 Frame 5 Hydraulic connection Open the safety cotter and pull out the safety bolt of the ...
  • Seite 82 Carefully move in the side brush arm all the way up to  Figure: attached and connected sweeping system on the the stop. MC 130 Move in the side brush arm of the other side.  1 Signal connector for attachment recognition Check if both side brush arms are positioned correctly.
  • Seite 83: Front Power Lift (Option)

    Front power lift (option) The front power lift (option) serves as a retainer for various attachments with 3-point retainer. To remove/attach a front power lift, a changing carriage is required (optional accessory, order no. 2.852-067.0). 8.4.1 Preparation Place the vehicle on a level and solid surface to re- ...
  • Seite 84: Transport

    The vehicle must be secured against shifting during MC 130 1736 kg* transport. MC 130 advanced Park the vehicle.  * If attachments are installed, the weight is accordingly Secure the vehicle on the fixing eyelets on the left and ...
  • Seite 85 The towing eye with safety bolts and safety bracket is lo- cated underneath the passenger seat in a storage com- The towing hook for MC 130 advanced is stored behind the partment. passenger seat on a special holder along with the safety bolts and safety bracket.
  • Seite 86: Storage

    9.2.3 Open bypass valves Care and maintenance 11.1 General notes First switch off the appliance and remove the ignition  key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function. The battery must be disconnected prior to working on ...
  • Seite 87: Maintenance Intervals

    11.2.2 Removing/attaching the radiator grille 11.3.4 Maintenance table The following service and maintenance tasks must be per- formed by the customer. Grease all bearings that are marked with an "*" (8 h) under "Maintenance tasks/vehicle". Check the smooth running of the Bowden ca- bles and the moveable parts Check the side-brushes and suction opening for wear and wrapped belts (for sweepers).
  • Seite 88: Maintenance Works

    11.4.2 Securing raised waste container 11.4 Maintenance Works WARNING 11.4.1 General notes on safety Risk of personal injury or damage!  DANGER When the waste container is raised, e.g. to clean the blower chamber, secure the waste container with safe- Risk to life ty bolts.
  • Seite 89 11.4.3.1 Lowering the tilting device Risk of explosion! Disposal! ATTENTION Risk of damage!  When lowering the tilting frame, make sure that the suc- Fire, sparks, open Do not throw the tion hose goes into its guide properly. light, and smoking battery in the not allowed! dustbin!
  • Seite 90: Fill In Motor Oil

    Tightening torque: Front and rear wheels 180 Nm Lower vehicle with jack.  11.4.7 Check the motor oil level BILD anpassen 1 Oil filler cap 2 Oil filler cover (MC 130 advanced plus) 1 Screw Remove the oil filler cap.  2 Cover Fill in motor oil.
  • Seite 91 ATTENTION ATTENTION An oil level that is too high leads to damages of the engine In order to avoid operational problems, utmost cleanliness by overheating. If the oil level exceeds the "MAX" mark, oil is vital for all check and maintenance work. must be drained until the correct oil fill level has been Even the finest contamination in the hydraulic system can reached.
  • Seite 92: Refilling Coolant In The Expansion Tank

     Refill the coolant expansion tank. See Chapter "Refill-  ing coolant in the expansion tank". 11.4.13 Clean and replace the air filter (MC 130) 1 Connecting nipple long 2 Hose to the radiator 3 Connecting nipple short 4 Deaeration hose Check filling level while the motor is cold.
  • Seite 93: Installation Information

    11.4.14 Clean and replace the air filter (MC 130 11.4.15 Replacing the dust filter of the cabin advanced plus) The fresh air is drawn in through a dust filter or a fine dust filter (filter class F8 optionally available) at the side of the B-pillar of the driver cabin.
  • Seite 94 11.4.16 Greasing the vehicle 11.4.17 Lubricating the sweeping system Figure: Left and right side brush arm swivelled inwards Lubrication point Number Lubrica- of lubri- tion in- cation terval points Brush head lifting arm axle 1 each Daily Cylinder lifting arm axle 1 each Daily Swivel bearing lifting arm axle 1 each...
  • Seite 95: Cleaning

    11.4.23.1 Adjust sweping track 11.4.18 Flush the water circulation system The sweeping level should look like it is shown in the il- (option)  lustration. Disconnect the hose coupling of water circulation sys-  The adjustment is to be made at the lateral and rear ...
  • Seite 96 11.5.4 Cleaning the waste container and cover 11.5.6 Cleaning the blower chamber 1 Side cover 2 Blower chamber 1 Waste container Unscrew 2 screws of the side cover. 2 Waste water sieve  Swivel out the side cover. 3 Diffuser grid ...
  • Seite 97: Replacement Tasks

    40 A BODAS control unit 30 A Main fuse 70 A on the engine 1 Cover * CR = Common Rail motor (MC 130 Advanced plus) 2 Fuses Open the cover.  Replace defective fuses.  ATTENTION Only use fuses with identical safety ratings.
  • Seite 98: Troubleshooting

    Regeneration warning Regeneration necessary Start the automatic or manual regeneration Operator light (only in MC 130 ad- process (see the section "Regeneration") vanced plus) lights up 12.1.1 Regeneration Manual regeneration - stage 3 A warning symbol in the upper symbol bar of the display notifies the driver that regeneration should be started im- mediately.
  • Seite 99: Faults Without Display

    12.2 Faults without display Fault Remedy The vehicle cannot be started Turn on the main switch. Set the travel direction lever to the NEUTRAL position - central position Sit on the driver seat. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Clean or replace fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Contact the authorised customer service.
  • Seite 100: Specifications

    Specifications MC 130 sweeper vacu- MC 130 advanced MC 130 advanced plus Appliance carrier MC 130 advanced with sweeping attach- ment Driving speed km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Working speed km/h max. 20 max. 20 max. 20 Climbing capability (max.)
  • Seite 101 MC 130 sweeper vacu- MC 130 advanced MC 130 advanced plus Appliance carrier MC 130 advanced with sweeping attach- ment Dimensions and weights Length x width x height 3955 x 1540 x 2000 3320 x 1240/1375* x 3955 x 1540 x 2000...
  • Seite 102: Tyres

    13.1 Tyres The tyre pressures with different axle loads and speeds are listed in the table below: BKT LG306 Max. pres- Axle load Axle load Axle load Axle load Axle load Axle load 26x12-12 8 PL sure 1000 kg 1200 kg 1400 kg 1600 kg 1800 kg...
  • Seite 103 Remorquer le véhicule Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance 10 Entreposage Dispositifs de sécurité 11 Entretien et maintenance Vue d'ensemble MC 130 11.1 Consignes générales Vue de l'appareil 11.2 Habillages Accessoires en option (départ 11.3 Intervalles de maintenance d’usine)
  • Seite 104: Indications Relatives Au Véhicule

    être dépassée. personnes qui les connaissent et qui ont été informés des La machine MC 130 Advanced est en outre prévue pour risques qui y sont liés. une utilisation en agriculture et en sylviculture, dans des Les directives générales de sécurité...
  • Seite 105: Consignes Générales

    Ne jamais balayer/aspirer de poussières réactives de – Protection de l'environnement, REACH métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc) ; elles for- et élimination de l'ancien véhicule ment des gaz explosifs en combinaison avec des déter- gents alcalins et acides. 3.2.1 Protection de l’environnement N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou in- –...
  • Seite 106: Symboles Sur Le Véhicule

    Poids à vide (sans jeux de montage) conducteur ou surfaces dont l'in- MC 130 2275 kg* passager prévu ! clinaison latérale MC 130 advanced 1736 kg* maximale est de * Si des jeux de montage sont montés, le poids est aug- 10°. menté en conséquence. AVERTISSE-...
  • Seite 107: Consignes De Sécurité Relatives À La Commande

    4.3.1 Desserrer la sécurité de transport à Consignes de sécurité relatives au articulation mode de déplacement DANGER Risque de basculement ! Le comportement directionnel d'un véhicule articulé se dis- tingue nettement de celui d'un petit véhicule.  Dans le sens de la marche, prendre des pentes et des montées jusqu'à...
  • Seite 108: Consignes De Sécurité Relatives Au Moteur À Combustion

    à une autre fonction, le vé- consignes de sécurité. hicule doit être arrêté et, le cas échéant, la fiche de Uniquement MC 130 advanced plus  bougies doit être retirée. Le moteur diesel monté possède un filtre à particules –...
  • Seite 109: Vue D'ensemble Mc 130 Fr

    14 Appui latéral pour cuve à poussière (2x) 15 Filtre à poussières de la cabine conducteur 16 Cabine conducteur 17 Support de la plaque d'immatriculation Figure : MC 130 sur le côté depuis l'avant (côté passager) 1 Système de balayage Balai latéral droit 2 Système de balayage Balai latéral gauche...
  • Seite 110: Accessoires En Option (Départ D'usine)

    Accessoires en option (départ d’usine) Raccords Définition de la notion PTO électrique : Power Take Off = prise de force électrique Définition de la notion PTO hydraulique : Power Take Off = prise de force hydraulique Définition de la notion AUX : Auxiliary = soupape de commande supplémentaire 5.3.1 Raccordements arrière à...
  • Seite 111: Interrupteur Principal

    5.3.3 Raccordements avant à droite Interrupteur principal 1 Interrupteur principal L'interrupteur principal sépare la batterie de démarrage du système électrique complet du véhicule. Lorsque le véhicule est arrêté, mettre l'interrupteur prin-  cipal en position 0. 1 Balai latéral, droite Pour démarrer le moteur, activer l'interrupteur principal ...
  • Seite 112: Vanne Hydraulique De Commande D'urgence

    5.5.2 Levier de commutation (configuration 2) Vanne hydraulique de commande La vanne de commutation est placée à l’avant sur le cha- d'urgence riot de transport. La vanne hydraulique de commande d'urgence se trouve derrière un cache hors de la cabine conducteur. La vanne hydraulique de commande d'urgence est requise pour les travaux suivants : Lever la cuve à...
  • Seite 113: Cabine Conducteur

    5.6.1 Soulever la cuve à poussière / le châssis 5.7.2 Compartiment de rangement de fixation. Un compartiment de rangement verrouillable se trouve sous le siège du passager avant. Il peut contenir des do- Visser la vis moletée (B, E, F). ...
  • Seite 114: Console De Toit

    Console de toit Chauffage et climatisation L'air frais est aspiré sur le côté au niveau du montant B de 5.8.1 Radio la cabine conducteur à travers un filtre à poussières ou un Une radio est disponible en option. Elle se situe dans la filtre pour poussières fines (une classe de filtration F8 est console de toit.
  • Seite 115: Console Du Volant Fr

    5.10.2 Levier pour la direction de déplacement 5.10 Console du volant Le levier de direction se trouve à droite sous le volant. 1 Volant 1 Volant 2 Contacteur multiple 2 Levier pour la direction de déplacement 3 Affichage avec touches de fonction Les fonctions suivantes qui sont des programmes sélec- 5.10.1 Contacteur multiple du volant tionnés peuvent être sélectionnées et affichées sur l'écran...
  • Seite 116 Touches de fonction 5.11 Pédale Des informations comme la notice d'utilisation de l'appareil peuvent être stockées ici. Affichage de l'heure et de la date. réglages non affecté Signal acoustique pour la marche arrière ON/OFF Caméra de recul ON/OFF Caméra de la bouche d'aspiration ON/OFF Tempomat Set Tempomat Reprise Menu Service...
  • Seite 117: Mode De Travail

    5.12.1.2 Affichage Mode démarrage / mode transport 5.12.2.1 Affichage du mode de travail 1 Vitesse de rotation moteur 1 Vitesse de rotation moteur 2 Vitesse de déplacement 2 Commande de l'entraînement de l'appareil de manu- 3 Symbole : lapin (affichage d'un mode de transport ra- tention en avant en % pide) 3 Symbole : Tortue (affichage pour un mode de transport...
  • Seite 118: Console De Commande De L'accoudoir

    Pour le relevage individuel (option), touche de pression 5.12.4 Mettre le système hydraulique hors d'appui du balai latéral gauche pression (décompression). Démarrer pour modifier les valeurs PTO.  Pour enlever les flexibles hydrauliques des raccords hy- Appuyer sur la touche C, F ou G. Les réglages appa- ...
  • Seite 119: Mise En Service

    5.13.3 Éléments de commande de la cuve à Mise en service poussière Enclencher l'interrupteur principal L'interrupteur de vidange de la cuve à poussière se trouve à droite du siège conducteur. Tourner l'interrupteur principal sur la position « 1 ».  Avant le démarrage / Contrôle de sécurité...
  • Seite 120: Réglage Du Siège Du Conducteur

    6.2.4 Mettre le moteur en marche et contrôler Régler la position du volant Est-ce que les voyants pour le contrôle de chargement – DANGER et la pression d'huile sont éteints ? Risque d'accident ! Fonctionnement de l'affichage de température et de –...
  • Seite 121: Remplir Le Réservoir À Eau De Lessivage

    REMARQUE 6.5.1 Faire le plein avec le bidon. Le tuyau d'eau ne doit pas être introduit pour le remplis- Calculer avant la quantité de carburant, pour éviter qu'il – sage du réservoir d'eau (pour éviter l'aspiration arrière). déborde. Couper l'alimentation en eau. ...
  • Seite 122: 7 Fonctionnement

    Si le moteur tourne et si le levier de direction est mis en po- AVERTISSEMENT sition NEUTRE, il est également tiré. La machine MC 130 dispose d'une articulation pendulaire centrale pour offrir des capacités tout-terrain maximales. Remarque Cela permet aux deux parties du véhicule de bouger trans- Le témoin de contrôle dans l'affichage multifonction...
  • Seite 123: Travaux Avec Le Nettoyeur Haute

    Ce nettoyeur haute pression n'est prévu et contrôlé que Si le véhicule se déplace à la vitesse souhaitée, ap-  pour être utilisé sur l'autolaveuse MC 130. puyer sur la touche de fonction F8 sur l'écran (Tempo- Le nettoyeur haute pression ne doit être exploité qu'avec mat Set).
  • Seite 124: Éléments De L'appareil

    à un régime du moteur de 1 600 tr/min et uniquement en 10 Fixation de la poignée pistolet mode travail. 11 Fixation de la poignée pistolet Remplir le réservoir d'eau de la MC 130 ou contrôler le  12 Manette de la poignée-pistolet niveau de remplissage d'eau.
  • Seite 125: Assistance En Cas De Panne

    Retirer la poignée pistolet et le flexible haute pression  7.2.6 Entretien et maintenance du rangement. 7.2.6.1 Avant chaque mise en service Commuter l'hydraulique de travail PTO.  Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccorde-  Allumer l'interrupteur pour le nettoyeur haute pression ...
  • Seite 126 Raccord hydraulique Nettoyeur haute pression Alimentation à partir du système hydraulique de la Type: 2.851-952.7 MC 130 Normes harmonisées appliquées : Puissance de raccordement en se référant à : Raccordement d’eau EN 60335–2–79 Alimentation en eau à partir du réservoir d'eau de la Les autorités pourront s'adresser au fondé...
  • Seite 127: Travaux Avec Le Flexible D'aspiration Manuel (En Option D'usine)

    7.3.1.2 Rangement Travaux avec le flexible d’aspiration Pour monter le flexible d’aspiration manuel, régler la vi-  manuel (en option d’usine) tesse de rotation du moteur à 2 200 tr/min. Lors de l’utilisation du flexible d’eau : Couper la pompe ...
  • Seite 128 REMARQUE 7.4.2 Affichage de la régénération sur l’écran Adapter la vitesse du véhicule en fonction du lieu pour ob- tenir un résultat de balayage optimal. Le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Régler le régime moteur souhaité sur l'écran (cf. cha- ...
  • Seite 129: 7.6 Vider Le Bac À Poussières

    Pour le balayage de déchets de poussière secs : Acti-  Mettre l'appareil hors tension ver l'interrupteur (2) pompe à eau. Arrêter le véhicule. En option : Démarrer le système de circulation de l'eau  Levier de direction en position NEUTRE - position inter- (9) si nécessaire.
  • Seite 130: 8.2 Collecteur De Balayures

    Pour la sécurisation des équipements (p. ex. système  de balayage, relevage avant), le levier de verrouillage est abaissé, le verrouillage devant s'enclencher par un point mort. Si le verrouillage n'est pas réglé correctement, il devra  être réglé au niveau des écrous de tension. Collecteur de balayures PRÉCAUTION Risque de brûlure par des couplages rapides hydrauliques...
  • Seite 131: 8.3 Système De Balayage

    Remarque La barre nécessaire est coincée dans un support entre les sièges du passager et du conducteur. Figure : Cuve à poussière sur supports 8.2.3 Monter la cuve à poussière Entrer le chariot avec l'engin de levage au milieu jus- ...
  • Seite 132: Relevage Avant (Option)

    Positionner le relevage avant avec l'engin de levage au  centre devant le véhicule. Figure : système de balayage monté et raccordé sur le MC 130 1 connecteur de signal de détection de l'appareil de ma- nutention 2 Raccordements pour les balais latéraux gauches (hy-...
  • Seite 133: Transport

    Poids à vide (sans jeux de montage) Voir le chapitre « Vérifier/régler le verrouillage des MC 130 2275 kg* équipements ». MC 130 advanced 1736 kg* Abaisser et sortir l'engin de levage.  * Si des appareils de manutention sont montés, le poids est augmenté...
  • Seite 134: Remorquer Le Véhicule

    9.1.2 Sécuriser le véhicule 9.2.1 Poser l'œillet de remorquage sur le véhicule L'œillet de remorquage avec les boulons et agrafes de sé- curité se trouvent sous le siège du passager avant dans un compartiment de rangement. AVERTISSEMENT Risque d'accident ! ...
  • Seite 135: Entreposage

    Ouvrir les soupapes de dérivation véhicule (machine MC 130 advanced) Le crochet de remorquage pour la machine MC 130 ad- vanced ainsi que les boulons et agrafes de fixation sont si- tués derrière le siège du passager au niveau d'un support supplémentaire.
  • Seite 136: Entretien Et Maintenance

    11.2.2 Retirer/poser la grille de protection du Entretien et maintenance radiateur 11.1 Consignes générales Avant de nettoyer ou de mantenir l'appareil, de changer  des pièces ou le changement à une autre fonction, l'ap- pareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé de contact.
  • Seite 137: Travaux De Maintenance

    11.3.4 Tableau de maintenance 11.4 Travaux de maintenance Les travaux d'entretien et de maintenance suivantes 11.4.1 Consignes de sécurité générales doivent être effectués par le client. DANGER Danger de mort !  Avant tout travail de réparation, pousser le véhicule hors de la zone dangereuse de la circulation et porter des vêtements d'avertissement.
  • Seite 138 11.4.3.1 Abaissement du dispositif de basculement 11.4.2 Sécurité de la cuve à poussière levée ATTENTION AVERTISSEMENT Risque d'endommagement! Risque de blessure et d'endommagement !  Lors de l'abaissement du cadre de basculement, veiller  Lorsque la cuve à poussière est levée, p. ex. lors du à...
  • Seite 139: Chargement De La Batterie

     11.4.5.1 Consignes de sécurité Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau la- ver avec l'eau. ATTENTION  Après voir immédiatement le médecin. Respecter les règlements de prévention des accidents,  Laver les vêtements salés avec l'eau. ainsi que DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. ...
  • Seite 140  Essuyer la jauge puis revisser.  1 Bouchon de remplissage d'huile Dévisser à nouveau la jauge.  2 Couvercle de remplissage d’huile (uniquement MC 130 advanced plus) Retirer le bouchon de remplissage d'huile.  Remplir huile de moteur. ...
  • Seite 141 Dévisser la vis de purge. Remarque  Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. L'huile hydraulique manquante peut uniquement être  Vidanger l'huile. ajoutée par un accessoire en option spécial qui est rac-  Dévisser le filtre d'huile. cordé au couplage de fuite du véhicule. Si nécessaire, ...
  • Seite 142 Remarque 11.4.12.3 Ajouter du liquide de refroidissement dans Si le réservoir de compensation de liquide de refroidisse- le radiateur. ment est complètement vide, remplir d'abord le radiateur. Pour ajouter du liquide de refroidissement dans le radia- Cf. chapitre « Ajouter du liquide de refroidissement dans le teur, la cuve à...
  • Seite 143 Remplacer la cartouche de sécurité par une nouvelle ; Important : Une cartouche filtrante fortement salie ou  ne pas la nettoyer. endommagée doit être remplacée. Les surfaces d'étanchéité et la cartouche filtrante Après l'assemblage du filtre à air, le basculer vers l'in- ...
  • Seite 144 Utiliser une graisse universelle de qualité supérieure et  11.4.16 Lubrifier le véhicule graisser avec une presse à graisser. 11.4.17 Lubrification du mécanisme de balayage Figure : Bras du balai latéral gauche et droite pivoté vers l'intérieur Point de graissage Nombre Inter- valle de...
  • Seite 145: Nettoyage

    11.4.23 Remplacer/régler les balais du système Point de graissage Nombre Inter- valle de de balayage points grais- de grais- sage sage Axe bras de balai vérin pivotant resp. 1 Une fois par jour Axe support de base palier de resp. 1 Une fois pivotement par jour...
  • Seite 146 Pour éviter un risque d'incendie, maintenir le moteur, le  11.5.5 Nettoyer la vanne d'eau de recyclage silencieux, la batterie et le réservoir à carburant dénué de restes végétaux et d'huile. Vérifier l'état d'encrassement du moteur ; si néces-  saire, le nettoyer avec une brosse, de l'air comprimé...
  • Seite 147: Travaux De Remplacement

    Commande BODAS 30 A Fusible principal 70 A sur le moteur 1 Capot 2 Fusibles * CR = Moteur Common-Rail (MC 130 Advanced plus) Ouvrir le cache.  Remplacer les fusibles défectueux.  ATTENTION N'utiliser que des fusibles du même ampérage.
  • Seite 148: Service De Dépannage

    Besoin de régénération démarrer le processus de régénération auto- Opérateur tion régénération (uni- matique ou manuel (voir le chapitre quement MC 130 « Régénération ») advanced plus) est allu- mé 12.1.1 Régénération gnotant apparaît sur la barre supérieure de l’écran. Il est possible d’activer la régénération automatique ou la...
  • Seite 149: Pannes Sans Affichages

    12.2 Pannes sans affichages Panne Remède Le véhicule ne peut pas être Mettre le commutateur principal sous tension. démarré. Levier de direction en position NEUTRE - position intermédiaire. Prendre place sur le siège du conducteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Nettoyage ou changement du filtre de carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le...
  • Seite 150: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Balayeuse par aspira- MC 130 advanced MC 130 advanced plus tion MC 130 Support de l'appareil MC 130 advanced avec structure de ba- layage Vitesse de déplacement km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Vitesse de travail km/h max.
  • Seite 151: Émission Sonore

    Balayeuse par aspira- MC 130 advanced MC 130 advanced plus tion MC 130 Support de l'appareil MC 130 advanced avec structure de ba- layage Pneumatiques Pneus voir chapitre « Pneus » voir chapitre « Pneus » voir chapitre « Pneus »...
  • Seite 152: Pneumatiques

    13.1 Pneumatiques Les pressions des pneus pour les différentes charges axiales et les différentes vitesses sont indiquées dans le tableau ci-dessous : BKT LG306 Pression Charge par Charge par Charge par Charge par Charge par Charge par 26x12-12 8 PL max.
  • Seite 153: Déclaration Ue De Conformité

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipu- lées en matière de sécurité...
  • Seite 154 Rimorchiare il veicolo Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione 10 Supporto Dispositivi di sicurezza 11 Cura e manutenzione Panoramica MC 130 11.1 Avvertenze generali Vista dell'apparecchio 11.2 Coperture Componenti applicati opzionali (montati in fabbrica) 11.3 Intervalli di manutenzione Collegamenti 11.4 Interventi di manutenzione...
  • Seite 155: Dati Del Veicolo

    (plus) Fa parte dell'impiego conforme alla destinazione anche il L'MC 130 Advanced (plus) è inoltre un veicolo porta-at- rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti. trezzi, a cui è possibile applicare a scelta differenti attrez- Il veicolo e gli attrezzi assemblati devono essere utilizzati,...
  • Seite 156: Avvertenze Generali

    Non spazzare/aspirare mai polveri di metallo reattive – Tutela dell'ambiente, REACH e (ad es. alluminio, magnesio, zinco), insieme a deter- smaltimento del vecchio veicolo fuori genti fortemente alcalini ed acidi esse generano gas esplosivi. Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o incandescenti. –...
  • Seite 157: Simboli Sul Veicolo

    Peso a vuoto (senza kit di montaggio) pieghevole. MC 130 2275 kg* PERICOLO PERICOLO MC 130 advanced 1736 kg* È vietato sedersi Rischio di ribalta- * Se sono installati kit di montaggio, il peso è rispettiva- all'infuori che so- mento. Percorrere mente maggiore.
  • Seite 158: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo All'uso

    Il comportamento di sterzata di un veicolo articolato si dif- ria di sicurezza. ferenzia notevolmente da quello di un'autovettura.  In direzione di marcia percorrere salite e discese solo Solo MC 130 Advanced plus  fino al 25%. Il motore diesel integrato è dotato di un filtro antiparti- ...
  • Seite 159: Dispositivi Di Sicurezza

    PERICOLO Dispositivi di sicurezza Rischio di lesioni!  L'apertura del gas di scarico del motore a combustione PERICOLO non deve essere chiusa. I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente  Dopo lo spegnimento, il motore ci mette circa 5 secondi e non devono essere modificati o essere raggirati.
  • Seite 160 12 Tubo flessibile acqua di riciclo 13 Copertura motore destra 14 Collegamento idraulico dietro 15 Copertura leva di commutazione „Contenitore spazza- tura/Telaio assemblato con funzione ribaltabile“ 16 Attacco idraulico del tubo flessibile per solleva/abbassa contenitore spazzatura Figura: MC 130 con contenitore della spazzatura su soste-...
  • Seite 161: Componenti Applicati Opzionali (Montati In Fabbrica)

    Componenti applicati opzionali Collegamenti (montati in fabbrica) Definizione del termine PTO elettrica: Power Take Off = produzione di forza elettrica Definizione del termine PTO idraulica: Power Take Off = produzione di forza idraulica Definizione del termine AUX: Auxilliary = valvola di comando addizionale 5.3.1 Raccordi posteriori di destra 1 Kit di montaggio per tubo flessibile di aspirazione ma-...
  • Seite 162: Interruttore Principale

    5.3.3 Attacchi anteriori di destra Interruttore principale 1 Interruttore principale L'interruttore principale separa la batteria avviatore dalla completa elettricitá del veicolo. Con veicolo fermo portare l'interruttore principale alla  posizione 0. 1 Spazzola laterale, destra Per avviare il motore, inserire l'interruttore principale ...
  • Seite 163 5.5.2 Leva di commutazione (variante 2) La valvola di commutazione si trova nella parte anteriore del carro di trasporto. 1 Leva di commutazione in posizione „Contenitore spaz- zatura“ 2 Leva di commutazione in posizione „Telaio assemblato ribaltabile“ Per lo svuotamento del contenitore spazzatura: Figura: Valvola idraulica per uso d’emergenza in posizione ...
  • Seite 164: Cabina Conducente

    5.6.3 Sbloccaggio accumulatore a molla del freno di stazionamento Mettere il rubinetto a sfera (2) nella posizione orizzontale.  Avvitare la vite zigrinata (C).  Azionare la pompa manuale (1) per sbloccare l'accu-  mulatore a molla. Per attivare l'accumulatore a molla (posizione base) ...
  • Seite 165 Funzionamento ricircolo dell'aria: Tirare in avanti la leva.  5.8.3 Illuminazione interna della cabina Attenzione: Utilizzare questa funzione solo limitata- mente nel tempo, poiché con questa impostazione non avviene nessun scambio di aria dall'esterno. 5.10 Mensola volante 1 Inserire l'illuminazione 2 L'illuminazione viene accesa aprendo laa porta del con- ducente (posizione centrale) 3 Disinserire l'illuminazione...
  • Seite 166: Chiave Di Accensione

    5.10.2 Leva direzione di marcia 5.11 Pedali La la leva del senso di marcia si trova a destra sotto il vo- lante. 1 Acceleratore 2 Pedale del freno 3 Pedale per la pressione di contatto delle spazzole/il nu- 1 Volante mero di giri delle spazzole 2 Leva direzione di marcia Indicazione...
  • Seite 167: Modalità Di Lavoro

    10 Data / Ora Tasti funzione 11 senso di marcia RETROMARCIA Qui possono essere depositate informazioni come 12 Direzione di marcia in avanti le istruzioni per l'uso dell'apparecchio 13 Simbolo spira: Preriscaldamento Visualizzazione di ora e data 14 Temperatura del refrigerante motore Impostazioni 15 Spia di avviso controllo ricarica batteria 16 Spia Pressione olio motore...
  • Seite 168 5.12.2.1 Visualizzazione modalità Lavoro 5.12.4 Depressurizzare il sistema idraulico (riduzione della pressione) Per separare i tubi flessibili idraulici dagli attacchi idraulici, per prima cosa bisogna depressurizzare il sistema idraulico. Sconnettere la spina di segnalazione per il riconoscimen-  to degli apparecchi assemblati (davanti). Inserire l'accensione - non avviare il motore.
  • Seite 169 Per modificare i valore inserire PTO.  5.13.3 Elementi di comando contenitore Premere il tasto C, F o G. Le impostazioni vengono vi-  spazzatura sualizzate sul display. A destra del sedile conducente si trova l'interruttore per lo Con il pulsante girevole (B) selezionare il valore desi- ...
  • Seite 170: Messa In Funzione

    6.2.4 Accendere il motore e controllare Messa in funzione Si spengono le spie per il controllo di caricamento e – Inserimento interruttore principale pressione olio? Funzionano gli indicatori di temperatura e serbatoio? – Le luci, gli indicatori di direzione e i lampeggiatori sono –...
  • Seite 171: Regolare La Posizione Del Volante

    6.5.1 Fare rifornimento con la tanica Regolare la posizione del volante Valutare in precedenza la quantità di carburante al fine – PERICOLO di evitare una fuoriuscita. Pericolo di incidente! Riempimento del serbatoio acqua  Non regolare la posizione del volante durante la mar- tergicristallo cia.
  • Seite 172 NOTA Il tubo flessibile dell'acqua non deve essere introdotto per il riempimento del serbatoio dell'acqua (per evitare un'aspirazione). Chiudere l'alimentazione dell'acqua.  Rimuovere il tubo flessibile di mandata dell'acqua e  chiudere il bocchettone di riempimento dell'acqua puli- Leva di commutazione su posizione "chiuso" ...
  • Seite 173 NEUTRA, il pedale è azionato. AVVERTIMENTO Indicazione Per offrire il massimo movimento sui terreni, l'MC 130 è La spia nell'indicatore multifunzionale „Freno di staziona- dotato di snodo a pendolo centrale. mento azionato“ è acceso se il freno di stazionamento è...
  • Seite 174: Impiego Dell'idropulitrice (Opzione Montata In Fabbrica)

    Set). Il tempomat è attivato. Questa idropulitrice è prevista e testata per l'uso nella 7.1.8.2 Disattivazione del tempomat spazzatrice aspirante MC 130. Per disattivare il tempomat, premere il pedale del freno  L'idropulitrice può essere utilizzata solo con l'ugello a getto o di nuovo il tasto funzione F8 sul display.
  • Seite 175: Parti Dell'apparecchio

    8 Tubo flessibile alta pressione motore di 1600 1/min. e solo in modalità di lavoro. 9 Fissaggio tubo flessibile per alta pressione Riempire il serbatoio dell’acqua della MC 130 o control-  lare il livello dell'acqua. 10 Fissaggio pistola a spruzzo Aprire il rubinetto di arresto della mandata dell'acqua.
  • Seite 176: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Indicazione 7.2.6 Cura e manutenzione Il regime del motore aumenta automaticamente pas- 7.2.6.1 Prima di ogni utilizzo sando a 1600 1/min. Sul display viene visualizzato un Controllare la tenuta dei tubi flessibili idraulici e dei col-  simbolo "Alta pressione". legamenti.
  • Seite 177: Dichiarazione Di Montaggio

    CE del- 7.2.8 Dati tecnici la macchina. Attacco idraulico I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’ammi- Alimentazione dal sistema idraulico della MC 130 nistrazione. Potenza allacciata Collegamento idrico Approvvigionamento idrico dal serbatoio dell'acqua della Head of Approbation...
  • Seite 178 Rigenerazione (solo per veicolo con 7.3.1 Impiego del tubo flessibile di aspirazione manuale filtro antiparticolato diesel DPF) Prelevare il tubo flessibile di aspirazione manuale dal  7.4.1 Descrizione vano di alloggiamento. All'occorrenza: Collegare il tubo flessibile dell'acqua in  dotazione e aprire il rubinetto di arresto agendo sull'im- pugnatura.
  • Seite 179 7.4.3 Avvio del processo di rigenerazione AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!  Avviare la rigenerazione esclusivamente in ambienti non combustibili. Durante il processo di rigenerazione, le particelle di fuliggine depositate vengono bruciate e possono rilasciare gas di scarico molto caldi (fino a 600°C) .
  • Seite 180: Spegnere L'apparecchio

    Svuotamento del vano raccolta Spegnere l'apparecchio Fermare il veicolo.  PERICOLO Leva senso di marcia alla posizione NEUTRA - posizio-  Rischio di lesioni! Durante la retromarcia non deve sussi- ne centrale. stere alcun pericolo per terzi. In caso contrario, farsi guida- Indicazione re da un'altra persona.
  • Seite 181 8.2.2 Smontaggio del contenitore della Controllo/regolazione della chiusura spazzatura degli elementi di assemblaggio Per lo smontaggio del vano di raccolta sono necessari 2 PRUDENZA sostegni posteriori e 2 sostegni laterali. Pericolo di incidente! Indicazione  Per ogni elemento di assemblaggio si deve controllare Se il veicolo monta pneumatici Toyo da 225, è...
  • Seite 182 8.3.2 Smontaggio del sistema spazzante 1 Posizione leva Sistema spazzante sbloccato 2 Posizione leva Sistema spazzante bloccato 3 Frontale del veicolo 1 Vano raccolta 2 Perno di sicurezza 3 Coppiglia di sicurezza 4 Telaio 5 Attacco idraulico Aprire la coppiglia di sicurezza ed estrarre i perni di si- ...
  • Seite 183 8.3.3 Assemblaggio del sistema spazzante 1 Braccio della spazzola laterale 2 Arresto Rientrare cautamente il braccio spazzola laterale fino a  Figura: sistema spazzante assemblato e collegato allo MC battuta d'arresto. Rientrae anche il braccio spazzola dell'altro lato.  1 Connettore segnali per l'identificazione degli attrezzi Controllare se entrambi i bracci spazzola sono corretta- ...
  • Seite 184 Bloccare il sollevatore frontale (posizione leva in basso).  Sollevatore frontale (opzione) Avviso importante Il sollevatore frontale (opzione) serve per alloggiare diversi Vedi capitolo "Controllo/regolazione della chiusura de- attrezzi con attacco a 3 punti. gli elementi di assemblaggio". Per lo smontaggio/montaggio dun sollevatore frontale oc- Abbassare il carrello e fuoriuscire.
  • Seite 185: Rimorchiare Il Veicolo

    Peso a vuoto (senza kit di montaggio)  Il veicolo non deve essere rimorchiato oltre la velocità MC 130 2275 kg* a passo. MC 130 advanced 1736 kg*  Spingere o tirare il veicolo solo lentamente. Per rimorchiare il veicolo si deve rilasciare l'accumula- ...
  • Seite 186 9.2.2 Collocare il gancio di traino sul veicolo (MC 130 advanced) Il gancio di traino per MC 130 advanced viene conservato con perni e fermagli di fissaggio dietro il sedile passeggero su un supporto extra. Le valvole di by-pass si trovano sul lato inferiore nella zona davanti della parte posteriore.
  • Seite 187: Cura E Manutenzione

    Indicazione 11.2.1.1 Rimozione della copertura laterale del In questa posizione il freno di stazionamento è automa- motore ticamente azionato, il veicolo non marcia. Per rimuovere le coperture motore laterali, occorre dappri- Sollevare la spazzola laterale sinistra e destra.  ma sollevare un poco il completo contenitore della spazza- Spegnere la pompa dell'acqua.
  • Seite 188: Interventi Di Manutenzione

    11.3.1 Ogni giorno prima della messa in 11.4 Interventi di manutenzione funzione 11.4.1 Norme di sicurezza generali Vedi il capitolo „Prima dell'avvio/Prova di sicurezza“.  PERICOLO 11.3.2 Dopo ogni lavaggio del veicolo Pericolo di morte! Lubrificare tutti i cuscinetti contrassegnati con „*“ in „La- ...
  • Seite 189 11.4.3.1 Abbassamento del ribaltatore 11.4.2 Fissaggio con contenitore della spazzatura sollevato ATTENZIONE Rischio di danneggiamento! AVVERTIMENTO  Con l'abbassamento del telaio di ribaltamento, accer- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! tarsi che il tubo flessibile di aspirazione vada corretta-  Con il contenitore della spazzatura sollevato, ad es.
  • Seite 190: Carica Della Batteria

    ATTENZIONE Rischio di esplosio- Smaltimento. Quando la batteria è caricata, staccare dapprima il carica- batterie dalla rete e poi dalla batteria. 11.4.6 Cambio della ruota Vietato accendere Non gettare la fuochi, produrre batteria nei rifiuti PERICOLO scintille, usare luci li- domestici.
  • Seite 191 BILD anpassen 1 Vite 2 Copertura 1 Tappo di riempimento olio 3 Astina di livello dell'olio 2 Tappo di rifornimento olio (MC 130 Advanced plus) Parcheggiare il veicolo su una superficie piana.  Rimuovere il tappo di riempimento olio. ...
  • Seite 192 11.4.12.1 Verifica del livello refrigerante 11.4.10 Eliminare l'aria dal sistema carburante Se il serbatoio è svuotato oppure è stato cambiato il filtro del carburante, il sistema del carburante deve essere sfia- tato. Controllare che il serbatoio del carburante sia pieno. ...
  • Seite 193 Indicazione 11.4.13 Pulizia e cambio del filtro aria (MC 130) Fare attenzione che entrambi i tubi flessibili siano infi- lati sul tappo radiatore. Il tubo flessibile del radiatore deve essere collegato al nipplo di collegamento lungo. Sul nipplo di collegamento corto va infilato il tubo fles- sibile di sfiato.
  • Seite 194 11.4.15.2 Cambio del filtro antipolvere all'interno della cabina 1 Alloggiamento filtro aria 2 Cartuccia filtro 3 Cartuccia di sicurezza Rimuovere la cartuccia filtro e la cartuccia di sicurezza.  Pulire la parte interna dell'alloggiamento del filtro  dell'aria. 1 Sedile di guida Pulire la cartuccia filtrante: Sbattere via la polvere su un ...
  • Seite 195 Ingrassare il nipplo di lubrificazione in base agli intervalli di  Punto di lubrificazione Quanti- Intervallo lubrificazione (Tabella) con l'ingrassatore a siringa. tà di di lubrifi- Utilizzare grasso multiuso d'alta qualità e ingrassare  punti di cazione con una siringa per grasso. lubrifica- zione * non raffigurato...
  • Seite 196  Per la pulizia del veicolo con un'idropulitrice vanno ri- 11.4.21 Pulire gli ugelli di nebulizzazione delle spettate le relative norme di sicurezza. spazzole laterali (per spazzatrici)  Non utilizzare detergenti aggressivi. Smontare gli ugelli nebulizzatori e pulire con spazzola/ ...
  • Seite 197 11.5.5 Pulire la valvola dell’acqua riciclata 11.5.7 Pulizia del sistema di sottopressione Un sistema di sottopressione sporco (riconoscibile dalle vi- brazioni del veicolo causate dal funzionamento scorretto dell'aspiratore-raccoglitore) deve essere pulito. Prima della pulizia del sistema di sottopressione svuotare il vano raccolta. Avviare il motore.
  • Seite 198 Aprire la copertura.  sul motore Sostituire i fusibili difettosi.  * CR = motore common rail (MC 130 Advanced plus) ATTENZIONE Utilizzare solo fusibili con lo stesso valore di amperaggio. Valvola di alimentazione carburante 30 A Centralina di comando CR*...
  • Seite 199: Risoluzione Guasti

    Spia di avvertimento rige- Richiesta di rigenerazione Avviare il processo di rigenerazione automati- Utente nerazione (solo MC 130 co o manuale (vedi capitolo "Rigenerazione") Advanced plus) accesa 12.1.1 Rigenerazione superiore del display compare un simbolo lampeggiante. È possibile attivare la rigenerazione automatica oppure la "ri- generazione forzata a veicolo parcheggiato".
  • Seite 200: Guasti Non Visualizzati

    12.2 Guasti non visualizzati Guasto Rimedio Il veicolo non si lascia avviare Accendere l'interruttore principale. Leva senso di marcia alla posizione NEUTRA - posizione centrale. Sedersi sul sedile del conducente. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Pulire o sostituire il filtro carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli...
  • Seite 201: Dati Tecnici

    Dati tecnici MC 130 spazzatrice MC 130 advanced MC 130 Advanced plus stradale Porta-apparecchio MC 130 advanced con elemento spazzo- la assemblato Velocità di avanzamento km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Velocità di lavoro km/h max. 20 max. 20 max.
  • Seite 202 MC 130 spazzatrice MC 130 advanced MC 130 Advanced plus stradale Porta-apparecchio MC 130 advanced con elemento spazzo- la assemblato Dimensioni e pesi Lunghezza x larghezza x Altezza 3955 x 1540 x 2000 3320 x 1240/1375* x 3955 x 1540 x 2000...
  • Seite 203 13.1 Pneumatici Nella tabella sottostante sono riportate le pressioni dei pneumatici per differenti carichi degli assali e velocità: BKT LG306 Pressione Carico as- Carico as- Carico as- Carico as- Carico as- Carico as- 26x12-12 8 PL max. siale siale siale siale siale siale...
  • Seite 204: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle diret- tive UE.
  • Seite 205 Veiligheidsinstructies over het trans- port van het voertuig 10 Opslag Veiligheidsinstructies over verzor- ging en onderhoud 11 Onderhoud Veiligheidsinrichtingen 11.1 Algemene aanwijzingen Overzicht MC 130 11.2 Bekledingen Het apparaat 11.3 Onderhoudsintervallen Optionele aanbouwapparaten (af fa- 11.4 Onderhoudswerkzaamheden briek) Aansluitingen 11.5 Reiniging Hoofdschakelaar 11.6 Vervangingswerken...
  • Seite 206: Informatie Over Het Voertuig

    De MC 130 is ook bedoeld voor het gebruik in de land- en nen, die ermee vertrouwd zijn en geïnformeerd werden bosbouw, voor het onderhoud van groene zones en par- over de gevaren die ermee samenhangen.
  • Seite 207: Algemene Aanwijzingen

    Geen brandbare of glimmende voorwerpen opvegen/ – Milieubescherming, REACH en opzuigen. afdanking van het oude voertuig Het verblijf in de gevarenzone is verboden. Niet gebrui- – ken in ruimtes met ontploffingsgevaar. 3.2.1 Milieubescherming 2.1.4 Restrisico's Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De- Ondanks een reglementair gebruik en naleving van alle poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het gegeven aanwijzingen kan een restrisico niet uitgesloten...
  • Seite 208: Symbolen Op Het Voertuig Nl

    Leeggewicht (zonder aanbouwsets) GEVAAR GEVAAR MC 130 2275 kg* Het is verboden Gevaar voor kan- MC 130 advanced 1736 kg* om naast de voor- telen. Enkel terrei- * Indien aanbouwsets gemonteerd zijn, is dat gewicht ziene bestuur- nen berijden met overeenkomstig hoger.
  • Seite 209: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing van de  Veiligheidsinstructies voor de motorfabrikant lezen en in het bijzonder de veiligheids- rijmodus instructies in acht nemen. Alleen MC 130 advanced plus  GEVAAR De ingebouwde dieselmotor heeft een roetfilter. Onder Kantelgevaar! normale bedrijfsomstandigheden merkt de bestuurder...
  • Seite 210: Veiligheidsinstructies Over Het Transport Van Het Voertuig

    GEVAAR Veiligheidsinrichtingen Verbrandingsgevaar!  Raak een hete verbrandingsmotor niet aan! GEVAAR  Laat het voertuig afkoelen vooraleer de bekledingen Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de ge- worden weggenomen. bruiker en mogen niet veranderd of omzeild worden. Dit voertuig is met verschillende veiligheidssystemen uit- ...
  • Seite 211: Het Apparaat

    12 Achterlicht/richtingaanwijzer 13 Opbouwframe met kipfunctie 14 Zijdelingse steun voor vuilreservoir (2x) 15 Stoffilter bestuurderscabine 16 Bestuurderscabine 17 Identificatiedrager Afbeelding: MC 130 zijdelings van voren (kant passagier) 1 Veegsysteem Rechter zijbezem 2 Veegsysteem Linker zijbezem 3 Hydraulische aansluiting voren rechts...
  • Seite 212: Optionele Aanbouwapparaten (Af Fabriek)

    Optionele aanbouwapparaten (af Aansluitingen fabriek) Begripsdefinitie elektrische PTO: Power Take Off = elektrische krachtafgifte Begripsdefinitie hydraulische PTO: Power Take Off = hydraulische krachtafgifte Begripsdefinitie AUX: auxilliary = extra bedieningsklep 5.3.1 Aansluitingen achteraan rechts 1 Aanbouwset handzuigslang Een precieze beschrijving wordt verder in een ander hoofdstuk gegeven.
  • Seite 213: Hoofdschakelaar

    5.3.3 Aansluitingen vooraan rechts Hoofdschakelaar 1 Hoofdschakelaar De hoofdschakelaar scheidt de startbatterij van het volle- dige elektrische systeem van het voertuig. Breng de hoofdschakelaar bij een uitgezet voertuig in  de stand 0. 1 Zijbezem, rechts Schakel de hoofdschakelaar in om de motor te starten ...
  • Seite 214: Hydraulische Klep Noodbediening Nl

    1 Handpomp 5.5.2 Schakelhefboom (uitvoering 2) Het schakelventiel bevindt zich voor op de transportwa- Voor de bediening van de handpomp is een handbuis gen. nodi die zich in de bestuurderscabine zijdelings achter de bestuurdersplaats bevindt. 2 Kogelkraan A Kartelschroef B Kartelschroef C Kartelschroef D Kartelschroef E Kartelschroef...
  • Seite 215: Plafondconsole

    5.7.2 Opbergvak Plafondconsole Onder de passagiersplaats bevindt zich een afsluitbaar 5.8.1 Radio opbergvak. Hierin kunt u documenten, de gebruiksaanwij- Optioneel is een radio verkrijgbaar. Hij bevindt zich in de zing, kleine voorwerpen of het sleepoog bewaren. plafondconsole. De bediening vindt u in de gebruiksaanwijzing van de ...
  • Seite 216: Verwarming En Ventilatie

    Verwarming en ventilatie 5.10 Stuurwielconsole De verse lucht wordt zijdelings aan de B-kolom van de be- stuurderscabine door een stoffilter c.q. een fijnstoffilter (fil- terklasse F8 is optioneel verkrijgbaar) aangezogen. 1 Stuurwiel 1 Temperatuurregelaar verwarming 2 Multifunctionele schakelaar 2 Schakelaar airconditioning 3 Display met functietoetsen 5.10.1 Multifunctionele schakelaar stuurwiel De schakelaar is in alle versies voorhanden, de functie...
  • Seite 217 5.10.2 Hendel voor rijrichting 5.11 Pedalen De rijrichtingshendel bevindt zich rechts onder het stuur- wiel. 1 Gaspedaal 2 Rempedaal 3 Pedaal bezemaandrukkracht/bezemtoerental 1 Stuurwiel 2 Hendel voor rijrichting In een later hoofdstuk „Werking/rijmodus“ worden de pe- Met de rijrichtingshendel kunnen de volgende functies ge- dalen nog verder beschreven.
  • Seite 218: Functietoetsen

    5.12.1.1 Functietoetsen en insteltoetsen 5.12.1.2 Weergave start-/transportmodus Door het indrukken van de overeenkomstige functietoets verandert de weergave op het display. Door opnieuw te drukken of door de „Home“-toets in te drukken, keert u te- rug. Het veranderen van de instelwaarden moet uitgevoerd worden met de insteltoetsen.
  • Seite 219: Hydraulisch Systeem Drukvrij Maken (Drukontlasting)

    5.12.2.1 Weergave werkmodus 5.12.4 Hydraulisch systeem drukvrij maken (drukontlasting) Om de hydraulische slangen van de hydraulische aanslui- tingen te scheiden, moet eerst de hydrauliek drukloos ge- maakt worden. Trek de signaalstekker voor de detectie van aanbouw-  apparaten (voor) uit. Contact inschakelen - motor niet starten.
  • Seite 220 Druk toets C, F of G in. De instellingen verschijnen op  5.13.3 Bedieningselementen vuilreservoir het display. Rechts van de bestuurdersplaats bevindt zich de schake- Selecteer de gewenste waarde met de draaiknop (B).  laar voor het leegmaken van het vuilreservoir. Druk de opslagtoets (A) in om de waarde op te slaan.
  • Seite 221: Ingebruikneming

    6.2.4 Motor starten en controleren Ingebruikneming Gaan de waarschuwingslampjes voor laadcontrole en – Hoofdschakelaar inschakelen oliedruk uit? Functioneren de temperatuurweergave en de tank- – weergave? Is de verlichting, de rijrichtingsindicatie en de knipper- – installatie in orde? Chauffeursstoel instellen GEVAAR Ongevalgevaar! ...
  • Seite 222: Stuurwielstand Instellen

    6.5.1 Tanken met jerrycan Stuurwielstand instellen Hoeveelheid brandstof van te voren schatten, om over- – GEVAAR lopen te verhinderen. Ongevalgevaar! Poetswater vullen  Stel de stuurwielpositie niet in tijdens het rijden. 1 Hendel, stuurwiel hellingsverstelling 1 Poetswaterreservoir 2 Klemhendel, stuurwiel hoogteverstelling 2 Deksel 3 Pedaal bezemaandrukkracht 3 Niveau-indicatie hydraulische-olietank...
  • Seite 223: Vorstbescherming

    OPMERKING De waterslang mag voor het vullen van het waterreservoir niet ingevoerd worden (vermijden van terugzuiging). Watertoevoer sluiten.  Watertoevoerslang verwijderen en vulopening vers wa-  ter sluiten. Schakelhefboom op stand "gesloten"  6.7.1 Bij watercirculatiesysteem/recycling- modus (optie) 1 Bekleding, rechts 2 Watervulaansluiting (GEKA) 3 Waterafvoer (vulhoogte) Bij het watercirculatiesysteem (recycling-modus) wordt...
  • Seite 224: Werking

    Als de motor draait en de rijrichtingshendel in de stand NEUTRAAL staat, is hij eveneens aangetrokken. WAARSCHUWING De MC 130 heeft een centraal scharnier waarmee maxi- male bewegelijkheid op terreinen wordt verzekerd. Het waarschuwingslampje in de multifunctionele weerga- Hierdoor kunnen beide voertuighelften dwars t.o.v. de rij- ve „Parkeerrem bediend“...
  • Seite 225: Werken Met De Hogedrukreiniger (Optie Af Fabriek)

    Deze hogedrukreiniger is slechts voorzien en gecontro- Druk, als het voertuig met de gewenste werksnelheid  leerd voor gebruik met veeg-/zuigmachine MC 130. rijdt, de functietoets F8 op het display (Tempomaat set) De hogedrukreiniger mag enkel met de meegeleverde in. De tempomaat is geactiveerd.
  • Seite 226 De hogedrukreiniger mag alleen bij een motortoerental 9 Bevestiging hogedrukslang van 1600 tpm en alleen in de werkmodus worden gebruikt. 10 Bevestiging handspuitpistool Vul de watertank van de MC 130 en controleer het wa-  11 Bevestiging handspuitpistool terpeil. 12 Hefboom van het handspuitpistool Open de afsluitkraan van de watertoevoer.
  • Seite 227 7.2.6.2 Wekelijks Het motortoerental wordt automatisch naar 1600 tpm ver- OPMERKING hoogd. Op het display verschijnt het symbool "Hoge druk". Verwijder de apparaatafdekking (3 snelsluitingen) om het Handspuitpistool ontgrendelen.  oliepeil af te lezen of de waterzeef te reinigen. Hendel van het handspuitpistool indrukken en starten ...
  • Seite 228: Technische Gegevens

    De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- 7.2.8 Technische gegevens macht van de bedrijfsleiding. Hydraulische aansluiting Toevoer uit het hydraulische systeem van de MC 130 Aansluitvermogen Head of Approbation Wateraansluiting Gevolmachtigde voor de documentatie: Watertoevoer uit de watertank van de MC 130 S.
  • Seite 229: Regeneratie (Alleen Bij Voertuig Met Dieseldeeltjesfilter Dpf)

    Regeneratie (alleen bij voertuig met 7.3.1 Met de handzuigslang werken dieseldeeltjesfilter DPF) Handzuigslang uit het opbergvak nemen.  Indien nodig: Meegeleverde waterslang aansluiten en  7.4.1 Beschrijving afsluithendel aan de handgreep openen. Doseerknoppen in de cabine sluiten zodat geen spuit- water voor zuigmond- en bezemsproeiers uitloopt en zo bij het werken met de handzuigslang ontbreekt.
  • Seite 230: Veegbedrijf

    7.4.3 Regeneratieproces starten WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar!  Regeneratie alleen in brandveilige zones starten. Tij- dens het regeneratieproces worden de opgevangen roetdeeltjes verbrand en kunnen er zeer hete uitlaat- gassen (tot 600 °C) worden uitgestoten. LET OP Onderbreek nooit het regeneratieproces tenzij het abso- luut noodzakelijk is! Als tijdens het gebruik de weergave voor regeneratie ...
  • Seite 231: Veeggoedcontainer Leegmaken

    Veeggoedcontainer leegmaken Apparaat uitzetten Breng het voertuig tot stilstand.  GEVAAR Rijrichtingshendel in de stand NEUTRAAL - middelste  Verwondingsgevaar! Bij het achteruitrijden mogen derden stand. niet in gevaar gebracht worden, eventueel aanwijzingen laten geven. In die stand wordt de parkeerrem automatisch bediend, Gevaar voor kantelen.
  • Seite 232: Vuilreservoir

    Let bij de bevestiging altijd op de volgende punten: Voor het bevestigen van aanbouwapparaten (bv. veeg-  systeem, voorste hefinrichting) wordt de vergrende- lingshendel naar beneden gedrukt. Hierbij moet de vergrendeling over een dood punt vallen. Als de vergrendeling niet juist is ingesteld, dan moet ...
  • Seite 233: Veegsysteem

    De hiervoor benodigde stang klemt in een houder tus- sen passagiers- en bestuurdersstoel. Afbeelding: Vuilreservoir op steun 8.2.3 Vuilreservoir monteren Schuif de wisselwagen met hefwagen centraal tot de  De montage van het vuilreservoir op het voertuig ge-  aanslag in. beurt in omgekeerde volgorde.
  • Seite 234: Voorste Hefinrichting (Optie)

    (hendelstand bovenaan). Positioneer de voorste hefinrichting met hefwagen cen-  traal voor het voertuig. Afbeelding: Gemonteerd en aangesloten veegsysteem op de MC 130 1 Signaalstekker voor detectie aanbouwapparaten 2 Aansluitingen voor linker zijbezem (hydraulica en wa- ter) 3 Vergrendeling veegsysteem...
  • Seite 235: Transport

    Leeggewicht (zonder aanbouwsets) Laat de hefwagen zakken en schuif hem uit.  MC 130 2275 kg* MC 130 advanced 1736 kg* * Als aanbouwapparaten zijn gemonteerd, ligt het ge- wicht overeenkomstig hoger. Rijd het voertuig met een lage snelheid op het trans- ...
  • Seite 236: Voertuig Wegslepen

    9.1.2 Voertuig beveiligen 9.2.1 Sleepoog aan het voertuig bevestigen Het sleepoog met borgpen en borgklem bevindt zich onder de passagiersplaats in een opbergvak. WAARSCHUWING Ongevalgevaar! 1 Sleepoog  Het voertuig moet bij het transport tegen verschuiven 2 Borgpen beveiligd zijn. 3 Veiligheidsklem Voertuig uitzetten.
  • Seite 237: Opslag

    Sleephaak aan het voertuig bevestigen 9.2.3 Bypasskleppen openen (MC 130 advanced) De sleephaak voor MC 130 advanced wordt met een borg- pen en borgklem achter de passagiersstoel op een extra houder bewaard. De bypasskleppen bevinden zich onderaan in het voorste gedeelte van de achterkant.
  • Seite 238: Onderhoud

    11.2.2 Koelrooster wegnemen/aanbrengen Onderhoud 11.1 Algemene aanwijzingen Voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden van  het apparaat, het vervangen van onderdelen of het om- bouwen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en eventueel de contactsleutel te worden verwijderd. Voor werkzaamheden aan de elektrische installatie ...
  • Seite 239: Onderhoudswerkzaamheden

    11.3.4 Onderhoudstabel 11.4 Onderhoudswerkzaamheden De volgende service- en onderhoudswerkzaamheden 11.4.1 Algemene veiligheidsinstructies moeten door de klant uitgevoerd worden. GEVAAR Levensgevaar!  Voor reparatiewerkzaamheden het voertuig uit de ge- varenzone van het verkeer duwen, waarschuwingskle- ding dragen. Smeer alle lagers die in „Onderhoudswerk- (8 h) WAARSCHUWING zaamheden/Voertuig smeren“...
  • Seite 240 11.4.3.1 De kantelinrichting neerlaten 11.4.2 Opgetild vuilreservoir borgen LET OP WAARSCHUWING Beschadigingsgevaar! Verwondings- en beschadigingsgevaar!  Tijdens het neerlaten van de kantelinrichting erop letten  Borg het vuilreservoir met de borgpen als het vuilreser- dat de zuigslang correct in de geleiding terechtkomt. voir is opgetild, bijv.
  • Seite 241: Accu Laden

    11.4.5.1 Veiligheidsvoorschriften accu's LET OP Bij de uitbouw van de batterij moet erop gelet worden dat LET OP eerst de leiding van de negatieve pool afgeklemd wordt. Rekening houden met de voorschriften voor het voorko- Controleer de batterijpolen en de poolklemmen op vol- men van ongevallen zoals DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1.
  • Seite 242: Motoroliepeil Controleren

    11.4.7 Motoroliepeil controleren BILD anpassen 1 Schroef 2 Afdekking 1 Olievuldeksel 3 Oliepeilstok 2 Olievuldeksel (MC 130 advanced plus) Zet het voertuig op een effen oppervlak weg. Neem het olievuldeksel weg.   Neem de afdekking weg en ontgrendel daarvoor beide Motorolie erin doen.
  • Seite 243: Brandstofsysteem Ontluchten

    11.4.12.1 Koelmiddelpeil controleren 11.4.10 Brandstofsysteem ontluchten Wanneer de tank leeg is of wanneer het brandstoffilter ver- vangen is, moet het brandstofsysteem ontlucht worden. Controleren of het brandstofreservoir gevuld is.  Draai de contactsleutel in positie I (2 - 5 minuten) en ...
  • Seite 244 11.4.13 Luchtfilter reinigen en vervangen (MC Let erop dat beide slangen op het koeldeksel geplaatst 130) zijn. De slang van de koeler hoort op de aansluitnippel lang. Op de korte aansluitnippel hoort de ontluchtingsslang. Motor starten en laten warmdraaien.  Controleer het vulniveau in het koelmiddel-compensa- ...
  • Seite 245 11.4.15.2 Stoffilter in de cabine vervangen 1 Luchtfilterbehuizing 2 Filterpatroon 3 Reservepatroon Neem de filterpatroon en de reservepatroon weg.  Binnenkant van de luchtfilterbehuizing reinigen.  1 Bestuurdersstoel Filterelement reinigen: Op een hard vlak het stof eruit  2 Stoffilter kloppen, niet met perslucht uitblazen.
  • Seite 246 Smeerpunt Aantal Smeerin- smeer- terval punten * niet afgebeeld elk 1 Dagelijks Draailager en hefcilinder van de voorste hefinrichting Knikbesturing in het midden Dagelijks van het voertuig Stuurcilinder Dagelijks Onderste lager knikgewricht 1 Dagelijks Hefcilinder Wekelijks Lift platform Dagelijks Gaspedaal maande- lijks Hefboom rempedaal...
  • Seite 247 Controleer de motor op verontreiniging en reinig hem  11.4.23 Bezem van het veegsysteem vervangen/ indien nodig met een borstel, perslucht of geringe wa- instellen terdruk. 11.5.2 Radiateur reinigen Radiateurgrille afnemen, zie hoofdstuk „Radiateurgrille  afnemen“ Radiateur en radiateurgrille op vervuiling controleren. ...
  • Seite 248 11.5.6 Blazerruimte reinigen 1 Afdekking aan de zijkanten 2 Blazerruimte Draai de 2 schroeven van de zijdelingse afdekking er-  uit. Zwenk de zijdelingse afdekking eruit.  Reinig de blazerruimte met perslucht of een vochtige  doek. 11.5.7 Onderdruksysteem reinigen Een vervuild onderdruksysteem (te herkennen aan trillin- gen in het voertuig door onregelmatig draaien van de zuig- turbine) reinigen.
  • Seite 249 30 A Voorontsteking 40 A BODAS-regeleenheid 30 A Hoofdzekering 70 A op de motor * CR = common-railmotor (MC 130 Advanced plus) 1 Afdekking 2 Zekeringen Open de afdekking.  Defecte zekeringen vervangen.  LET OP Gebruik enkel zekeringen met eenzelfde zekeringwaarde.
  • Seite 250: Hulp Bij Storingen Nl

    Hulp bij storingen 12.1 Storingen met weergave Weergave Oorzaak Oplossing Door wie Waarschuwingslampje Motor oververhit Motortoerental op nullast zetten. Bediener motortemperatuur brandt Reinig de koeler (zie het hoofdstuk „Verzor- ging en onderhoud“). Peil van de koelvloeistof in de motor controle- ren.
  • Seite 251: Storingen Zonder Indicatie Nl

    12.2 Storingen zonder indicatie Storing Oplossing Voertuig kan niet gestart wor- Hoofdschakelaar inschakelen. den. Rijrichtingshendel in de stand NEUTRAAL - middelste stand. Neem plaats op de bestuurdersstoel. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter reinigen of vervangen. Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repa- reren Bevoegde klantendienst informeren Motor loop onregelmatig...
  • Seite 252: Technische Gegevens Nl

    Technische gegevens MC 130 Veeg-/zuigma- MC 130 advanced MC 130 advanced plus chine Apparatuurdrager MC 130 advanced met veeginrichting Rijsnelheid km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Werksnelheid km/h max. 20 max. 20 max. 20 Klimvermogen (max.) Aangedreven wielen Theoretische oppervlaktecapaciteit m 24.000...
  • Seite 253 MC 130 Veeg-/zuigma- MC 130 advanced MC 130 advanced plus chine Apparatuurdrager MC 130 advanced met veeginrichting Toelaatbaar totaalgewicht 3500 3500 3500 Max. toelaatbare aslast voren 2000 2000 2000 Max. toelaatbare aslast achteren 2000 2000 2000 Draagkracht trekhaak (optie) Belasting (optie), geremd...
  • Seite 254: Eu-Conformiteitsverklaring

    13.1.1 Beschermkap aan verschillende banden aanpassen De beschermkappen kunnen aan verschillende band- 1 Banden, smal breedtes worden aangepast. 2 Beschermkap ingeschoven 3 Banden, breed 4 Beschermkap uitgeschoven Voor: 3 schroeven (binnen) van de beschermkap los-  draaien, beschermkap aan bandbreedte aanpassen (slobgat).
  • Seite 255 Indicaciones de seguridad para cui- Remolcar el vehículo dar y mantener 10 Almacenamiento Dispositivos de seguridad 11 Cuidados y mantenimiento Vista general de la MC 130 11.1 Indicaciones generales Vista del aparato 11.2 Revestimientos Accesorios opcionales (de fábrica) 11.3 Intervalos de mantenimiento Conexiones 11.4 Trabajos de mantenimiento...
  • Seite 256: Indicaciones Sobre El Vehículo Es

    Se deben La MC 130 Advanced está diseñada además para el uso cumplir todas las normas vigentes sobre seguridad, medi- en agricultura y silvicultura, el cuidado de zonas verdes e cina ocupacional y transporte por carretera.
  • Seite 257: Indicaciones Generales Es

    No aspire/barra objetos incandescentes, con o sin llama. – Protección del medio ambiente, Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está – REACH y eliminación del vehículo prohibido usar el aparato en zonas en las que exista usado riesgo de explosiones. 2.1.4 Riesgos residuales 3.2.1...
  • Seite 258: Símbolos En El Vehículo Es

    Peso en vacío (sin equipos accesorios) PELIGRO PELIGRO MC 130 2275 kg* ¡Está prohibido Peligro de vuelco. MC 130 advanced 1736 kg* sentarse fuera del Desplazarse solo * Si los equipos accesorios están montados, el peso es asiento del con- por terrenos con superior.
  • Seite 259: Indicaciones De Seguridad Para El Manejo

    El comportamiento de dirección de un vehículo con direc- dicaciones de seguridad. ción pivotante se diferencia considerablemente del de un automóvil. Solo MC 130 advanced plus   En la dirección de marcha solo se admiten pendientes El motor diésel montado posee un filtro de partículas de hasta 25%.
  • Seite 260: Indicaciones De Seguridad Para El Transporte Del Vehículo

    PELIGRO Dispositivos de seguridad Peligro de lesiones  El orificio de gas de escape del motor de combustión PELIGRO no debe cerrarse. Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al  El motor requiere aprox. 5 segundos de marcha por usuario y no se pueden modificar o sortear.
  • Seite 261: Vista General De La Mc 130 Es

    14 Soporte lateral para el recipiente de suciedad (2) 15 Filtro de polvo de la cabina del conductor 16 Cabina del conductor 17 Soporte de matrícula Imagen: MC 130 lateral desde delante (lateral del copiloto) 1 Sistema de barrido Escoba lateral derecha 2 Sistema de barrido Escoba lateral izquierda 3 Toma hidráulica parte delantera derecha...
  • Seite 262: Accesorios Opcionales (De Fábrica) Es

    Accesorios opcionales (de fábrica) Conexiones Definición de los términos PTO : Power Take Off = suministro de potencia eléctrico Definición de los términos PTO hidráulica: Power Take Off = suministro de potencia hidráulico Definición de los términos AUX: Auxilliary = válvula de control adicional 5.3.1 Tomas detrás derecha 1 Juego de montaje de la manguera de aspiración ma-...
  • Seite 263: Interruptor Principal Es

    5.3.3 Tomas delante derecha Interruptor principal 1 Interruptor principal El interruptor principal separa la batería de arranque del sistema eléctrico completo del vehículo. Con el vehículo parado, poner el interruptor principal  en la posición 0. 1 Escobilla lateral, derecha Para arrancar el motor, conectar el interruptor principal ...
  • Seite 264: Válvula Hidráulica Del Manejo De Emergencia

    5.5.2 Palanca de conmutación (modelo 2) La válvula se encuentra en la parte delantera del carro de transporte. 1 Palanca de conmutación en posición "Recipiente de suciedad" 2 Palanca de conmutación en la posición "Marco de montaje basculable" Para vacíar el recipiente de suciedad: Poner la pa- Imagen: válvula hidráulica del manejo de emergencia en la ...
  • Seite 265: Cabina Del Conductor Es

    5.6.3 Soltar el acumulador del resorte del freno 5.7.3 Salida de emergencia de estacionamiento Poner el grifo esférico (2) en la posición horizontal.  Enroscar el tornillo de cabeza moleteada (C).  Para soltar el acumulador del resorte, accionar la bom- ...
  • Seite 266: Consola De Pared Es

    Consola de pared Calefacción y ventilación El aire fresco se aspira por el lateral en la columna B de la 5.8.1 Radio cabina del conductor por un filtro de polvo o un filtro de pol- También se puede adquirir una radio. Se encuentra en la vo fino (el filtro de clase F8 se puede adquirir opcional- consola del techo.
  • Seite 267: Consola Del Volante Es

    5.10.2 Palanca de dirección 5.10 Consola del volante La palanca de dirección de desplazamiento se encuentra en la parte derecha debajo del volante. 1 Volante 2 Interruptor múltiple 1 Volante 3 Pantalla con teclas de función 2 Palanca de dirección 5.10.1 Interruptor múltiple del volante Con la palanca de dirección de desplazamiento se pueden El interruptor múltiple se encuentra en la parte izquierda...
  • Seite 268: Pedales Es

    Teclas de función 5.11 Pedales Cámara de marcha atrás on/off Cámara de la boca de aspiración on/off Tempomat Set Tempomat Resume MenuServicio Teclas de confi- guración +Tecla salta un campo hacia arriba dentro de un proceso de ajuste - Tecla salta un campo hacia abajo dentro de un proceso de ajuste 1 Pedal acelerador...
  • Seite 269: Modo De Trabajo

    5.12.2 Modo de trabajo 5.12.3 Símbolos del mensaje (completo) Si se conmuta al modo de trabajo (PTO on), se modifica el A continuación se muestran los símbolos del mensaje y mensaje de la pantalla. las indicaciones de advertencia que aún no se han descri- to.
  • Seite 270: Consola De Mando Del Reposabrazos Es

    5.13.2 Elementos de mando de barrido 5.13 Consola de mando del reposabrazos La consola de mando se encuentra en el reposabrazos iz- quierdo del asiento del conductor. El reposabrazos se puede ajustar de forma individual al conductor, véase para ello el capítulo "Ajustar el asiento del conductor". En el caso de vehículos con el volante a la izquierda, por ejemplo, para Reino Unido: La consola de manejo se encuentra en el apoyabrazos derecho del asiento del...
  • Seite 271: Puesta En Marcha Es

    5.13.4 Elementos de mando Pulverizar 6.2.1 Controles en el vehículo trasero del vehículo Comprobar el recipiente de suciedad. – Comprobar si las tomas hidráulicas están limpias. – Comprobar si los conductos hidráulicos tienen fugas. – Comprobar el nivel de aceite hidráulico. –...
  • Seite 272: Ajuste Del Asiento Del Conductor Es

    Ajuste del asiento del conductor Ajustar la posición del volante PELIGRO PELIGRO Peligro de accidentes. Peligro de accidentes.   No ajustar el asiento del conductor durante la marcha. No ajustar la posición del volante durante la marcha. 1 Palanca, volante ajuste inclinación 2 Palanca de sujeción, ajuste de altura del volante 3 Pedal de la presión de apriete de la escoba Descripción, véase el capítulo "Pedales".
  • Seite 273: Rellenar El Recipiente De Agua Del Limpiaparabrisas

    AVISO 6.5.1 Repostar con el bidón El tubo de agua no se puede introducir para llenar el depó- Calcular primero la cantidad de combustible para evitar – sito de agua (para evitar la retroabsorción). que se derrame. Cerrar el abastecimiento de agua. ...
  • Seite 274: Funcionamiento

    Accionar brevemente el pedal: presión de apriete de la es- Para ofrecer una aptitud de marcha máxima sobre cual- cobilla total para suciedades grandes quier tipo de terreno, el MC 130 dispone de una articula- Mantener pulsado el pedal: La boca de aspiración se man- ción pendular central.
  • Seite 275 Nota 7.1.8 Tempomat Con la temperatura exterior baja se precalienta auto- El Tempomat solo trabaja en el modo de trabajo. máticamente. 7.1.8.1 Activar el Tempomat Soltar la llave de encendido. La llave de encendido gira  Seleccionar la velocidad de trabajo deseada con el pe- ...
  • Seite 276: Tareas Con La Limpiadora De Alta Pre

    12 Palanca de la pistola pulverizadora manual minos de jardín). Esta limpiadora de alta presión solo está prevista para el uso con la barredora-aspiradora MC 130. La limpiadora de alta presión solo se puede operar con la boquilla de chorro plano suministrada.
  • Seite 277 La limpiadora de alta presión solamente se debe usar con un régimen de revoluciones de 1600 rpm y solo en modo de trabajo. Llenar el depósito de agua de la MC 130 o comprobar  el nivel de llenado de agua.
  • Seite 278: Ayuda En Caso De Avería

    Potencia conectada Head of Approbation Conexión de agua Persona autorizada para la documentación: S. Reiser Alimentación de agua del depósito de agua de la MC 130 Temperatura de entrada (máx.) °C Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Potencia y rendimiento Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 279: Tareas Con La Manguera De Aspiración Manual (Opcional De Fábrica)

    7.3.1.2 Almacenamiento Tareas con la manguera de aspiración Para el montaje de la manguera de aspiración manual,  manual (opcional de fábrica) ajustar el régimen de revoluciones del motor a 2200 r. p. m. En caso de usar una manguera de agua: Desconectar ...
  • Seite 280: 7.5 Servicio De Barrido

    7.4.2 Indicación de regeneración en el display Servicio de barrido PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o similares, ya que ello puede atascos en el canal de absorción. Para no dañar el piso, evite accionar la escoba mecánica en el lugar. AVISO Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
  • Seite 281: 7.6 Vaciado Del Depósito De Basura

    7.5.1 Barrido Arrancar el motor y dejar calentar.  Conectar la función e "eco".  Se activan de nuevo todas las funciones de barrido. Conectar el sistema hidráulico de trabajo PTO con in-  terruptor (6). Conectar el interruptor (5) Bajar boca de aspiración. ...
  • Seite 282: 8.1 Examinar/Ajustar El Bloqueo De Los

    Examinar/ajustar el bloqueo de los equipos accesorios PRECAUCIÓN Peligro de accidentes.  Debe comprobarse el correcto ajuste del bloqueo en cada montaje. 1 Manguera de aspiración 2 Manguera de agua reciclada 3 Sistema de agua 4 Grifo de cierre Cerrar el grifo del sistema de circulación de agua . ...
  • Seite 283 8.3.2 Desmontar el sistema de barrido 1 Posición de palanca del sistema de barrido desblo- queado 2 Posición de palanca del sistema de barrido desblo- 1 Depósito de basura 2 Pernos de seguridad queado 3 Frente del vehículo 3 Pasador de seguridad 4 Marco 5 Toma del sistema hidráulico Abrir el pasador del seguro y extraer el perno del segu-...
  • Seite 284 8.3.3 Montar el sistema de barrido 1 Brazo de la escobilla lateral 2 Tope Elevar el brazo de la escobilla lateral con cuidado hasta  el tope. Imagen: sistema de barrido montado y conectado al MC Desplazar también el brazo de la escobilla lateral del ...
  • Seite 285 Elevador de fuerza frontal (opcional) El elevador de fuerza frontal (opcional) sirve para alojar di- ferentes equipos accesorios con un alojamiento de 3 pun- tos. Para montar/desmontar un elevador de fuerza frontal, se necesita un carro de cambio (accesorios opcionales, nº ref.
  • Seite 286: Transporte

    Respetar el peso del vehículo para la carga. Peso en vacío (sin equipos acceso- rios) 2275 kg* MC 130 1736 kg* MC 130 advanced ADVERTENCIA * Si los equipos accesorios están montados, el peso Peligro de accidentes. es superior. ...
  • Seite 287: Remolcar El Vehículo

    Colocación del gancho de remolque en el je bajo el asiento del copiloto. vehículo (MC 130 advanced) El gancho de remolque para MC 130 advanced se alma- cena con pernos de seguridad y grapas de seguridad tras el asiento del acompañante en un soporte adicional.
  • Seite 288: Almacenamiento

    Almacenamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones y daños!  Respetar el peso del vehículos en el almacenamiento. Cuando el vehículo no se usa durante un periodo prolon- gado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Coloque el vehículo en un lugar llano, seco y protegido. ...
  • Seite 289: Intervalos De Mantenimiento

    11.2.2.2 Colocar la rejilla protectora del radiador 11.2.1 Extraer/colocar los revestimientos Encajar abajo la rejilla protectora del radiador, después laterales del motor  plegar arriba. 11.3 Intervalos de mantenimiento CUIDADO Solicitar a un servicio técnico de Kärcher autorizado que realice los trabajos de servicio y mantenimiento de acuer- do con la lista de inspección adjunta (ICL) conforme en los intervalos de mantenimiento fijados.
  • Seite 290: Trabajos De Mantenimiento

    PRECAUCIÓN ¡Peligro de quemaduras!  Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, deje que el vehículo se enfríe lo suficiente.  No tocar las piezas calientes del sistema hidráulico, el motor de accionamiento hidrostático, el motor de com- bustión y la instalación de gas de escape.
  • Seite 291 11.4.3 Seguro del dispositivo basculante 11.4.4 Preparativos Coloque el vehículo sobre una superficie plana.  ADVERTENCIA Desconectar la turbina de absorción.  ¡Peligro de lesiones y daños!  Bajar las escobas laterales. Con el dispositivo basculante elevado, utilizar siempre  el manguito de seguridad y asegurarlo.
  • Seite 292: Carga De Batería

    11.4.5.2 Medidas a tomar en caso de vertido CUIDADO Utilice un gato adecuado de los habituales en el mercado. accidental de ácido de la batería Coloque el vehículo sobre una superficie plana.  Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se Activar freno de estacionamiento.
  • Seite 293 1 Tapa de llenado de aceite Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite.  2 Tapa de llenado de aceite (MC 130 advanced plus) El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y – Extraer la tapa de llenado de aceite.
  • Seite 294 11.4.12.1 Comprobar el nivel de refrigerante 11.4.10 Ventilar el sistema de combustible Si se ha vaciado el depósito o se ha cambiado el filtro de combustible, se tiene que ventilar el sistema de combusti- ble. Comprobar si el depósito de combustible está lleno. ...
  • Seite 295 Coloque el filtro limpio.  Importante: Un inserto de filtro muy sucio o muy daña- do se tiene que cambiar. 11.4.14 Limpiar y sustituir el filtro de aire (MC 130 advanced plus) 1 Cubierta de la tapa del radiador 2 Tapa del radiador ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras!
  • Seite 296 11.4.15.2 Cambiar el filtro de polvo en el interior de la cabina 1 Carcasa del filtro de aire 2 Cartucho de filtrado 3 Cartucho de seguridad Extraer el cartucho del filtro y el cartucho de seguridad.  Limpiar el interior de la carcasa del filtro de aire. ...
  • Seite 297 Lubricar el racor de lubricación con la prensa de grasa  Punto de lubricación Número Intervalo conforme a los intervalos de lubricación (tabla). de pun- de lubrica- Utilizar grasa multiusos de alta calidad y lubricar con la  tos de ción prensa de grasa.
  • Seite 298: Limpieza

    11.4.20 Limpiar el filtro de agua (para escobas 11.5.1 Limpiar el vehículo mecánicas) Limpiar el vehículo diariamente tras finalizar el trabajo. Elevar el recipiente de suciedad con marco de montaje,  PRECAUCIÓN véase el capítulo "Conmutación recipiente de sucie- ¡Peligro de daños en la instalación! ...
  • Seite 299 11.5.4 Limpiar el recipiente de suciedad y la 11.5.6 Limpiar la zona del ventilador tapa 1 Cubierta lateral 2 Zona del ventilador Desenroscar 2 tornillos de la tapa de la tapa lateral.  1 Depósito de basura Girar hacia fuera la cubierta lateral. ...
  • Seite 300: Cambios

    1 Cubierta Fusible principal 70 A 2 Fusibles en el motor Abrir la cubierta.  *CR = Common-Rail-Motor (MC 130 Advanced plus) Sustituya los fusibles defectuosos.  CUIDADO Utilice úncamente fusibles del mismo tipo. Válvula de combustible 30 A Unidad de control CR* Unidad de control BODAS, indicación...
  • Seite 301: Subsanación De Averías

    Regeneración necesaria Iniciar el proceso de regeneración automático Operario regeneración (solo en o manual (véase el capítulo "Regeneración") MC 130 advanced plus) iluminado 12.1.1 Regeneración sible activar la regeneración automática o la "regeneración en posición estacionada". Regeneración manual, nivel 3 Un aviso por símbolo en la barra superior solicita al con-...
  • Seite 302: Averías Sin Indicación

    12.2 Averías sin indicación Avería Modo de subsanarla El motor no se puede arrancar Encender el interruptor principal. Poner la palanca de dirección de desplazamiento en la posición NUETRA - posición central Tome asiento en la plaza del conductor. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Limpie o cambie el filtro del combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es nece-...
  • Seite 303: Datos Técnicos

    Datos técnicos MC 130 Barredora-as- MC 130 advanced MC 130 advanced plus piradora Máquina portadora MC 130 advanced con equipo accesorio de barrido Velocidad de marcha km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Velocidad de trabajo km/h max. 20 max. 20 max.
  • Seite 304 MC 130 Barredora-as- MC 130 advanced MC 130 advanced plus piradora Máquina portadora MC 130 advanced con equipo accesorio de barrido Medidas y pesos Longitud x anchura x altura 3955 x 1540 x 2000 3320 x 1240/1375* x 3955 x 1540 x 2000...
  • Seite 305: Equipo De Neumáticos

    13.1 Equipo de neumáticos En la siguiente tabla vienen las presiones de los neumáti- cos con diferentes cargas de eje y velocidades: BKT LG306 Presión Carga del Carga del Carga del Carga del Carga del Carga del 26x12-12 8 PL máx.
  • Seite 306: Declaración Ue De Conformidad

    Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la sa- lud que figuran en las directivas comunitarias correspon- dientes.
  • Seite 307 Avisos de segurança sobre a con- Rebocar o veículo servação e manutenção 10 Armazenamento Equipamento de segurança 11 Conservação e manutenção Vista geral MC 130 11.1 Instruções gerais Vista do aparelho 11.2 Revestimentos Componentes opcionais (de fábrica) PT 11.3 Intervalos de manutenção Ligações...
  • Seite 308: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    As prescrições gerais de segurança e prevenção de aci- A MC 130 Advanced destina-se ainda para a utilização na dentes em vigor devem ser observadas. Todas as restan- agricultura e silvicultura, para a conservação de superfí- tes normas técnicas de segurança, medicina no trabalho e...
  • Seite 309: Instruções Gerais

    Nunca varrer/aspirar pós reactivos de metal (p. ex. alu- – Acessórios, peças sobressalentes, mínio, magnésio, zinco). Estes, em combinação com jogos de montagem detergentes altamente alcalinos e ácidos, formam ga- ses explosivos. Só devem ser utilizados acessórios, peças sobressalentes Não varrer/aspirar objectos que estão a queimar ou em e jogos de montagem que tenham sido autorizados pelo –...
  • Seite 310: Símbolos No Veículo

    PERIGO PERIGO MC 130 2275 kg* É proibido sentar- Perigo de capota- MC 130 advanced 1736 kg* se num local que mento. Circular * Se estiverem montados kits de montagem o peso situar- não o banco do apenas sobre pa- se-à...
  • Seite 311: Avisos De Segurança Sobre O Manuseamento

     Evitar movimentos de direcção abruptos. Apenas MC 130 advanced plus   Conduzir devagar nas curvas. O motor a gasóleo integrado possui um filtro de partí- ...
  • Seite 312: Equipamento De Segurança

    PERIGO Equipamento de segurança Perigo de envenenamento!  Na operação do veículo em ambientes fechados deve- PERIGO se providenciar uma ventilação adequada e a evacua- As unidades de segurança protegem o utilizador e não po- ção dos gases de escape. dem ser alteradas ou colocadas fora de serviço.
  • Seite 313 9 Suporte de matrícula 10 Luz de trabalho 11 Espelho retrovisor 12 Porta do lado do passageiro, fechável Figura: MC 130 com colector do lixo varrido levantado (la- 13 Recipiente de material varrido do do condutor) 14 Tampa do depósito...
  • Seite 314 Componentes opcionais (de fábrica) Ligações Definição do conceito "PTO eléctrica": Power Take Off = Energia eléctrica debitada Definição do conceito "PTO hidráulica": Power Take Off = Energia hidráulica debitada Definição do conceito "AUX": Auxilliary = válvula de comando adicional 5.3.1 Ligações traseiras direitas 1 Kit de montagem da mangueira de aspiração manual Segue-se uma descrição detalhada num capítulo pos-...
  • Seite 315 5.3.3 Ligações dianteiras direitas Interruptor principal 1 Interruptor principal O interruptor principal separa a bateria de arranque do completo sistema eléctrico do veículo. Com o veículo desligado colocar o interruptor principal  na posição 0. 1 Vassoura lateral, direita Para ligar o motor, ligar o interruptor principal (posição 1). ...
  • Seite 316 5.5.2 Alavanca de comutação (modelo 2) A válvula de comutação encontra-se à frente no carro de transporte. 1 Alavanca de comutação em posição "Colector do lixo varrido" 2 Alavanca de comutação em posição "Quadro de mon- tagem basculante" Para esvaziar o colector do lixo varrido: Colocar a Figura: Válvula hidráulica de accionamento de emergên- ...
  • Seite 317: Cabina Do Condutor

    5.6.3 Soltar o acumulador de mola do travão de imobilização Colocar a válvula esférica (2) em posição horizontal.  Enroscar o parafuso serrilhado (C).  Para soltar o acumulador de mola, accionar a bomba  manual (1). Para activar o acumulador de mola (posição base), co- ...
  • Seite 318 Premir para abrir 5.8.3 Iluminação interior da cabina Circulação de ar: Puxar a alavanca para a frente.  Atenção: Utilizar esta função apenas durante um perí- odo de tempo limitado, já que neste caso não há troca de ar do exterior. 5.10 Consola do volante 1 Ligar a iluminação 2 A iluminação liga quando a porta do condutor é...
  • Seite 319: Fecho Da Ignição

    5.10.2 Alavanca da direcção de translado 5.11 Pedais A alavanca de sentido de marcha encontra-se do lado di- reito, por baixo do volante. 1 Pedal do acelerador 2 Pedal do travão 3 Pedal da pressão de encosto das vassouras/velocida- 1 Volante de de rotação da vassoura 2 Alavanca da direcção de translado Aviso...
  • Seite 320 5.12.1.1 Teclas de função e teclas de ajuste 5.12.1.2 Indicação do modo de arranque / transporte Ao premir a respectiva tecla de função, a indicação no dis- play altera-se. Para retroceder, premir novamente ou pre- mir a tecla "Home". A alteração dos valores de ajuste deverá ser efectuada com as teclas de ajuste.
  • Seite 321 16 Temperatura do líquido de refrigeração do motor 5.12.2 Modo de trabalho 17 Lâmpada de advertência do controlo da carga da bate- Se for comutado para o modo de trabalho (PTO ligado), a indicação no display muda. 18 Luz de advertência "Pressão de óleo do motor" 19 Luz de advertência "Travão de imobilização acciona- do"...
  • Seite 322 5.13.2 Elementos de comando "Varrer" 5.13 Consola de operação do apoio do braço A consola de operação encontra-se no apoio do braço es- querdo do banco do condutor. O apoio do braço pode ser ajustado individualmente para cada condutor; consultar o capítulo "Ajustar o banco do condutor".
  • Seite 323: Colocação Em Funcionamento

    5.13.4 Elementos de comando "Pulverização" 6.2.1 Controlos na parte traseira do veículo Controlar o colector do lixo varrido. – Controlar o estado de limpeza das ligações hidráulicas. – Controlar as tubagens hidráulicas relativamente a fu- – gas. Verificar o nível de óleo hidráulico. –...
  • Seite 324: Ajustar O Assento Do Condutor

    Ajustar o assento do condutor Ajustar a posição do volante PERIGO PERIGO Perigo de acidente! Perigo de acidente!   Não ajustar o banco do condutor durante a marcha. Não ajustar a posição do volante durante a marcha. 1 Alavanca, volante, ajuste da inclinação 2 Alavanca de aperto, volante, ajuste em altura 3 Pedal da pressão de encosto das vassouras Descrição, ver capítulo "Pedais".
  • Seite 325: Protecção Contra O Congelamento

    AVISO 6.5.1 Abastecer com o bidão ou depósito Não introduzir a mangueira de água para encher o depó- Avaliar previamente a quantidade de combustível para – sito de água (evitar recirculação). evitar que este transborde. Fechar a alimentação de água. ...
  • Seite 326: Operação De Marcha

    Accionar brevemente o pedal: Máxima pressão de encos- Com vista a oferecer uma aptidão para todo-o-terreno má- to das vassouras para sujidades fortes xima, a MC 130 dispõe de uma articulação pendular cen- Manter o pedal premido: Durante a marcha-atrás, o bocal tral.
  • Seite 327 Aviso 7.1.8 Tempomat As luzes de advertência "Controlo de carga" e "Pres- O Tempomat apenas trabalha no modo de trabalho. são de óleo do motor" devem apagar; se isso não 7.1.8.1 Activar o Tempomat acontecer, desligar o motor e reparar o erro. Seleccionar a velocidade de trabalho pretendida com a ...
  • Seite 328: Elementos Do Aparelho

    Esta lavadora de alta pressão foi apenas concebida e ve- 12 Alavanca da pistola pulverizadora manual rificada para a utilização em vassouras mecânicas de as- piração MC 130. A lavadora de alta pressão só pode ser operada com o bico de jacto plano, incluído no volume de fornecimento.
  • Seite 329 A lavadora de alta pressão só pode ser operada a uma ve- locidade de rotação do motor de 1600 1/min e apenas no modo de trabalho. Encher o depósito de água da MC 130 ou verificar o ní-  vel da água.
  • Seite 330: Ajuda Em Caso De Avarias

    7.2.8 Dados técnicos CUIDADO Conexão hidráulica O gelo danificará a máquina se a água não for completa- Alimentação do sistema hidráulico da MC 130 mente retirada. Potência da ligação Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo.  Se não for possível um armazenamento sem perigo de Ligação de água...
  • Seite 331: Declaração De Montagem

    7.2.9 Declaração de montagem Trabalhos com a mangueira de Com a presente declaramos que, para a quase-máquina aspiração manual (opção de fábrica) designada a seguir, foi elaborada a documentação técnica segundo a Directiva CE 2006/42/CE (+2009/127/CE), Anexo VII Parte B e que os seguintes pontos cumprem a directiva: Anexo I ponto 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 e 1.7.
  • Seite 332 7.3.1.2 Armazenamento 7.4.2 Indicação da regeneração no display Para a montagem da mangueira de aspiração manual,  ajustar a velocidade de rotação do motor para 2200 rpm. No caso de utilização de uma mangueira de água: des-  ligar a bomba de água, separar a mangueira de água das ligações e guardá-la.
  • Seite 333: Operação De Varrer

    7.5.1 Varrer Operação de varrer Ligar o motor e deixá-lo aquecer.  CUIDADO e Ligar a função "eco".  Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos seme- Todas as funções de varredura necessárias são activadas. lhantes, para evitar o entupimento do canal de aspiração. Para evitar uma danificação do solo, a vassoura mecânica Ligar o sistema hidráulico de operação PTO com o in- ...
  • Seite 334: Desligar O Aparelho

    Verificar/ajustar o bloqueio dos componentes. CUIDADO Perigo de acidente!  O ajuste correcto do bloqueio deve ser verificado em cada montagem. 1 Descer o colector do lixo varrido até à posição inicial 2 Levantar o colector do lixo varrido e esvaziá-lo 3 Alavanca de comutação em posição "Esvaziar colector do lixo varrido"...
  • Seite 335 1 Recipiente de material varrido 2 Pino de segurança 3 Contrapino de segurança 1 Tubo flexível de aspiração 4 Quadro 2 Mangueira da água de reciclagem 5 Conexão hidráulica 3 Sistema de água Abrir o contrapino de segurança e retirar os pinos de 4 Torneira de paragem ...
  • Seite 336 8.3.2 Desmontar o sistema de varredura 1 Braço da vassoura lateral 1 Posição da alavanca "Sistema de varredura desblo- queado" 2 Batente 2 Posição da alavanca "Sistema de varredura bloquea- Recolher cuidadosamente o braço da vassoura lateral  até ao batente. do"...
  • Seite 337 8.3.3 Montar o sistema de varredura Elevador da força frontal (opção) O elevador de força frontal (opção) serve para o encaixe de diversos aparelhos de montagem com encaixe de 3 pontos. Para a desmontagem / montagem de um elevador da for- ça frontal é...
  • Seite 338 Peso em vazio (sem jogos de monta- gem) 2275 kg* MC 130 1736 kg* MC 130 advanced * Se estiverem montados aparelhos de montagem o peso será respectivamente mais elevado. Deslocar o veículo lentamente para cima do veículo de ...
  • Seite 339: Rebocar O Veículo

    9.1.2 Fixar o veículo 9.2.1 Montar o olhal de reboque no veículo O olhal de reboque com pino de segurança e grampo de segurança encontra-se por baixo do banco do passageiro, num compartimento de armazenamento. ATENÇÃO Perigo de acidente!  O veículo deve ser protegido contra deslocamentos e 1 Olhal de reboque deslizes durante o transporte.
  • Seite 340 9.2.3 Abrir as válvulas de bypass 130 advanced) O olhal de reboque para MC 130 advanced é guardado num suporte extra com pino de segurança e grampo de segurança, por trás do banco do passageiro. As válvulas de bypass encontram-se no lado inferior, na área dianteira da parte traseira.
  • Seite 341: Conservação E Manutenção

    11.2.2 Retirar / montar a grelha de protecção do Conservação e manutenção radiador 11.1 Instruções gerais Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da subs-  tituição de peças ou na modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e, caso neces- sário, retirada a chave de ignição.
  • Seite 342: Tabela De Manutenção

    11.3.4 Tabela de manutenção 11.4 Trabalhos de manutenção Os trabalhos de serviço e manutenção seguintes devem 11.4.1 Indicações gerais de segurança ser executados pelo cliente. PERIGO Perigo de vida!  Antes de iniciar trabalhos de reparação deve-se afastar o aparelho da via pública e utilizar roupa de advertên- cia.
  • Seite 343 11.4.3.1 Abaixamento do dispositivo basculante 11.4.2 Fixação do colector de lixo levantado ADVERTÊNCIA ATENÇÃO Perigo de danos! Perigo de ferimentos e de danos!  Durante o abaixamento da estrutura basculante, ga-  Com o colector de lixo levantado, por exemplo, para a rantir que a mangueira de aspiração vai correctamente limpeza do compartimento do ventilador, fixar o colec- para a sua guia.
  • Seite 344: Carregar A Bateria

    11.4.5.1 Avisos de segurança relativos a baterias 11.4.5.3 Montar e conectar a bateria Colocar a bateria no porta-bateria.  ADVERTÊNCIA Aparafusar o porta-bateria ao fundo da bateria.  Observar os regulamentos relativos à prevenção de aci- Conectar o borne de pólo (cabo vermelho) ao pólo po- ...
  • Seite 345 Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo.  Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.  1 Tampa de enchimento de óleo 2 Tampa de enchimento de óleo (MC 130 advanced plus) Retirar a tampa de enchimento de óleo.  Reabastecer óleo do motor.
  • Seite 346 ADVERTÊNCIA 11.4.9 Substituir o óleo do motor e o filtro do De modo a evitar falhas de funcionamento é importante óleo do motor muita limpeza durante os trabalhos de controlo e de ma- ATENÇÃO nutenção. Perigo de queimaduras! Baixos níveis de impurezas no sistema hidráulico podem ...
  • Seite 347 Encher o reservatório de compensação.  Aviso 11.4.13 Limpar e substituir o filtro do ar (MC 130) O nível de enchimento correcto deve encontrar-se en- tre a marcação superior e a marcação inferior. Fechar a tampa do reservatório de compensação.
  • Seite 348 (a classe de filtro F8 está opcionalmente disponí- nificado deve ser substituído. vel). 11.4.14 Limpar e substituir o filtro do ar (MC 130 Em caso de trabalhos frequentes em ambientes com mui- advanced plus) to pó, mudar mais frequentemente.
  • Seite 349 ADVERTÊNCIA 11.4.16 Lubrificar o veículo Perigo de falhas de funcionamento. Evitar o contacto da correia trapezoidal com massa lubrificante. Com uma pistola de lubrificação, lubrificar o niple de lu-  brificação, respeitando os intervalos de lubrificação (ta- bela). Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade e ...
  • Seite 350 11.4.23 Mudar/ajustar a escova do sistema de Ponto de lubrificação Número Interva- de pon- lo de lu- varredura tos de brificaçã lubrifica- ção Eixo do braço da vassoura do 1 cada Diaria- cilindro basculante mente Eixo do suporte de base do 1 cada Diaria- mancal basculante...
  • Seite 351 Controlar o bom funcionamento do elevador da força  11.5.5 Limpar a válvula da água de reciclagem frontal (levantar e baixar). Manter o motor, o silenciador, a bateria e o depósito do  combustível livres de restos de plantas e de óleo, de modo a evitar o perigo de incêndio.
  • Seite 352 Fusível principal 70 A 1 Cobertura no motor 2 Fusíveis Abrir a cobertura.  * CR = motor Common Rail (MC 130 Advanced plus) Substituir os fusíveis defeituosos.  ADVERTÊNCIA Usar apenas fusíveis com amperagem igual. Válvula de combustível 30 A Unidade de comando CR* Unidade de comando BODAS, indicação 5 A...
  • Seite 353: Localização De Avarias

    Localização de avarias 12.1 Avarias com indicação Indicação Causa Eliminação da avaria Por quem Lâmpada de advertência Motor sobreaquecido Ajustar a rotação do motor em marcha em va- Operador da temperatura do motor zio (ao ralenti). brilha Limpar o radiador (ver capítulo "Conservação e manutenção").
  • Seite 354: Avarias Sem Indicação

    12.2 Avarias sem indicação Avaria Eliminação da avaria Não é possível ligar o veículo Ligar o interruptor principal. Alavanca do sentido de marcha na posição "NEUTRO" - posição central. Sentar-se no assento do condutor. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Limpar ou trocar o filtro de combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário...
  • Seite 355: Dados Técnicos

    Dados técnicos Varredora com aspi- MC 130 advanced MC 130 advanced plus ração MC 130 Suporte de aparelhos MC 130 advanced com montagem do varrimento Velocidade de marcha km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Velocidade de trabalho km/h max. 20 max.
  • Seite 356 Varredora com aspi- MC 130 advanced MC 130 advanced plus ração MC 130 Suporte de aparelhos MC 130 advanced com montagem do varrimento Medidas e pesos Comprimento x Largura x Altura 3955 x 1540 x 2000 3320 x 1240/1375* x...
  • Seite 357 13.1 Pneus Na tabela seguinte podem ser consultadas as pressões dos pneus para as diversas cargas do eixo e velocidades: BKT LG306 Pressão Carga do Carga do Carga do Carga do Carga do Carga do 26x12-12 8 PL máx. eixo eixo eixo eixo...
  • Seite 358: Declaração Ue De Conformida- De

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada correspon- de às exigências de segurança e de saúde básicas esta- belecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 359: Πίνακας Περιεχομένων

    Μεταφόρτωση οχήματος για μεταφορά του οχήματος μεταφορά Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα Ρυμούλκηση του οχήματος και συντήρηση Μηχανισμοί ασφάλειας 10 Αποθήκευση Επισκόπηση MC 130 11 Φροντίδα και συντήρηση Όψη συσκευής 11.1 Γενικές υποδείξεις Προαιρετικά παρελκόμενα 11.2 Επενδύσεις (εργοστασιακά) Συνδέσεις 11.3 Χρονικά διαστήματα συντήρησης...
  • Seite 360: Στοιχεία Για Το Όχημα

    2.1.2 Βάση συσκευών MC 130 Advanced (plus) Το όχημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με Το MC 130 Advanced (plus) αποτελεί επίσης μια βάση, την ορθή χρήση του, όπως παρουσιάζεται και στην οποία μπορούν να προσαρτηθούν κατά βούληση περιγράφεται στις οδηγίες λειτουργίας.
  • Seite 361: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντιδραστικές μεταλλικές μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης – σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος), πελατών. καθώς δημιουργούν εκρηκτικά αέρια σε συνδυασμό με Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε ισχυρά αλκαλικά ή όξινα απορρυπαντικά. στη διεύθυνση www.kaercher.com. Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμενα που καίγονται –...
  • Seite 362: Σύμβολα Στο Όχημα

    Βάρος κενής μηχανής (χωρίς προσαρτώμενα άτομα. εξαρτήματα) 2275 kg* MC 130 1736 kg* MC 130 advanced * Το βάρος είναι μεγαλύτερο εάν έχουν συνδεθεί πρόσθετα εξαρτήματα. Το όχημα διαθέτει αρθρωτή ασφάλεια μεταφοράς. Πριν  να θέσετε σε κίνηση το όχημα, λύστε την ασφάλεια...
  • Seite 363 4.3.1 Λύσιμο της αρθρωτής ασφάλειας Υποδείξεις ασφαλείας για την κίνηση μεταφοράς ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ανατροπής! Η συμπεριφορά οδήγησης ενός σπαστού οχήματος διαφέρει ουσιαστικά από εκείνη ενός συμβατικού αυτοκινήτου. Επιτρέπεται η κίνηση προς τα εμπρός σε επιφάνειες με  ανοδική ή καθοδική κλίση μόνον έως 25%. Αποφεύγετε...
  • Seite 364: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φροντίδα Και Συντήρηση

    οδηγίες χειρισμού του κατασκευαστή του κινητήρα και απενεργοποιημένος και το όχημα να είναι καλά λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας. στερεωμένο στα σημεία πρόσδεσης. Μόνο MC 130 advanced plus Βλ. κεφάλαιο "Μεταφορά".  Ο ενσωματωμένος πετρελαιοκινητήρας διαθέτει φίλτρο Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα...
  • Seite 365 4.9.4 Χειρόφρενο Το χειρόφρενο χρειάζεται υδραυλική πίεση για να ενεργοποιηθεί. Όταν είναι σβηστός ο κινητήρας, ενεργοποιείται αυτόματα. Εάν λειτουργεί ο κινητήρας και ο μοχλός κατεύθυνσης οδήγησης βρίσκεται στη θέση ΝΕΚΡΟ, είναι επίσης ενεργοποιημένο. Υπόδειξη Η προειδοποιητική λυχνία στην ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών...
  • Seite 366 12 Εύκαμπτος σωλήνας ανακυκλωμένου νερού 13 Δεξιό κάλυμμα κινητήρα 14 Υδραυλική σύνδεση πίσω 15 Κάλυμμα μοχλού μεταγωγής "Κάδος απορριμμάτων/ πρόσθετο πλαίσιο με λειτουργία ανατροπής" 16 Σύνδεση υδραυλικού εύκαμπτου σωλήνα για ανύψωση/βύθιση κάδου απορριμμάτων Εικόνα: MC 130 με κάδο απορριμμάτων σε στηρίγματα...
  • Seite 367 Προαιρετικά παρελκόμενα Συνδέσεις (εργοστασιακά) Ορισμός Ηλεκτρικό PTO: Power Take Off = Ηλεκτρικά παρεχόμενη ενέργεια Ορισμός Υδραυλικό PTO: Power Take Off = Υδραυλικά παρεχόμενη ενέργεια Ορισμός AUX: Auxilliary = Πρόσθετη βαλβίδα ελέγχου 5.3.1 Υποδοχές πίσω δεξιά 1 Σετ ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης χειρός Η...
  • Seite 368: Γενικός Διακόπτης

    5.3.3 Υποδοχές εμπρός δεξιά Γενικός διακόπτης 1 Κύριος διακόπτης Ο γενικός διακόπτης αποσυνδέει τη μπαταρία εκκίνησης από ολόκληρο το ηλεκτρικό σύστημα του οχήματος. Με απενεργοποιημένο το όχημα περιστρέψτε το γενικό  διακόπτη στη θέση 0. 1 Πλευρικό σάρωθρο, δεξιά Για να εκκινήσετε τον κινητήρα, ενεργοποιήστε το ...
  • Seite 369 Εικόνα: Υδραυλική βαλβίδα χειρισμού ανάγκης στην 5.5.2 Μοχλός αλλαγής (τύπος 2) αρχική θέση (κανονική λειτουργία) Σφαιρική βάνα σε όρθια Η βαλβίδα αλλαγής βρίσκεται μπροστά στο όχημα θέση και όλες οι ρικνές βίδες ξεβιδωμένες. μεταφοράς. 1 Αντλία χειρός Υπόδειξη Για τη χρήση της αντλίας χειρός απαιτείται ένας σωλήνας...
  • Seite 370: Κονσόλα Οροφής

    5.7.2 Θήκη φύλαξης Κονσόλα οροφής Κάτω από το κάθισμα συνοδηγού υπάρχει μια θήκη που 5.8.1 Ασύρματος κλειδώνει. Εκεί μπορείτε να φυλάσσετε έγγραφα, Προαιρετικά διατίθεται ένας ασύρματος. Βρίσκεται στην εγχειρίδια λειτουργίας, διάφορα μικρά εξαρτήματα ή τον κονσόλα οροφής. κρίκο ρυμούλκησης. Ο χειρισμός του περιγράφεται στις οδηγίες λειτουργίας ...
  • Seite 371: Λειτουργία Ανακύκλωσης Αέρα

    Θέρμανση και αερισμός 5.10 Κονσόλα τιμονιού Ο καθαρός αέρας αναρροφάται από το πλάι στη στήλη Β της καμπίνας οδηγού μέσω ενός φίλτρου σκόνης ή ψιλής σκόνης (διατίθεται προαιρετικά φίλτρο κατηγορίας F8). 1 Τιμόνι 1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας θέρμανσης 2 Πολυδιακόπτης 2 Διακόπτης κλιματισμού 3 Οθόνη...
  • Seite 372 5.10.2 Μοχλός κατεύθυνσης οδήγησης 5.11 Πεντάλ Ο μοχλός κατεύθυνσης οδήγησης βρίσκεται δεξιά, κάτω από το τιμόνι. 1 Πεντάλ οδήγησης 2 Πεντάλ φρένου 3 Πεντάλ πίεσης εφαρμογής σκούπας/στροφών 1 Τιμόνι σκούπας 2 Μοχλός κατεύθυνσης οδήγησης Υπόδειξη Με το μοχλό κατεύθυνσης οδήγησης μπορείτε να επιλέξετε Τα...
  • Seite 373 5.12.1.1 Πλήκτρα λειτουργίας και πλήκτρα ρύθμισης 5.12.1.2 Ένδειξη λειτουργίας εκκίνησης/μεταφοράς Με πίεση του αντίστοιχου πλήκτρου λειτουργίας αλλάζει η ένδειξη στην οθόνη. Με εκ νέου πίεση ή πίεση του πλήκτρου "Home" επιστρέφετε στο προηγούμενο. Η αλλαγή των τιμών ρύθμισης πραγματοποιείται με τα πλήκτρα...
  • Seite 374 5.12.2.1 Ένδειξη λειτουργίας εργασίας 5.12.4 Εκτόνωση πίεσης στο υδραυλικό σύστημα Για να αποσυνδέσετε τους εύκαμπτους υδραυλικούς σωλήνες από τις υδραυλικές συνδέσεις, πρέπει πρώτα να εκτονώσετε την πίεση στο υδραυλικό σύστημα. Αποσυνδέστε το βύσμα σήματος για την αναγνώριση  των πρόσθετων συσκευών (εμπρός). Γυρίστε...
  • Seite 375 Υπόδειξη 5.13.3 Στοιχεία χειρισμού κάδου απορριμμάτων Από τον επιλεγμένο αριθμό στροφών κινητήρα Δεξιά του καθίσματος οδηγού βρίσκεται ο διακόπτης εξαρτάται η αναρροφητική ισχύς. εκκένωσης του κάδου απορριμμάτων. 1600 1/min - για ελαφρούς συλλεγόμενους ρύπους 2200 1/min - για κανονική ρύπανση 2500 1/min - για...
  • Seite 376: Πριν Την Εκκίνηση/Τον Έλεγχο Ασφαλείας

    6.2.4 Κινητήρας σε λειτουργία και έλεγχος Ενεργοποίηση Σβήνουν οι προειδοποιητικές λυχνίες ελέγχου φορτίου – Ενεργοποίηση του γενικού διακόπτη και πίεσης λαδιού; Λειτουργούν οι ενδείξεις θερμοκρασίας και δεξαμενής; – Είναι εντάξει ο φωτισμός, η ένδειξη κατεύθυνσης – οδήγησης και η διάταξη αναλαμπής; Ρύθμιση...
  • Seite 377: Ρύθμιση Θέσης Τιμονιού

    6.5.1 Ανεφοδιάστε χρησιμοποιώντας το Ρύθμιση θέσης τιμονιού δοχείο ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατ' αρχήν υπολογίστε την ποσότητα καυσίμου, για να – Κίνδυνος ατυχήματος! αποφύγετε την υπερχείλιση. Μην ρυθμίζετε τη θέση του τιμονιού κατά την οδήγηση.  Πλήρωση του δοχείου νερού σκουπίσματος 1 Μοχλός, ρύθμισης κλίσης τιμονιού 2 Ασφαλιζόμενος...
  • Seite 378: Αντιπαγετική Προστασία

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο εύκαμπτος σωλήνας νερού δεν επιτρέπεται να εισάγεται για να γεμίσετε το δοχείο νερού (αποφυγή αναρρόφησης). Κλείστε την παροχή νερού.  Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού και  κλείστε το στόμιο πλήρωσης φρέσκου νερού. Μοχλός αλλαγής στη θέση "κλειστός" ...
  • Seite 379 7.1.4 Χειρόφρενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το χειρόφρενο χρειάζεται υδραυλική πίεση για να Το MC 130 διαθέτει μια κεντρική άρθρωση ώστε να μπορεί ενεργοποιηθεί. Όταν είναι σβηστός ο κινητήρας, να κάνει ιδιαίτερα λεπτούς ελιγμούς. ενεργοποιείται αυτόματα. Αυτό γίνεται εφικτό χάρη στην δυνατότητα των δύο...
  • Seite 380 Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 0?: Πριν να  7.1.8 Tempomat ξεκινήσετε την εργασία, αφήστε τον κινητήρα να Το Tempomat λειτουργεί μόνο στη λειτουργία εργασίας. προθερμανθεί με χαμηλό αριθμό στροφών, ώσπου να 7.1.8.1 Ενεργοποίηση του Tempomat σβήσει η προειδοποιητική λυχνία του φίλτρου Επιλέξτε...
  • Seite 381: Διατάξεις Ασφαλείας

    7.2.3 Στοιχεία συσκευής Εργασίες με μηχανήματα καθαρισμού υψηλής πίεσης (προαιρετικά από το εργοστάσιο) 7.2.1 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για για καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσης χωρίς – απορρυπαντικό (π.χ. καθαρισμός προσόψεων, πάγκων...
  • Seite 382: Υποδείξεις Ασφαλείας

    1 Προσαγωγή νερού για αντλία υψηλής πίεσης με στροφές κινητήρα 1600 α.λ. και μόνο σε λειτουργία 2 Μάνταλο εργασίας. 3 Προσαγωγή νερού από το δοχείο νερού Γεμίστε το δοχείο νερού του MC 130 ή αντίστοιχα  4 Σταθεροποίηση εύκαμπτου σωλήνα προσαγωγής ελέγξτε τη στάθμη. νερού...
  • Seite 383: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νερού.  της υδραυλικής σύνδεσης Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συσκευή. Τροφοδοσία νερού από το δοχείο νερού του MC 130 Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο. Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή πεπιεσμένο Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C αέρα.
  • Seite 384 μην καταναλωθεί καθόλου νερό ψεκασμού για τα S. Reiser ακροφύσια αναρρόφησης και βουρτσών και έτσι να μην λείπει κατά τις εργασίες με τον χειροκίνητο σωλήνα Alfred Karcher GmbH & Co. KG αναρρόφησης. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Τραβήξτε το μοχλό αλλαγής έξω στη θέση...
  • Seite 385 7.3.1.2 Φύλαξη 7.4.2 Ένδειξη αναζωογόνησης στην οθόνη Για την τοποθέτηση του ελαστικού σωλήνα  αναρρόφησης ρυθμίστε τις στροφές κινητήρα στις 2.200 1/λεπτό. Σε περίπτωση χρήσης του ελαστικού σωλήνα νερού:  Απενεργοποιήστε την αντλία νερού, αποσυνδέστε τον σωλήνα νερού από τα στόμια και φυλάξτε τον. Εισάγετε...
  • Seite 386: Λειτουργία Σάρωσης

    7.5.1 Σκούπισμα Λειτουργία σάρωσης Βάλτε μπρος τον κινητήρα και αφήστε τον να ζεσταθεί.  ΠΡΟΣΟΧΗ e Ενεργοποιήστε τη λειτουργία "eco".  Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, σύρματα ή άλλα Όλες οι απαραίτητες λειτουργίες σκουπίσματος αντικείμενα που μπορεί να φράξουν τον αγωγό ενεργοποιούνται.
  • Seite 387: Διακοπή Λειτουργίας Της Συσκευής

    Δεξιά του καθίσματος οδηγού βρίσκεται ο διακόπτης Έλεγχος/ρύθμιση της ασφάλισης εκκένωσης του κάδου απορριμμάτων. πρόσθετων εξαρτημάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ατυχήματος! Σε κάθε πρόσθετο εξάρτημα πρέπει να ελέγχετε τη  σωστή ρύθμιση. 1 Βύθιση του κάδου απορριμμάτων στη θέση εξόδου 2 Ανύψωση και εκκένωση του κάδου απορριμμάτων 3 Διακόπτης...
  • Seite 388 8.2.2 Αφαίρεση κάδου απορριμμάτων Για την αποσυναρμολόγηση του κάδου απορριμμάτων χρειάζονται 2 στηρίγματα πίσω και 2 στηρίγματα στο πλάι. Υπόδειξη Εάν έχουν τοποθετηθεί ελαστικά Toyo 225 ίσως να γίνεται πιο δύσκολα η αφαίρεση ή αντίστοιχα η τοποθέτηση του κάδου απορριμμάτων λόγω σύγκρουσης με το πλαίσιο του οχήματος.
  • Seite 389 8.3.2 Αφαίρεση συστήματος σάρωσης 1 Βραχίονας πλευρικού σαρώθρου 1 Θέση μοχλού Απασφάλιση συστήματος σάρωσης 2 Θέση μοχλού Σύστημα σάρωσης κλειδωμένο 2 Αναστολέας 3 Πρόσοψη οχήματος Μετακινήστε προς τα μέσα το βραχίονα της πλευρικής  σκούπας ως το τέρμα. Επίσης, μετακινήστε προς τα μέσα το βραχίονα ...
  • Seite 390 Τοποθετήστε το πρόσθιο αναβατόριο με το όχημα  ανύψωσης στο μέσο, μπροστά στο όχημα. Εικόνα: συναρμολογημένο και συνδεδεμένο σύστημα σάρωσης στο MC 130 1 Βύσμα σήματος για την αναγνώριση των πρόσθετων συσκευών 2 Συνδέσεις για αριστερή πλευρική σκούπα (υδραυλικό σύστημα και νερό) 3 Ασφάλιση...
  • Seite 391 προσαρτώμενα εξαρτήματα) 2275 kg* υδραυλικό σύστημα. MC 130 1736 kg* 8.4.3 Αφαιρέστε το πρόσθιο αναβατόριο από MC 130 advanced το όχημα. * Το βάρος είναι αντίστοιχα μεγαλύτερο εάν έχουν Ανυψώστε το πρόσθιο αναβατόριο ως την τερματική  συνδεθεί πρόσθετες συσκευές. θέση.
  • Seite 392 Επίσης πρέπει να ανοίξουν οι βαλβίδες παράκαμψης.  9.1.1 Στερέωση της ασφάλειας μεταφοράς Η ρυμούλκηση του οχήματος γίνεται από μπροστά από  στην άρθρωση τον κρίκο ρυμούλκησης. Ο κρίκος ρυμούλκησης δεν αποτελεί τμήμα του πλαισίου αλλά πρέπει να τοποθετείται όποτε χρειάζεται. Δείτε σχετικά το επόμενο...
  • Seite 393 Τοποθέτηση γάντζου ρυμούλκησης στο 9.2.3 Άνοιγμα των βαλβίδων παράκαμψης όχημα (MC 130 advanced) Ο γάντζος ρυμούλκησης για MC 130 advanced φυλάσσεται με πείρο και περόνη ασφάλισης σε ένα ειδικό στήριγμα πίσω από το κάθισμα συνοδηγού. Οι βαλβίδες παράκαμψης βρίσκονται στο κάτω μέρος, στο...
  • Seite 394: Γενικές Υποδείξεις

    Καθαρίστε το μηχανικό σάρωθρο εσωτερικά και Ανοίξτε τις δύο ασφάλειες της πλευρικής επένδυσης   εξωτερικά. του κινητήρα. Γυρίστε το γενικό διακόπτη στη θέση 0. Ανυψώστε την πλευρική επένδυση του κινητήρα και   Σε περίπτωση αποθήκευσης για περισσότερο από 1 αφαιρέστε...
  • Seite 395: Πίνακας Συντήρησης

    11.3.4 Πίνακας συντήρησης 11.4 Εργασίες συντήρησης Οι ακόλουθες εργασίες σέρβις και συντήρησης πρέπει να 11.4.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας εκτελούνται από τον πελάτη. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος για τη ζωή! Πρις από εργασίες επισκευής φέρτε το όχημα εκτός τη  ζώνης κινδύνου της κυκλοφορίας και φορέστε προειδοποιητικό...
  • Seite 396 Υπόδειξη 11.4.2 Ασφάλεια για ανυψωμένο δοχείο Η ασφάλιση μπορεί να γίνει στο αριστερό ή στο δεξιό απορριμμάτων βάκτρο εμβόλου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 11.4.3.1 Χαμήλωμα της διάταξης ανατροπής Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν το δοχείο απορριμμάτων είναι ανυψωμένο, π.χ.  Κίνδυνος βλάβης! για...
  • Seite 397 Για την διάθεση της χαλασμένης μπαταρίας στα  11.4.5.1 Υποδείξεις ασφαλείας για τους απόβλητα επικοινωνήστε με ειδική επιχείρηση συσσωρευτές διάθεσης αποβλήτων. ΠΡΟΣΟΧΗ Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που έχουν διεισδύσει στα  Λάβετε πυόψη τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων, μάτια ή στο δέρμα με άφθονο καθαρό νερό. καθώς...
  • Seite 398 3 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 1 Κάλυμμα πλήρωσης λαδιού Αποθέστε το όχημα πάνω σε επίπεδη επιφάνεια.  2 Καπάκι προσθήκης λαδιού (MC 130 advanced plus) Αφαιρέστε το κάλυμμα απασφαλίζοντας τις δύο βίδες  Αφαιρέστε το κάλυμμα πλήρωσης λαδιού. με περιστροφική κίνηση προς τα αριστερά.
  • Seite 399 11.4.9 Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου 11.4.11 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του λαδιού κινητήρα υδραυλικού συστήματος και συμπληρώστε λάδι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Για την αλλαγή του λαδιού κινητήρα και του φίλτρου  λαδιού, αφήστε το όχημα να κρυώσει, ώσπου να μην διατρέχετε...
  • Seite 400 Υπόδειξη 11.4.12.1 Ελέγξτε τη στάθμη του ψυκτικού υγρού Η σωστή στάθμη πλήρωσης ψυκτικού πρέπει να βρίσκεται ανάμεσα στο ανώτερο και το κατώτερο σημάδι. Κλείστε το καπάκι του δοχείου εκτόνωσης.  Υπόδειξη Φροντίστε να είναι συνδεδεμένοι οι δύο εύκαμπτοι σωλήνες στο κάλυμμα του ψυγείου. Ο...
  • Seite 401 11.4.15 Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης της 11.4.14 Καθαρισμός και αλλαγή φίλτρου αέρα καμπίνας (MC 130 advanced plus) Ο καθαρός αέρας αναρροφάται από το πλάι στη στήλη Β της καμπίνας οδηγού μέσω ενός φίλτρου σκόνης ή ψιλής σκόνης (διατίθεται προαιρετικά φίλτρο κατηγορίας F8).
  • Seite 402 11.4.15.2 Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης στο Σημείο λίπανσης Αριθμός Διάστημα εσωτερικό της καμπίνας σημείων λίπανσης λίπανση ς * δεν απεικονίζεται από 1 Καθημεριν Περιστρεφόμενο ρουλεμάν ά και υδραυλικός κύλινδρος ανύψωσης του μπροστινού αναβατόριου Αρθρωτό σύστημα Καθημεριν διεύθυνσης στο μέσο του ά οχήματος...
  • Seite 403 Λιπάνετε το γρασαδοράκι σύμφωνα με τα διαστήματα  11.4.20 Καθαρισμός φίλτρου νερού (για μηχανική λίπανσης (πίνακας) με το γρασαδόρο. σκούπα) Χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας γράσο πολλαπλών  Ανυψώστε τον κάδο απορριμμάτων με το πρόσθετο  χρήσεων και απλώστε το με το γρασαδόρο. πλαίσιο, βλ.
  • Seite 404 11.5.4 Καθαρισμός του κάδου απορριμμάτων 11.5 Καθαρισμός και του καλύμματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Όταν η διάταξη ανατροπής είναι ανυψωμένη, βάζετε και  ασφαλίζετε πάντα τα στηρίγματα ασφαλείας. Αποθέστε το όχημα πάνω σε επίπεδη επιφάνεια.  Στρέψτε το κλειδί ανάφλεξης στη θέση „STOP“ και ...
  • Seite 405 11.5.6 Καθαρισμός της περιοχής φυσητήρα 1 Πλευρικό κάλυμμα 2 Περιοχή φυσητήρα Ξεβιδώστε 2 βίδες από το πλευρικό κάλυμμα.  Αφαιρέστε το πλευρικό κάλυμμα.  Καθαρίστε την περιοχή του φυσητήρα με πεπιεσμένο  αέρα ή υγρό πανί. 11.5.7 Καθαρισμός συστήματος υποπίεσης Καθαρίστε...
  • Seite 406 Χειριστήριο BODAS 30 A Κεντρική ασφάλεια 70 A 1 Κάλυμμα στον κινητήρα 2 Ασφάλειες * CR = Κινητήρας Common-Rail (MC 130 Advanced plus) Ανοίξτε το κάλυμμα.  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες.  ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες με την ίδια τιμή ρεύματος.
  • Seite 407: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ανάβει η προειδοποιητική Χρειάζεται αναζωογόνηση Έναρξη αυτόματης ή χειροκίνητης Χειριστής αναζωογόνησης (βλ. κεφάλαιο λυχνία αναζωογόνησης "Αναζωογόνηση") (μόνο MC 130 advanced plus) 12.1.1 Αναγέννηση επάνω γραμμή της οθόνης αναβοσβήνει ένα σύμβολο. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την αυτόματη αναζωογόνηση ή την "Αναζωογόνηση σε στάθμευση".
  • Seite 408: Βλάβες Χωρίς Ένδειξη

    12.2 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Το όχημα δεν τίθεται σε Ενεργοποιήστε το γενικό διακόπτη. λειτουργία Μοχλός κατεύθυνσης οδήγησης στη θέση NEUTRAL - στο κέντρο. Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Καθαρίστε...
  • Seite 409: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά MC 130 εποχούμενο MC 130 advanced MC 130 advanced plus σάρωθρο βάση συσκευών αναρρόφησης MC 130 advanced μαζί με εξάρτημα σάρωσης Ταχύτητα οδήγησης km/h 40 (30) 40 (30) 40 (30) Ταχύτητα εργασίας km/h max. 20 max. 20 max. 20 Επιτρεπόμενη...
  • Seite 410 MC 130 εποχούμενο MC 130 advanced MC 130 advanced plus σάρωθρο βάση συσκευών αναρρόφησης MC 130 advanced μαζί με εξάρτημα σάρωσης Ελαστικά βλ. κεφάλαιο βλ. κεφάλαιο βλ. κεφάλαιο "Ελαστικά" "Ελαστικά" "Ελαστικά" Διαστάσεις και βάρη Μήκος x Πλάτος x Ύψος 3955 x 1540 x 2000...
  • Seite 411 13.1 Ελαστικά Στον ακόλουθο πίνακα αναγράφεται η πίεση ελαστικών σε διάφορα φορτία άξονα και ταχύτητες: BKT LG306 Μέγ. πίεση Αξονικό Αξονικό Αξονικό Αξονικό Αξονικό Αξονικό 26x12-12 8 PL 3,0 bar φορτίο φορτίο φορτίο φορτίο φορτίο φορτίο 1000 kg 1200 kg 1400 kg 1600 kg 1800 kg...
  • Seite 412: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 414 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Mc 130 advanced

Inhaltsverzeichnis