Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher MC 50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MC 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MC 50
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Româneşte
Български
Українська
59641070
05/11
3
11
19
28
36
44
53
62
70
78
86
94
103
111
120
128
136
144
152
161

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher MC 50

  • Seite 1 MC 50 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Româneşte Български Українська 59641070 05/11...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    21 Düsenhalter brauch oder für Nachbesitzer auf. 22 Kurbel Inhaltsverzeichnis 23 Schlauchtrommel A MC 50: Schalter Arbeitshydraulik ein- Inhaltsverzeichnis..DE . . .1 schalten Geräteelemente ..
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Zum Schutz vor zurückspritzenden Tei- – Sicherheitshinweise len ist bei Bedarf eine geeignete Neben den Hinweisen in der Betriebs- – Schutzkleidung zu tragen. anleitung müssen die allgemeinen Si- Hochdruckstrahlen können bei unsach- – cherheits- und gemäßem Gebrauch gefährlich sein. Unfallverhütungsvorschriften des Ge- Der Strahl darf nicht auf Personen, Tie- setzgebers berücksichtigt werden.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Reinigen mit Hochdruckstrahl – Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- von Fassaden, Parkbänken, Gartenwe- den Sie unter: gen). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dieser Hochdruckreiniger ist nur zur Ver- umweltschutz/REACH.htm wendung an Kehrsaugmaschine MC 50 vorgesehen. – 3...
  • Seite 6: Vor Inbetriebnahme

    Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Betrieb  Hochdruckschlauch ganz von der Schlauchtrommel abrollen.  Umschaltventil auf Hochdruck stellen.  Feststellbremse der MC 50 betätigen.  Motor der MC 50 starten.  Motordrehzahl entsprechend der ge- 1 Schlauchkupplung wünschten Reinigungsleistung einstel- 2 Hochdruckreiniger len.
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

     Schalter „Arbeitshydraulik einschalten“ Hochdruckreiniger vom MC 50 tren- an der MC 50 auf „1“ stellen.  Schalter „Sitzkontaktschalter überbrü- cken“ einschalten.  Handspritzpistole entriegeln und Hebel der Pistole ziehen. Außerbetriebnahme  Handspritzpistole schließen.  Schalter „Arbeitshydraulik einschalten“ an der MC 50 auf „0“ stellen.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Jährlich oder nach 500 Betriebs- stunden Gefahr  Öl wechseln. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät.Vor Arbeiten am Gerät Ölwechsel MC 50 ausschalten und Zündschlüssel ab- Hinweis ziehen. Ölmenge und -sorte siehe „Technische Da- Hinweis ten“.  Deckel des Ölbehälters abnehmen.
  • Seite 9: Ersatzteile

     Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Produkt: Anbausatz Kundendienst prüfen lassen. Hochdruckreiniger Typ: 2.851-116.7 Pumpe klopft  Wasserzulauf prüfen, Gerät aus- und Angewandte harmonisierte Normen In Anlehnung: wieder einschalten. EN 60335–2–79  Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen. Ersatzteile Behörden können relevante Unterlagen über die unvollständige Maschine bei dem Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile –...
  • Seite 10: Hydraulikanschluss

    Technische Daten Hydraulikanschluss Versorgung aus dem Hydrauliksystem der MC 50 Anschlussleistung Wasseranschluss Wasserversorgung aus dem Wasserbehälter der MC 50 Zulauftemperatur (max.) °C Leistungsdaten Arbeitsdruck (abhängig von der Motordrehzahl) 10...14 Düsengröße Max. Betriebsüberdruck Fördermenge (abhängig von der Motordrehzahl) l/h (l/min) 8...10 Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)
  • Seite 11: Device Elements

    EN . . .3 Danger Install the high pressure cleaner onto the MC 50..EN . . .4 Immediate danger that can cause severe Operation ....
  • Seite 12 The high pressure hose must not be tance of 30 cm. Otherwise, the high – damaged. A damaged high pressure pressure spray can cause damage to hose must be replaced immediately. the vehicle tyre/ tyre valve. The discol- Only hoses and joints recommended by ouring of the tyre is the fhe first sign of the manufacturer may be used.
  • Seite 13: Proper Use

    This high pressure cleaner is intended for http://www.karcher.de/de/unternehmen/ the exclusive use with the sweeping vacu- umweltschutz/REACH.htm um cleaner MC 50. Before Startup The high pressure cleaner must only be used with the included flat spray nozzle. Unpacking Safety Devices Check the contents of the pack before –...
  • Seite 14: Install The High Pressure Cleaner

    Connect the hoses of the high pressure Press the safety lever of the hand-spray cleaner to the hose couplers of the MC 50. gun to secure the lever of the pistol The hoses are non-confusable. against being released accidentally.
  • Seite 15: Operation

    Disconnect the high pressure clean- Risk of injury by inadverently starting appli- er from the MC 50. ance. Switch the MC 50 off prior to working on it and remove the ignition key. Note Please dispose off used oil only in the col- lection points provided for them.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Risk of injury by inadverently starting appli- that are often required. ance. Switch the MC 50 off prior to working For additional information about spare – on it and remove the ignition key.
  • Seite 17: Installation Declaration

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Installation declaration 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 We herewith declare that we have compiled Fax: +49 7195 14-2212 the technical documentation for the incom- plete machine listed in the following as per Winnenden, 2010/12/01 the EU directive 2006/42/EG (+2009/127/ EG) Appendix VII Part B and that the ma- chine meets the following requirements of...
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications Hydraulic connection Supply from the hydraulic system of the MC 50 Connected load Water connection Supply from the water container of the MC 50 Max. feed temperature °C Performance data Working pressure (depends on the motor speed) 10-14 Nozzle size Max.
  • Seite 19: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil ..FR . . .1 B MC 50 : ponter le contacteur du siège Pour votre sécurité ..FR . . .1 Pour votre sécurité...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Toutes les pièces conductrices dans la – Consignes de sécurité zone de travail doivent être protégées En plus des consignes figurant dans ce contre les jets d’eau. – mode d'emploi, les règles générales de Lors du fonctionnement, ne pas coincer –...
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    Cet appareil n'est pas destiné à être uti- Le nettoyeur haute pression ne doit être ex- – lisé par des personnes avec des capa- ploité qu'avec la buse à jet plat livrée. cités physiques, sensorielles ou Dispositifs de sécurité mentales restreintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé...
  • Seite 22: Avant La Mise En Service

    Instructions relatives aux ingrédients Mettre le détergent haute (REACH) pression en place sur MC 50 Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Avant la mise en service Déballage Vérifier le contenu du paquet lors de –...
  • Seite 23: Mise Hors Service

    Actionner le frein d'immobilisation de la utiliser un produit antigel courant pour auto- MC 50. mobile à base de glycol. Démarrer le moteur de la MC 50. Respecter les consignes d'utilisation du fa- Régler le régime du moteur en fonction bricant du produit antigel.
  • Seite 24: Transport

    Danger de service Risque de blessures dûu au démarrage in- tempestif de l'appareil. Avant d'effectuer Remplacer l'huile. des travaux sur la MC 50, la couper et en Vidange d'huile retirer la clé de contact. Remarque Remarque Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- L'huile usagée doit impérativement être éli-...
  • Seite 25: Assistance En Cas De Panne Fr

    Risque de blessures dûu au démarrage in- fabricant. Des accessoires et des tempestif de l'appareil. Avant d'effectuer pièces de rechange d’origine garantis- des travaux sur la MC 50, la couper et en sent un fonctionnement sûr et parfait de retirer la clé de contact. l’appareil.
  • Seite 26: Déclaration D'incorporation. Fr

    S. Reiser Déclaration d'incorporation Alfred Kärcher GmbH Co. KG Nous déclarons par la présente que la do- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 cumentation technique a été établie confor- 71364 Winnenden (Germany) mément à la réglementation européenne Téléphone : +49 7195 14-0 sur les machines 2006/42/CE (+2009/127/ Télécopieur : +49 7195 14-2212 CE), annexe VII, partie B, pour la machine...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques Fr

    Raccord hydraulique Alimentation à partir du système hydraulique de la MC 50 Puissance de raccordement Arrivée d'eau Alimentation en eau à partir du réservoir d'eau de la MC 50 Température d'alimentation (max.) °C Performances Pression de travail (en fonction du régime moteur)
  • Seite 28: Parti Dell'apparecchio

    Applicare l'idropulitrice su Simboli riportati nel manuale d'uso MC 50....4 Uso....
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza

    Non bloccare la leva della pistola a – Norme di sicurezza spruzzo durante l'uso. Osservare sempre sia le indicazioni ri- – Per la protezione dagli elementi che – portate nelle istruzioni, sia le norme vi- provocano schizzi, indossare all'occor- genti in materia di sicurezza/ renza indumenti protettivi adeguati.
  • Seite 30: Uso Conforme A Destinazione It

    Questo detergente è previsto per l'uso nella Avvertenze sui contenuti (REACH) spazzatrice aspirante MC 50. Informazioni aggiornate sui contenuti sono L'idropulitrice può essere utilizzata solo con disponibili all'indirizzo: l'ugello a getto piatto compreso nella forni- http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Seite 31: Prima Della Messa In Funzione It

    Eventuali danni da trasporto vanno co- – Collegare i tubi dell'idropulitrice con i municati immediatamente al proprio ri- giunti dei tubi flessibili del MC 50. venditore. I tubi flessibili sono protetti da inversio- Controllare il livello dell'olio Rilevare il livello dell'olio quando l'appa- recchio è...
  • Seite 32: Messa Fuori Servizio

    Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la leva della pistola. Messa fuori servizio Chiudere la pistola a spruzzo. Posizionare l'interruttore „Impianto idraulico di esercizio“ sulla MC 50 su „0“. Spegnere il motore della MC 50. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- 1 Giunto per tubo flessibile parecchio.
  • Seite 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Dopo 500 ore di esercizio, o a sca- gnere la MC 50 e rimuovere la chiave di ac- denza annuale censione. Effettuare il cambio dell'olio. Avvertenza L’olio usato deve essere smaltito solo dagli Cambio dell'olio appositi centri di raccolta. Consegnare Avvertenza l'olio esausto presso uno di questi centri.
  • Seite 34: Ricambi

    ce VII Parte B e che è conforme ai seguenti La pompa non è a tenuta stagna punti della direttiva: Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto Appendice I Punto 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, che fuoriesce anche dal lato inferiore 1.6 e 1.7.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento idraulico Alimentazione dal sistema idraulico della MC 50 Potenza allacciata Collegamento idrico Alimentazione idrica dal serbatoio dell'acqua della MC 50 Temperatura in entrata (max.) °C Prestazioni Pressione di lavoro (dpendente dal numero di giri del motore) 10-14 Misura degli ugelli Max.
  • Seite 36: Voor Uw Veiligheid

    NL . . .4 Gevaar Hogedrukreiniger aanbrengen op de MC 50... . NL . . .4 Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Bediening ....
  • Seite 37: Veiligheidsinstructies

    De hefboom van het handspuitpistool – Veiligheidsinstructies mag tijdens de werking niet vastge- Naast de instructies in de gebruiksaan- klemd worden. – wijzing moeten de algemene voorschrif- Ter bescherming tegen terugspattende – ten inzake veiligheid en delen moet indien nodig geschikte vei- ongevallenpreventie van de wetgever in ligheidskledij gebruikt worden.
  • Seite 38: Reglementair Gebruik

    (bv. reinigen van Aanwijzingen betreffende de inhouds- gevels, tuinbanken, tuinpaden). stoffen (REACH) Deze hogedrukreiniger is enkel voorzien Huidige informatie over de inhoudsstoffen voor gebruik met veegzuigmachine MC 50. vindt u onder: De hogedrukreiniger mag enkel met de http://www.karcher.de/de/unternehmen/ meegeleverde vlakstraalsproeier gebruikt umweltschutz/REACH.htm worden.
  • Seite 39: Voor De Inbedrijfstelling

    Parkeerrem van de MC 50 bedienen. Motor van de MC 50 starten. Motortoerental instellen volgens de ge- wenste reinigingscapaciteit. Schakelaar „Hydraulisch systeem inscha- kelen“ aan de MC 50 op „1“ zetten. 1 Slangkoppeling Schakelaar "Zitcontactschakelaar over- 2 Hogedrukreiniger bruggen" inschakelen.
  • Seite 40: Vorstbescherming

    Buitenwerkingstelling Hogedrukreiniger van de MC 50 scheiden. Spuitpistool sluiten. Schakelaar „Hydraulisch systeem in- schakelen“ aan de MC 50 op „0“ zetten. Motor van de MC 50 uitschakelen. Handspuitpistool bedienen tot het ap- paraat drukvrij is. Veiligheidshendel van het handspuitpi- stool bedienen om de hendel van het pi- stool te beveiligen tegen onbedoeld activeren.
  • Seite 41: Onderhoud

    Olie vervangen. Gevaar Olieverversing Verwondingsgevaar door onverwachte start van het apparaat. Voor werkzaamhe- Waarschuwing den aan het apparaat de MC 50 uitschake- Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische len en de contactsleutel verwijderen. gegevens“. Waarschuwing Deksel van de olietank verwijderen. Olieaftapschroef uitschroeven.
  • Seite 42: Reserveonderdelen

    van het apparaat. Bij sterkere ondichtheid tooide machine die niet met ons werd over- de klantendienst raadplegen. eengekomen, verliest deze verklaring haar Bij sterkere ondichtheid het apparaat geldigheid. door de klantendienst laten controleren. Product: Aanbouwset Hogedrukreiniger Pomp klopt Type: 2.851-116.7 Watertoevoer controleren, apparaat uit- en opnieuw inschakelen.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens Hydraulische aansluiting Toevoer uit het hydraulische systeem van de MC 50 Aansluitvermogen Wateraansluiting Watertoevoer uit het waterreservoir van de MC 50 Toevoertemperatuur (max.) °C Capaciteit Werkdruk (afhankelijk van het motortoerental) 10-14 Formaat sproeier Max. bedrijfsoverdruk Volume (afhankelijk van het motortoerental)
  • Seite 44: Elementos Del Aparato

    Colocar la limpiadora a alta pre- Símbolos del manual de instruccio- sión en el MC 50 ..ES . . .4 Manejo ....
  • Seite 45: Indicaciones De Seguridad

    Durante el funcionamiento el gatillo de – Indicaciones de seguridad la pistola de pulverización manual no Además de las indicaciones contenidas – debe estar bloqueado. en este manual de instrucciones, deben Cuando sea necesario para protegerse – respetarse las normas generales vigen- de piezas que salpiquen, se deberá...
  • Seite 46: Uso Previsto

    Por este motivo, entre- gue los aparatos usados en los Esta limpiadora de alta presión solo está puntos de recogida previstos prevista para el uso con la máquina barre- para su reciclaje. dora-aspiradora MC 50. – 3...
  • Seite 47: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Indicaciones sobre ingredientes (REA- Colocar la limpiadora a alta presión en el MC 50 Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Antes de la puesta en marcha Desembalar Comprobar el contenido del paquete al – desembalar. En caso de daños de transporte infor- –...
  • Seite 48: Protección Antiheladas

    Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la Poner el interruptor "Conectar el siste- bomba y los conductos estén vacíos. ma hidráulico de trabajo" en la MC 50 a Desconectar la limpiadora de alta "1". presión del MC 50.
  • Seite 49: Transporte

    Transporte Todas las semanas Comprobar el nivel de aceite. Si el acei- Precaución te tiene aspecto lechoso (señal de pre- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el sencia de agua en el aceite) consultar peso del aparato para el transporte. inmediatamente al servicio técnico.
  • Seite 50: Piezas De Repuesto

    Garantía El aparato no alcanza la presión ne- cesaria En todos los países rigen las condiciones Llenar el depósito de agua del MC 50. de garantía establecidas por nuestra em- Sustituir la boquilla. presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro Comprobar la alimentación de agua,...
  • Seite 51: Declaración De Montaje

    Persona autorizada para la documenta- Declaración de montaje ción: S. Reiser Por la presente declaramos que para la máquina descrita a continuación de forma Alfred Kärcher GmbH & Co. KG incompleta se ha redactado la documenta- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ción técnica conforme a la directriz de la 71364 Winnenden (Germany) CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) apéndice...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Toma del sistema hidráulico Suministro del sistema hidráulico del MC 50 Potencia conectada Conexión de agua Suministro de agua del recipiente de agua del MC 50 Temperatura de entrada (máx.) °C Potencia y rendimiento Presión de trabajo (depende de la velocidad del motor) 10-14 Tamaño de la boquilla...
  • Seite 53: Elementos Do Aparelho

    PT . . .4 Montar a lavadora de alta pres- Símbolos no Manual de Instruções são na MC 50... PT . . .4 Perigo Manuseamento ..
  • Seite 54: Avisos De Segurança

    Todas as peças condutoras de corrente – Avisos de segurança na área de trabalho devem estar prote- Além das indicações do manual de ins- – gidas contra jactos de água. truções deve respeitar as regras gerais A alavanca da pistola pulverizadora –...
  • Seite 55: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    As crianças devem ser supervisionadas – concebida para a utilização em vassouras de modo a assegurar que não brincam mecânicas de aspiração MC 50. com o aparelho. A lavadora de alta pressão só pode ser Realizar os trabalhos no aparelho sem- –...
  • Seite 56: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Baterias, óleo e produtos Montar a lavadora de alta similares não podem ser deita- pressão na MC 50 dos fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos usados através de sistemas de recolha de lixo adequados.
  • Seite 57: Colocar Fora De Serviço

    MC 50. pretendida. Ajustar o interruptor "Ligar o sistema hi- dráulico de operação" na MC 50 em "1". Ligar o interruptor "Curto-circuitar o inter- ruptor do contacto de assento". Desbloquear a pistola pulverizadora manual e puxar a alavanca da pistola.
  • Seite 58: Conservação E Manutenção

    Perigo de ferimentos devido a uma activa- serviço ção inadvertida do aparelho.Antes de ini- ciar os trabalhos deve-se desligar o Mudar o óleo. aparelho MC 50 e retirar a chave da igni- Mudança do óleo ção. Aviso Aviso Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so- O óleo velho só...
  • Seite 59: Peças Sobressalentes

    ção inadvertida do aparelho.Antes de ini- Peças de Reposição Originais - forne- ciar os trabalhos deve-se desligar o cem a garantia para que o aparelho aparelho MC 50 e retirar a chave da igni- possa ser operado em segurança e ção. isento de falhas.
  • Seite 60: Declaração De Montagem

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Declaração de montagem 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Com a presente declaramos que, para a Fax: +49 7195 14-2212 quase-máquina designada a seguir, foi ela- borada a documentação técnica segundo a Winnenden, 2010/12/01 Directiva CE 2006/42/CE (+2009/127/CE), Anexo VII Parte B e que os seguintes pon- tos cumprem a directiva: Anexo I ponto 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 e...
  • Seite 61: Dados Técnicos

    Ligação hidráulica Alimentação do sistema hidráulico do aparelho MC 50 Potência da ligação Ligação de água Alimentação da água a partir do depósito de água do aparelho MC 50 Temperatura de admissão (máx.) °C Dados relativos à potência Pressão de serviço (dependente da velocidade de rotação do...
  • Seite 62: Symbolerne I Driftsvejledningen

    DA . . .3 Risiko Højtryksrenseren anbringes på MC 50....DA . . .4 En umiddelbar truende fare, som kan føre Betjening ....
  • Seite 63 Højtryksslangen må ikke være beskadi- cm. Ellers kan bildækket eller ventilen – get. En beskadiget højtryksslange skal beskadiges igennem højtryksstrålen. straks udskiftes. Der må kun anvendes Det første tegn på en skade er hvis slanger og forbindelser som er anbefa- dækket skifter farve.
  • Seite 64: Delse

    Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af der du på: facader, parkbænke, havestier). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Denne højtryksrenser er kun beregnet til fe- umweltschutz/REACH.htm jesugemaskine MC 50. Inden ibrugtagning Højtryksrenseren må kun bruges med det medleverede fladstrålemundstykke. Udpakning Sikkerhedsanordninger Kontroller emballagens indhold.
  • Seite 65: Højtryksrenseren Anbringes På

    Aktiver MC 50's stopbremse. Start MC 50's motor. Indstil motorens omdrejningstal svaren- de til den ønskede rengøringskapacitet. Stil kontakten "arbejdshydraulik tilkob- les" på MC 50 på "1". Tænd kontakten "sædekontaktafbryde- ren kortsluttes". Åbn håndsprøjtepistolen og træk pisto- 1 Slangekobling lens håndtag.
  • Seite 66: Transport

    Tag hensyn til frostvæskefabrikantens in- Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet struktioner. startende apparat. Afbryd MC 50 og træk Maskinen skal køre max. 1 minut indtil tændingsnøglen ud inden der arbejdes på pumpen og ledningerne er tom.
  • Seite 67: Hjælp Ved Fejl

    Risiko Garanti Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet I de enkelte lande gælder de af vore for- startende apparat. Afbryd MC 50 og træk handlere fastlagte garantibetingelser. tændingsnøglen ud inden der arbejdes på Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- apparatet.
  • Seite 68: Monteringsforklaring

    Monteringsforklaring Hermed erklærer vi, at den relevante tekni- ske dokumentation er udarbejdet iht. ma- skindirektiv 2006/42/EF (+2009/127/EG) bilag VII, del B, og overholder følgende punkter i direktivet: Bilag I punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 og 1.7. Ved ændringer af del-maskinen, der foreta- ges uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 69: Tekniske Data

    Tekniske data Hydrauliktilslutning Forsyning fra hydrauliksystemet på MC 50 Tilslutningseffekt Vandtilslutning Vandforsyning fra vandbeholderen på MC 50 Forsyningstemperatur, maks. °C Ydelsesdata Arbejdstryk (afhængigt af motorens omdrejningstal) 10-14 Mundstykkestørrelse Max. driftsovertryk Transportmængde (afhængigt af motorens omdrejningstal) l/h (l/min) 8-10 Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max.
  • Seite 70 NO . . .3 Fare Sette høytrykksvaskeren på MC 50....NO . . .4 For en umiddelbar truende fare som kan Betjening ....
  • Seite 71 Den høytrykksslangen må ikke være farging av dekk. Skadede dekk kan – skadet. En skadet høytrykksslange må forårsake ulykker. skiftes ut umiddelbart. Des skal bare Høytrykksvaskeren må ikke brukes på – benyttes slanger og koblinger som an- asbestholdige materialer og andre ma- befalt fra produsenten.
  • Seite 72: Forskriftsmessig Bruk

    (f.eks. rengjøring av fasa- finner du under: der, parkbenker, hagestier). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Denne høytrykksvaskeren er kun ment for umweltschutz/REACH.htm bruk på feiesugemaskin MC 50. Før den tas i bruk Høytrykksvaskeren skal kun brukes med den vedlagte flatstråledysen. Utpakking Sikkerhetsinnretninger Kontroller ved utpakking at ingen ting –...
  • Seite 73 Sett bryter "Slå på arbeidshydraulikk" Skyv høytrykksvaskeren inn i firkantrø- på MC 50 til "0". rene på maskinrammen. Slå av motoren på MC 50. Skyv inn sikrigsboltene og lås dem ved Trykk på sprøytepistolen til apparatet er å vri. trykkløst.
  • Seite 74: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Skill høytrykksvaskeren fra MC 50. Fare Fare for personskader ved utilsiktet start av apparatet. Før arbeid på MC 50, slå av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. Bemerk Avhending av brukt olje og spillolje skal ute- lukkende utføres av autoriserte oppsam- lingssteder for spillolje.
  • Seite 75 Fare Service. Fare for personskader ved utilsiktet start av Garanti apparatet. Før arbeid på MC 50, slå av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Elektriske komponenter må kun kontrolle- enkelte land har utgitt garantibetingelsene res og repareres av en servicemontør eller...
  • Seite 76 Faks: +49 7195 14-2212 Monteringserklæring Winnenden, 2010/12/01 Herved erklærer vi at det for den i det føl- gende beskrevne ufullstendige maskinen er fremskaffet teknisk dokumentasjon i henhold til EU-direktiv 2006/42/EU (+2009/ 127/EU) vedlegg VII, del B, og at den sam- svarer med følgende punkter i direktivet: Vedlegg I Punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 og 1.7.
  • Seite 77 Tekniske data hydraulikktilkobling Forsyning fra hydraulikksystemet på MC 50 Kapasitet Vanntilkobling Vannforsyning fra vanntanken på MC 50 Vanntilførsels-temperatur (max) °C Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk (avhengig av motorturtall) 10-14 Dysestørrelse Maks. driftsovertrykk Matemengde (avhengig av motorturtall) l/time (l/ 8-10 min) Rekylkraft høytrykkspistol (maks.) Registrerte verdier etter EN 60355-2-79 Hånd-arm vibrasjonsverdi...
  • Seite 78: För Din Säkerhet

    SV . . .3 För en omedelbart överhängande fara som Montera högtryckstvätten på MC 50....SV . . .4 kan leda till svåra skador eller döden.
  • Seite 79 Högtrycksslangen får inte vara skadad. tecknet på skada är missfärgning av – En skadad högtrycksslang måste om- däcket. Skadade däck är en riskfaktor. gående bytas ut. Endast av tillverkaren Asbesthaltiga, och andra, material som – rekommenderade slangar och anslut- innehåller substanser skadliga för häl- ningar får användas.
  • Seite 80: Ändamålsenlig Användning

    Informera inköpsstället omgående vid – Denna högtryckstvätt är endast avsedd för transportskador. användning på sopsugmaskinen MC 50. Högtryckstvätten får endast drivas med det Kontrollera oljenivån medföljande flatstrålemunstycket. Läs av oljemätaren när aggregatet står Säkerhetsanordningar still. Oljenivån måste ligga ovanför de båda markeringarna.
  • Seite 81: Montera Högtryckstvätten På

    Aktivera parkeringsbromsen på MC 50. Starta motorn på MC 50. Ställ in motorvarvtalet enligt den önska- de rengöringseffekten. Ställ omkopplaren "Koppla in arbets- tryck" på MC 50 i läge "1". Koppla in brytaren "Överkoppla sitskon- taktbrytaren". Släpp arretering på handspruta och drag i sprutspaken.
  • Seite 82: Transport

    MC 50. Fara Skaderisk på grund av att maskinen kan startas oavsiktligt. Innan arbeten utförs på MC 50 ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln dras ur. Observera Använd olja måste lämnas till insamlings- depåer, avsedda för detta . Lämna all an- vänd olja där.
  • Seite 83: Åtgärder Vid Störningar

    Skaderisk på grund av att maskinen kan Garanti startas oavsiktligt. Innan arbeten utförs på MC 50 ska maskinen stängas av och tänd- I respektive land gäller de garantivillkor ningsnyckeln dras ur. som publicerats av våra auktoriserade dist- Låt endast auktoriserad kundservice kon- ributörer.
  • Seite 84: Monteringsförklaring

    Tel.: +49 7195 14-0 Monteringsförklaring Fax: +49 7195 14-2212 Härmed förklarar vi att de tekniska doku- Winnenden, 2010/05/01 menten för den nedan angivna ofullständi- ga maskinen har sammanställts enligt kraven i EU-direktivet 2006/42/EG (+2009/ 127/EG) Bilaga VII Del B och motsvarar föl- jande punkter i direktivet: Bilaga I Punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 och 1.7.
  • Seite 85: Tekniska Data

    Tekniska data Hydraulanslutning Försörjning från hydraulsystemet på MC 50 Anslutningseffekt Vattenanslutning Vattenförsörjning från vattenbehållaren på MC 50 Inmatningstemperatur (max.) °C Prestanda Arbetstryck (beror på motorvarvtalet) 10-14 Storlek munstycke Max. driftövertryck Matningsmängd (beror på motorvarvtalet) l/t (l/min) 8-10 Handsprutans rekylkraft (max.) Beräknade värden enligt EN 60355-2-79...
  • Seite 86: Laitteen Osat

    Ennen käyttöönottoa ..3 Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Korkeapaainepesurin kiinnitys MC 50:een ....4 vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan.
  • Seite 87 Korkeapaineletku ei saa olla vaurioitu- Ajoneuvon renkaita/renkaiden venttiile- – – nut. Vaurioitunut korkeapaineletku on jä saa ruiskuttaa vain 30 cm:n vähim- vaihdettava välittömästi uuteen. Vain mäisetäisyydeltä. Korkeapainesuihku valmistajan suosittelemia letkuja ja liitti- voi vaurioittaa ajoneuvon renkaita/ren- miä saa käyttää. Katso tilausnumero kaiden venttiilejä.
  • Seite 88: Käyttötarkoitus

    (esim. julkisivujen, teesta: puistopenkkien, puutarhateiden puhdis- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tamiseen). umweltschutz/REACH.htm Tämä korkeapainepesuri on tarkoitettu Ennen käyttöönottoa käytettäväksi ainoastaan MC 50 -lakaisui- mukoneessa. Tätä korkeapainepesuria saa käyttää vain Purkaminen pakkauksesta mukana toimitetun litteäsuihku-suuttimen Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret- – kanssa.
  • Seite 89: Korkeapaainepesurin Kiinnitys Mc 50:Een

    MC 50:een Käyttö Vedä korkeapaineletku kokonaan ulos letkukelalta. Aseta vaihtoventtiili asentoon korkea- paine. Laita MC 50:n seisontajarru päälle. Käynnistä MC 50:n moottori. Säädä moottorin kierrosluku haluttua puhdistustehoa vastaavasti. Aseta MC50:ssä kytkin "Työhydraulii- kan käynnistys" asentoon "1". Kytke "Istuinkontaktikytkimen siltaus"- 1 Letkuliitin kytkin päälle.
  • Seite 90: Kuljetus

    (murtumisvaara). Poista lukitus varmistuspultteja kiertä- mällä ja vedä pultit sivuilta ulos. Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välittömästi. Vedä korkeapainepesuri ulos MC 50:n Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. nelikulmaputkista. 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa- Työnnä varmistuspultit sisään ja lukitse raa minuutissa on sallittua. Jos vettä...
  • Seite 91: Häiriöapu

    Laitteeseen ei tule painetta Täytä MC 50:n vesisäiliö. Vaihda suutin uuteen. Tarkasta vedentulo, kytke laite pois päältä ja sitten uudelleen päälle. Puhdista vesiliitännän sihti. Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- luun.
  • Seite 92: Asennusvakuutus

    Asennusvakuutus Vakuutamme täten, että tekniset asiakirjat seuraavana kuvatulle epätäydelliselle ko- neelle on laadittu EY-direktiivin 2006/42/ EY (+2009/127/EY) liitteen VII osan B mu- kaisesti ja ne vastaavat direktiivin seuraa- via kohtia: Liitteen I kohdat 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 ja 1.7. Jos epätäydelliseen koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Hydrauliikkaliitäntä Syöttö MC 50:n hydrauliikkajärjestelmästä Liitosjohto Vesiliitäntä Vedensyöttö MC 50:n vesisäiliöstä Tulolämpötila (maks.) °C Suoritustiedot Työpaine (riippuu moottorin kierrosluvusta) 10-14 Suutinkoot Maks. käyttöylipaine Pumppausmäärä (riippuu moottorin kierrosluvusta) l/h (l/min) 8-10 Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoima Mitatut arvot EN 60355-2-79 mukaisesti Käsi-käsivarsi tärinäarvo...
  • Seite 94: Πίνακας Περιεχομένων

    επόμενο ιδιοκτήτη. 21 Στήριγμα ακροφυσίου 22 Μανιβέλα Πίνακας περιεχομένων 23 Τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα A MC 50: Ενεργοποίηση διακόπτη του Πίνακας περιεχομένων..EL . . .1 υδραυλικού συστήματος εργασίας Στοιχεία συσκευής ..
  • Seite 95: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Σε περίπτωση που στις οδηγίες χρήσης – Υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής (τεχνικά χαρακτηριστικά) Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες – αναφέρεται στάθμη ηχητικής πίεσης λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενι- άνω των 80 dBA, πρέπει να φοράτε κές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ωτοασπίδες.
  • Seite 96: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανο Νισμούς

    Αυτός ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης χισμό. προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με την Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό – ηλεκτρική σκούπα MC 50. επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι Ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης μπορεί να δεν παίζουν με τη συσκευή. χρησιμοποιηθεί μόνο με το συνοδευτικό...
  • Seite 97: Προστασία Περιβάλλοντος

    μην κάμπτεται. καταλήγουν στο περιβάλλον. Τοποθέτηση του καθαριστή- Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλ- ρα υψηλής πίεση στο MC 50 ληλες διαδικασίες συγκέντρω- σης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Seite 98: Χειρισμός

    υδραυλικού συστήματος εργασίας" του λής πίεσης. Λόγω του μικρού μήκους του MC 50 στη θέση "0". σωλήνα ψεκασμού, μπορούν να χρησιμο- Σβήστε τον κινητήρα του MC 50. ποιηθούν μόνο επίπεδα ακροφύσια ψεκα- Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός, σμού στο μέγεθος που αναγράφεται στις...
  • Seite 99: Μεταφορά

    Αποθήκευση Αποσύνδεση του καθαριστήρα υψηλής πίεσης από το MC 50 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν την ερ- γασία στο μηχάνημα απενεργοποιήστε το...
  • Seite 100: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν την ερ- Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά γασία στο μηχάνημα απενεργοποιήστε το παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς MC 50 και βγάλτε το κλειδί. και άψογης λειτουργίας της μηχανής Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να επι- Μία επιλογή των ανταλλακτικών που...
  • Seite 101: Εγγύηση

    Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Με το παρόν δηλώνουμε ότι για το ακολού- θως περιγραφόμενο ατελές μηχάνημα Alfred Karcher GmbH & Co. KG έχουν συνταχθεί τα αναγκαία τεχνικά έγ- Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 γραφα σύμφωνα με την οδηγία ΕΚ 2006/ 71364 Winnenden (Germany) 42/EΚ...
  • Seite 102: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Υδραυλική σύνδεση Τροφοδοσία από το υδραυλικό σύστημα του MC 50 Ισχύς σύνδεσης Σύνδεση νερού Τροφοδοσία νερού από το δοχείο νερού του MC 50 Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Επιδόσεις Πίεση εργασίας (ανάλογα με τον αριθμό στροφών του κινητήρα) 10-14 Μέγεθος...
  • Seite 103: Cihaz Elemanları

    Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Yüksek basınçlı temizleyicinin neden olan direkt bir tehlike için. MC 50'ye takılması..TR . . .4 Uyarı Kullanımı ....
  • Seite 104 Yüksek basınç hortumu hasar görmüş Araç lastikleri/lastik supapları, sadece – – olmamalıdır. Hasarlı bir yüksek basınç 30 cm'lik minimum püskürme mesafe- hortumu derhal değiştirilmelidir. Sade- sinden temizlenmelidir. Aksi takdirde, ce üretici tarafından önerilen hortumlar yüksek basınçlı püskürtme nedeniyle ve bağlantılar kullanılmalıdır. Sipariş araç...
  • Seite 105: Kurallara Uygun Kullanım

    (Örn; cepheler, İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) park yerleri, bahçe yollarının temizlen- İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- mesi için). leceğiniz adres: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bu yüksek basınçlı temizleyici, sadece MC umweltschutz/REACH.htm 50 vakumlu süpürgede kullanım için öngö- rülmüştür. Cihazı çalıştırmaya başlama- Yüksek basınçlı...
  • Seite 106: Aksesuarların Monte Edilmesi

    1 Hortum kaplini Değiştirme valfını yüksek basınç konu- 2 Yüksek basınç temizleyicisi muna getirin. 3 Emniyet pimi MC 50'nin park frenini devreye sokun. MC 50'nin motorunu çalıştırın. Döndürerek emniyet piminin kilidini açın Motor devrini istenen temizleme kapasi- ve pimi dışarı çekin.
  • Seite 107: Antifriz Koruma

    Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz- maksimum 1 dakika çalıştırın. daki çalışmalardan önce MC 50'yi kapatın ve kontak anahtarını çekin. Yüksek basınçlı temizleyiciyi MC 50'den ayırın. Eski yağ sadece öngörülen toplama nokta- larında tasfiye edilmelidir.
  • Seite 108: Arızalarda Yardım

    Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- Yüksek basınç hortumuna hasar kon- haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz- trolü yapın (kırılma tehlikesi). daki çalışmalardan önce MC 50'yi kapatın Zarar görmüş yüksek basınç hortumu- ve kontak anahtarını çekin. nu hemen değiştirin. Elektrikli yapı parçalarını sadece yetkili Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolü...
  • Seite 109: Yedek Parçalar

    Resmi makamlar, natamam makinenin ilgili Yedek parçalar dokümanlarını dokümantasyon yetkilisin- den talep edebilir. Belgeler, E-posta yoluyla Sadece üretici tarafından onaylanmış – aktarılır. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek Natamam makinenin işletime alınması parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir veya montajından önce, natamam makine- biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Seite 110: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Hidrolik bağlantısı MC 50'nin hidrolik sisteminden besleme Bağlantı gücü Su bağlantısı MC 50'nin su deposundan su beslemesi Besleme sıcaklığı (maks.) °C Performans değerleri Çalışma basıncı (motor devrine bağlıdır) 10-14 Meme ebadı Maksimum çalışma üst basıncı Sevk miktarı (motor devrine bağlıdır)
  • Seite 111: Элементы Прибора

    23 Барабан для намотки шланга парата высокого давления на A MC 50: Включить рабочую гидравли- MC 50....RU . . .5 ческую систему УправлениеУправление. .
  • Seite 112: Символы На Аппарате

    ра или важных частей прибора, на- Символы на аппарате пример, предохранителей, Находящаяся под высоким высоконапорных шлангов, ручных пистолетов-распылителей. давлением струя воды может при неправильном использо Всасывание прибором жидкостей, со- – держащих растворители, а также не- вании представлять опасность. За- разбавленных кислот или прещается...
  • Seite 113: Использование По Назначению

    зоне действия находятся другие лю Данный моющий аппарат высокого дав- ди, если они не носят защитную ления предназначен для применения с одежду. подметальной машиной MC 50. Необходимо следить за детьми, что- – Эксплуатация аппарата разрешена бы они не играли с прибором.
  • Seite 114: Предохранительный Клапан

    Актуальные сведения о компонентах Защитные приспособления служат для приведены на веб-узле по следующему защиты пользователя и не должны вы- адресу: водиться из строя или работать в обход http://www.karcher.de/de/unternehmen/ своих функций. umweltschutz/REACH.htm Перепускной клапан Перед началом работы При сокращении объема воды при помо- щи...
  • Seite 115 прибора. Перевести выключатель „Включить Вставить стопорные болты внутрь и зафиксировать их путем вращения. рабочую гидравлическую систему“ на MC 50 в положение „1“. Подключить шланг моющего аппара- та высокого давления к шланговому Нажать выключатель "Перемкнуть соединению MC 50. контактный переключатель сиде- Шланг...
  • Seite 116: Уход И Техническое Обслуживание

    Вывести моющий аппарат высокого давления из эксплуатации. ного срабатывания. Отсоединить шланг моющего аппа- Вставить ручной пистолет-распыли- рата высокого давления от MC 50. тель в держатель. Разблокировать стопорные болты Намотать шланг высокого давления путем их вращения и извлечь по бо- на барабан. Вставить ручку рукоятки, кам.
  • Seite 117: Перед Каждой Эксплуатацией

    Проверить шланг высокого давления чайно запущенного устройства. Перед на повреждения (опасность разры- началом работы отключите прибор ва). MC 50 и удалите ключ зажигания. Поврежденный шланг высокого дав- Электрические конструктивные эле- ления немедленно заменить. менты должны проверяться только Проверить аппарат (насос) на герме- уполномоченной...
  • Seite 118: Запасные Части

    При внесении изменений, не согласо- Насос стучит ванных с нами, данное заявление теря- Проверить подачу воды, включить и ет свою силу. снова выключить прибор. Продукт Навесное оборудова- При необходимости обратитесь в ние сервисную службу. высоконапорный мо- ющий прибор Запасные части Тип: 2.851-116.7 Разрешается...
  • Seite 119: Технические Данные

    Технические данные Гидравлическое подключение Подача из гидравлической системы MC 50 Потребляемая мощность кВт Подключение водоснабжения Подача воды из бака для воды MC 50 Температура подаваемой воды (макс.) °C Данные о производительности Рабочее давление (в зависимости от числа оборотов дви- МПа...
  • Seite 120: Készülék Elemek

    21 Szórófej tartó következő tulajdonos számára. 22 Hajtókar Tartalomjegyzék 23 Tömlő dob A MC 50: Munkahidraulika kapcsolót be- Tartalomjegyzék..HU . . .1 kapcsolni Készülék elemek ..
  • Seite 121: Biztonsági Tanácsok

    A visszafreccsenő részek elleni véde- – Biztonsági tanácsok lem céljából szükség esetén alkalmas Az üzemeltetési útmutatóban szereplő – védőruházatot kell viselni. megjegyzések mellett a törvényhozó ál- A nagynyomású vízsugár veszélyes le- – talános biztonsági- és baleset elhárítási het szakszerűtlen használat esetén. A előírásait is figyelembe kell venni.
  • Seite 122: Rendeltetésszerű Használat

    Ezt a magasnyomású tisztítót csak az MC talál: 50 seprő-szívó géppel együtt való haszná- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ latra tervezték. umweltschutz/REACH.htm A magasnyomású tisztítót csak a mellékelt lapos sugarú szórófejjel szabad üzemeltet-...
  • Seite 123: Üzembevétel Előtt

    A biztosító támasztékot belülre tolni és for- A csomagolás tartalmát kicsomagolás- – dítással rögzíteni. kor ellenőrizni kell. A magasnyomású tisztító tömlőit az MC 50 Szállítási sérülések esetén azonnal tá- – készülék tömlőcsatlakozóival összekötni. jékoztassa a kereskedőt. A tömlők felcserélés ellen biztosítottak.
  • Seite 124: Fagyás Elleni Védelem

    A magasnyomású tisztító leválasz- tása az MC 50-ről Zárja el a kézi szórópisztolyt. Állítsa a „Munkahidraulika bekapcsolá- sa“ kapcsolót az MC 50 készüléken „0“ állásra. Kapcsolja ki az MC 50 motorját. Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg a készülék nyomás mentes lesz.
  • Seite 125: Ápolás És Karbantartás

    Balesetveszély Olajcsere Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék által. A készüléken történő munka előtt Tudnivaló kapcsolja ki az MC 50-t és húzza ki a gyúj- Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű- táskulcsot. szaki adatok“-nál. Tudnivaló Vegye le az olajtartály fedelét.
  • Seite 126: Alkatrészek

    hajtott bármilyen, velünk nem egyeztetett A szivattyú szivárog változtatás esetén ez a nyilatkozat érvé- 3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá- nyét veszti. vozhat a készülék alsó oldalából. A készü- Termék: Rászerelési készlet lék erős szivárgásánál keresse fel a Nagynyomású tisztító szervizt.
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hidraulika csatlakozó Ellátás az MC 50 hidraulika rendszeréből Csatlakozási teljesítmény Vízcsatlakozás Vízellátás az MC 50 víztartályából Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás (a motor fordulatszámától függ) 10-14 Szórófej nagyság Max. üzemi túlnyomás Szállított mennyiség (a motor fordulatszámától függ)
  • Seite 128: Prvky Přístroje

    Symboly použité v návodu k obslu- Upevněte vysokotlaký čistič na MC 50....CS . . .4 Obsluha ....
  • Seite 129: Bezpečnostní Pokyny

    Paprsek vysokého tlaku může být – Bezpečnostní pokyny nebezpečný, je-li s ním zacházeno Kromě pokynů uvedených v návodu na – neodborným způsobem. Vysokotlakým použití je nutné dodržovat všeobecné vodním paprskem se nesmí mířit na bezpečnostní právní předpisy. osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod Šroubení...
  • Seite 130: Používání V Souladu S Určením

    (např. čištění omítek, laviček, umweltschutz/REACH.htm zahradních cest). Před uvedením do provozu Tento vysokotlaký čistič lze používat pouze ve spojení se zametacím strojem MC 50. Vybalení Vysokotlaký čistič smí být používán pouze s přiloženou tryskou s plochým paprskem. Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
  • Seite 131: Upevněte Vysokotlaký Čistič Na

    1 Hadicová spojka vaného výkonu čištění. 2 Vysokotlaký čistič Přepněte spínač "Zapnout pracovní 3 Zajišťovací svorník hydrauliku" na MC 50 do polohy "1". Zapněte spínač "Přemostit kontaktní Odjistěte zajišťovací svorník otočením spínač sedadla". a vytáhněte jej z boku. Ruční stříkací pistoli odjistěte a přitáh- Zasuňte vysokotlaký...
  • Seite 132: Přeprava

    čerpadlo a vedení Nebezpečí poranění při neúmyslném nevyprázdní. zapnutí přístroje. Před prováděním prací na zařízení vypněte MC 50 a vytáhněte klíč Odpojte vysokotlaký čistič od MC ze zapalování. Informace Použitý olej smí být likvidován jen na pří- slušných sběrných místech.
  • Seite 133: Pomoc Při Poruchách

    Nebezpečí poranění při neúmyslném Další informace o náhradních dílech – zapnutí přístroje. Před prováděním prací najdete na www.kaercher.com v části na zařízení vypněte MC 50 a vytáhněte klíč Service. ze zapalování. Elektrické díky dávejte kontrolovat a opra- Záruka vovat pouze do autorizovaného zákaznic- V každé...
  • Seite 134: Prohlášení O Vestavbě

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prohlášení o vestavbě 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Tímto prohlašujeme, že technická doku- Fax: +49 7195 14-2212 mentace k dále uvedenému neúplnému strojnímu zařízení byla vytvořena v souladu Winnenden, 2010/12/01 se směrnicí ES 2006/42 (+2009/127/ES) příloha VII část B a splňuje následující...
  • Seite 135: Technické Údaje

    Technické údaje Hydraulická přípojka Zdroj z hydraulického systému MC 50 Příkon Přívod vody Zdroj vody z vodní nádrže MC 50 Teplota přívodu (max.) °C Výkonnostní parametry Pracovní tlak (závisí na otáčkách motoru) 10-14 Velikost trysky Maximální provozní přetlak Čerpané množství (závisí na otáčkách motoru) l/hod.
  • Seite 136: Vsebinsko Kazalo

    SL . . .3 Simboli v navodilu za obratovanje Nameščanje visokotlačnega či- stilnika na MC 50 ..SL . . .4 Nevarnost Uporaba ....
  • Seite 137 Visokotlačna gibka cev ne sme biti po- nim razmikom 30 cm. Sicer se lahko av- – škodovana. Poškodovana visokotlačna tomobilske gume/ventili pnevmatik z gibka cev se mora takoj zamenjati. visokotlačnim curkom poškodujejo. Prvi Uporabljati se smejo le gibke cevi in znak poškodbe je obarvanje pnevmati- spojke, ki jih je priporočil proizvajalec.
  • Seite 138: Namenska Uporaba

    (npr. v Nemčiji: VDE ralnih sistemov. 0701). Opozorila k sestavinam (REACH) Namenska uporaba Aktualne informacije o sestavinah najdete Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm za čiščenje z visokotlačnim curkom – Pred zagonom brez čistila (npr. čiščenje fasad, klopi v parkih, vrtnih poti).
  • Seite 139: Ustavitev Obratovanja

    Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- Gibke cevi visokotlačnega čistilnika kler naprava ni več pod pritiskom. spojite s cevnimi spojkami MC 50. Aktivirajte varnostno ročico ročne bri- Gibke cevi so zavarovane proti pomotni zgalne pištole, da zavarujete ročico roč- zamenjavi.
  • Seite 140: Transport

    črpalka in cevi izpraznejo. Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave. Pred deli na napravi izklo- Odstranjevanje visokotlačnega či- pite MC 50 in izvlecite ključ za vžig. stilnika z MC 50 Napotek Odpadno olje se sme odvreči le na za to predvidenih zbirnih mestih.
  • Seite 141: Pomoč Pri Motnjah

    Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- Izbor najpogosteje potrebnih nadome- – gnane naprave. Pred deli na napravi izklo- stnih delov najdete na koncu navodila pite MC 50 in izvlecite ključ za vžig. za obratovanje. Električne sestavne dele sme pregledovati Dodatne informacije o nadomestnih de- –...
  • Seite 142: Izjava O Vgradnji

    Izjava o vgradnji Izjavljamo, da so bili tehnični dokumenti za spodaj označeni delno dokončani stroj iz- stavljeni v skladu z Direktivo ES 2006/42/ ES (+2009/127/ES) Dodatek VII Del B in ustrezajo naslendjim točkam Direktive: Dodatek I Točka 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 in 1.7.
  • Seite 143: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Hidravlični priključek Oskrba iz hidravličnega sistema MC 50 Priključna moč Vodni priključek Oskrba z vodo iz posode z vodo MC 50 Temperatura dotoka (maks.) °C Podatki o zmogljivosti Delovni tlak (odvisen od števila vrtljajev motorja) 10-14 Velikost šobe Max.
  • Seite 144: Elementele Aparatului

    RO . . .1 draulic de lucru Elementele aparatului ..RO . . .1 B MC 50: Şuntare comutator de contact al Sfaturi pentru siguranţa dvs. RO . . .1 scaunului Utilizarea corectă ..
  • Seite 145 dentelor de muncă, emise de organele Jeturile sub presiune pot fi periculoase – de reglementare. în cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, anima- Îmbinarea tuturor furtunurilor trebuie să – le, echipamente electrice active sau fie etanşă. asupra aparatului însuşi. Nu este permisă...
  • Seite 146: Utilizarea Corectă

    Acest aparat de curăţat sub presiune este narea aparatelor vechi. prevăzut pentru a fi folosit exclusiv cu ma- Observaţii referitoare la materialele con- şina de măturat şi aspirat MC 50. ţinute (REACH) Aparatul de curăţat sub presiune poate fi Informaţii actuale referitoare la materialele utilizat doar cu duza cu jet plat livrată...
  • Seite 147: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă presiune de pe tamburul de furtun. Reglaţi supapa de comutare în poziţia pentru Presiune înaltă. Acţionaţi frâna de imobilizare a MC 50. Porniţi motorul MC 50. 1 Racord furtun Reglaţi turaţia motorului în funcţie de 2 Aparat de curăţare sub presiune...
  • Seite 148: Scoaterea Din Funcţiune

    Reglaţi comutatorul „Pornire sistem hi- Decuplarea aparatului de curăţat draulic de lucru“ de pe MC 50 în poziţia sub presiune de MC 50 „1“. Porniţi „Şuntare comutator de contact al scaunului“. Deblocaţi pistolul manual de stropit şi trageţi maneta pistolului.
  • Seite 149: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aparatul nu ajunge la presiunea do- Săptămânal rită Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care Umpleţi rezervorul de apă al MC 50. uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi legă- Înlocuiţi duza. tura imediat cu serviciul pentru clienţi. Verificaţi alimentarea cu apă, opriţi şi Curăţaţi sita din racordul de apă.
  • Seite 150: Piese De Schimb

    42/CE (+2009/127/CE) Anexa VII Partea B Pompa nu este etanşă şi corespunde următoarelor puncte ale di- În partea de jos a aparatului ar putea apă- rectivei: rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi- Anexa I, punctele 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 cături de apă...
  • Seite 151: Date Tehnice

    Date tehnice Racord hidraulic Alimentarea sistemului hidraulic al MC 50 Puterea absorbită Racordul de apă Alimentarea din rezervorul de apă al MC 50 Temperatura de circulare (max.) °C Caracteristicile de performanţă Presiune de lucru (depinde de turaţia motorului) 10-14 Dimensiunea duzei Presiune de lucru max.
  • Seite 152 Поставяне на уреда за по- за Вашата сигурност чистване с високо налягане към MC 50 ... . . BG . . .4 Обслужване ...
  • Seite 153 зони (например на бензиностанции). Забранена е работата във взривоо Внимание пасни помещения. Опасност от изгаря- Ако в упътването за употреба на уре- – не, защото е възмож- да (технически данни) е посочено но куплунзите за ниво на шума над 80 dB(A), да се но- бързо...
  • Seite 154: Употреба По Предназначение

    гане е предвиден единствено за използ- носят защитно облекло. ване с метачната изсмукваща машина Децата трябва да бъдат под надзор, – MC 50. за да се гарантира, че няма да играят Използването на уреда за почистване с с уреда. високо налягане е позволено единстве- Извършвайте...
  • Seite 155: Опазване На Околната Среда

    попадат в околната среда. Поставяне на уреда за по- Поради това моля отстраня вайте старите уреди, използ- чистване с високо налягане вайки подходящи за целта към MC 50 системи за събиране. Указания за съставките (REACH) Актуална информация за съставките ще намерите на: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 156: Спиране На Експлоатация

    Свържете тръбите на уреда за по- Да се деблокира пистолета за ръчно чистване с високо налягане с куплун- пръскане и да се издърпа лоста на гите на маркуча на MC 50. пистолета. Маркучите не могат да бъдат разме- Спиране на експлоатация...
  • Seite 157: Tранспoрт

    глото на уреда. Грижи и поддръжка Опасност Опасност от нараняване поради не- преднамерено потеглящ уред. Преди работа по уреда изключете MC 50 и из- вадете ключа за запалване. Указание 1 Куплунг на маркуча Старото масло да се отстранява 2 Парочистачка/пароструйка за работа...
  • Seite 158: Резервни Части

    се използва сигурно и без повреди. преднамерено потеглящ уред. Преди Списък на най-често необходимите – работа по уреда изключете MC 50 и из- резервни части ще намерите в края вадете ключа за запалване. на упътването за експлоатация. Електрическите конструктивни еле- Други...
  • Seite 159: Гаранция

    трябва да се уверите, че машината, в ко- Гаранция ято ще се експлоатира или вгражда не пълно комплектованата машина, съот- Във всяка страна важат гаранционните ветства на Директивата за машините на условия, публикувани от оторизираната ЕО 2006/42/EО (+2009/127/EО). Инфор- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- мация...
  • Seite 160: Технически Данни

    Хидравличен извод Захранване от хидравличната система на MC 50 Присъединителна мощност Захранване с вода Захранване с вода от резервоара за вода на MC 50 Температура на постъпващата вода (макс.) °C Данни за мощността Работно налягане (в зависимост от оборотите на двигателя) 10-14 Размер...
  • Seite 161: Елементи Приладу

    Захисні пристрої ..UK . . .3 23 Барабан для намотки шланга Захист навколишнього A MC 50: Увімкнути робочу гідравлічну середовища ... UK . . .4 систему...
  • Seite 162: Правила Безпеки

    розчинні засобі, так як ці речовини впливають на матеріали, що Увага! використовуються на пристрої. Небезпека опіку через У разі використання пристрою у – можливо гарячі небезпечній ділянці (наприклад, гідравлічні бензоколонка) необхідно швидкороз'ємні дотримуватися відповідних з'єднання. Роз'єднання інструкцій з техніки безпеки. з'єднувальних...
  • Seite 163: Правильне Застосування

    Не відкривати кришку під час роботи витягнути мережевий штекер при – двигуна. роботі з мережею. Користувач повинен Ремонтні роботи можуть – – використовувати пристрій у проводитися лише авторизованими відповідності до інструкції. Вона сервісними службами або повинна враховувати умови спеціалістами у цій сфері, які місцевості, під...
  • Seite 164: Захист Навколишнього Середовища

    МС 50 акумулятори через відповідні системи збору відходів. Інструкції із застосування компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Перед початком роботи Розпаковування 1 Шлангове з'єднання При розпакуванні перевірити вміст – 2 Очищувач високого тиску...
  • Seite 165 Вставити стопорні болти всередину Перевести вимикач „Увімкнути робочу гідравлічну систему“ МС 50 в положення та зафіксувати їх шляхом обертання. „1". Підключити шланг мийного апарату Натиснути вимикач "Перемкнуть високого тиску до шлангового контактний перемикач сидіння". з'єднання МС 50. Розблокувати ручний пістолет- Шланг...
  • Seite 166: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Зберігання Від'єднання мийного апарату високого тиску від МС 50 Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Догляд та технічне обслуговування Обережно! Небезпека одержання травм від випадково запущеного пристрою. Перед початком роботи відключіть пристрій МС 50 і видаліть ключ 1 Шлангове...
  • Seite 167: Допомога У Випадку Неполадок

    При пошкодженнях, не зазначених у Кожного тижня цьому розділі, у випадку сумніву або при Перевірка рівня мастила При чіткій вказівці слід звертатися до молокообразній консистенції уповноваженої сервісної служби. мастила (вода в мастилі) слід Пристрій не працює негайно звернутися до сервісної служби.
  • Seite 168 обладнання, відповідає Директиві ЄС Гарантія про машини 2006/42/EG (+2009/127/EG). Для здобуття необхідної інформації У кожній країні діють умови гарантії, зерниться до Заяви про відповідність наданої відповідною фірмою- обладнання нормам ЄС. продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно Ті, хто підписалися діють за запитом та протягом...
  • Seite 169: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Гідравлічне підключення Подача з гідравлічної системи МС 50 Загальна потужність кВт Підключення водопостачання Подача води з бака для води МС 50 Температура струменя (макс.) °C Робочі характеристики Робочий тиск (залежно від кількості обертів двигуна) МПа 10-14 Калібр розпилювача Макс.
  • Seite 172 +82-2-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.

Inhaltsverzeichnis