Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 130/300 R Bp Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 130/300 R Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 130/300 R Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59641400 01/14
3
14
25
37
50
61
74
86
97
108
119
130
142
153
166
177
188
199
210
221
232
243
254
267
278
289
300
313
336

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 130/300 R Bp

  • Seite 1 KM 130/300 R Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59641400 01/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- Gegebenheiten zu berücksichtigen und nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, Gefahr von Gehörschäden. und bewahren Sie diese für späteren Ge- insbesondere auf Kinder, zu achten.
  • Seite 4: Symbole Auf Dem Gerät De

    Eine Auswahl der am häufigsten benö- Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist – – Symbole in der Betriebsanleitung tigten Ersatzteile finden Sie am Ende verboten. Der Betrieb in explosionsge- der Betriebsanleitung. fährdeten Räumen ist untersagt. Gefahr Weitere Informationen über Ersatzteile Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe –...
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemente De

    Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Funktionstasten 1 Fahrerkabine (Option) 2 Festzurrpunkt (4x) 3 Zugang Kehrwalze 4 Vorderrad 5 Seitenbesen 6 Beleuchtungsanlage (Option) 7 Kehrgutbehälter 8 Verriegelung Gerätehaube 9 Scheibenwischer (Option) 10 Sicherungshebel Fahrerkabine 11 Motorabdeckung 12 Hinterrad 13 Verriegelung Fahrerkabine 14 Rundumwarnleuchte 15 Kehrwalzenverstellung (nicht darge- 1 Arbeitsbeleuchtung Ein/Aus (Option)
  • Seite 6: Kontrollleuchten Und Display De

    Kontrollleuchten und Display Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Vor Inbetriebnahme bewegen Sicherheitshinweise Batterien  Motorabdeckung öffnen. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien  Freilaufhebel der Hydraulikpumpe um unbedingt folgende Warnhinweise: 90 ° seitlich nach unten klappen. Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei- tung beachten! Augenschutz tragen!
  • Seite 7: Betrieb

    Gefahr Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Gerät starten Verätzungsgefahr! und korrigieren Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Säurespritzer im Auge oder auf der – Vorsicht taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen Haut mit viel klarem Wasser aus- bezie- Beiliegende Gebrauchsanleitung des Bat- des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- hungsweise abspülen.
  • Seite 8: Kehrbetrieb

    Kehrbetrieb Transport Vorsicht Gefahr Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! einkehren, dies kann zur Beschädigung der Gewicht des Gerätes beim Transport be- Kehrmechanik führen. achten. Hinweis: Um ein optimales Reinigungser-  Zündschlüssel auf "0" drehen und gebnis zu erzielen, sollte die Fahrge- Schlüssel abziehen.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Wartung wöchentlich: Pflege und Wartung  Hydraulikölkühler reinigen.  Hydraulikanlage prüfen. Allgemeine Hinweise  Hydraulikölstand prüfen.  Vor dem Reinigen und Warten des Ge-  Bremsflüssigkeitsstand prüfen. rätes, dem Auswechseln von Teilen  Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei oder der Umstellung auf eine andere Bedarf austauschen Funktion ist das Gerät auszuschalten, ...
  • Seite 10 Hinweis: Beim Einbau der neuen Kehrwal- Kehrwalze prüfen ze auf die Lage des Borstensatzes achten.  Zündschlüssel auf Stellung „I“ drehen.  Neue Kehrwalze einbauen. Die Nuten  Kehrgutbehälter bis Endstellung anhe- der Kehrwalze müssen auf die Nocken ben. der gegenüberliegenden Schwinge ge- ...
  • Seite 11: Eg-Konformitätserklärung

    Hinweis: Nur Sicherungen mit gleichem Staubfilter manuell abreinigen Glühlampe Scheinwerfer (Option) aus- Sicherungswert verwenden. wechseln  Staubfilter mit der Taste Filterabreini- gung abreinigen.  Scheinwerfer abschrauben. EG-Konformitätserklärung  Scheinwerfer herausnehmen und Ste- Staubfilter auswechseln Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend cker abziehen.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät fährt nicht oder nur langsam Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Ausgelöste Sicherung FU 01 (auf Elektronikgehäuse) einschalten Batterie laden oder auswechseln Feststellbremse lösen Auf eingewickelte Bänder und Schnüre prüfen. Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Pfeifendes Geräusch in der Hyd- Hydraulikflüssigkeit nachfüllen raulik...
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten KM 130/300 R Bp Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) 14 % Flächenleistung ohne Seitenbesen 7000 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 9100 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei voll geladener Batterie Elektrische Anlage Batteriekapazität...
  • Seite 14: Safety Instructions

    Please read and comply with The appliance may only be used by per- – Safety instructions these original instructions prior sons who have been instructed in han- to the initial operation of your appliance and dling the appliance or have proven Risk of hearing impairment.
  • Seite 15: Symbols On The Machine En

    For additional information about spare – Symbols in the operating Suitable surfaces parts, please go to the Service section instructions at www.kaercher.com. Danger Danger Risk of injury! Verify the stability of the Symbols on the machine ground prior to driving on it. Immediate danger that can cause severe Asphalt injury or even death.
  • Seite 16: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Function keys 1 Driver cabin (optional) 2 Lashing point (4x) 3 Roller brush access 4 Front wheel 5 Side brushes 6 Lighting system (optional) 7 Waste container 8 Lock of appliance hood 9 Windshield wiper (option) 10 Lock lever of cab 11 Engine cover...
  • Seite 17: Indicator Lamps And Display En

    Caution Warning note! Indicator lamps and display Do not move the machine for long distanc- es without engaging self-propulsion; a speed of 10 km/h should not be exceeded.  After moving, fold the freewheel lever Disposal! up again. Moving sweeper by engaging self-propulsion Do not throw the battery in the ...
  • Seite 18: Operation

    Caution Operation Drive the machine Risk of damage. Use only distilled or desal-  Set programme selection switch to inated water (VDE 0510) for filling the bat- Adjusting driver's seat "Transport drive". tery. Do not add any substances (so-called  Pull seat adjustment lever outwards. ...
  • Seite 19: Sweeping Mode

    Sweeping mode Emptying waste container Transport Caution Danger Danger Do not sweep up packing strips, wire or Risk of injury! When emptying the waste Risk of injury and damage! Observe the similar objects as this may damage the container, care should be taken to ensure weight of the appliance when you transport sweeping mechanism.
  • Seite 20: Maintenance And Care

    Maintenance following wear:  When removing the battery, disconnect Maintenance and care  Replace sealing strips. the negative terminal wire first.  Readjust the side seals or replace them.  Fasten the crane chains in the four eye- General notes lets of the battery set and carefully lift ...
  • Seite 21  Lower the waste container up to the Check and adjust roller brush sweeping end-position. track  Turn ignition key to "0" and remove it. Note: The sweeping track is factory-set to 80 mm; it is steplessly adjustable if the Replacing roller brush brush roller wears down.
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity En

     Dismantle the head lamps. Manually clean the dust filter EC Declaration of Conformity  Dismantle the head lamp casing and  Clean the dust filter with the filter clean- hold it horizontally because the lamp We hereby declare that the machine de- ing button.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Device does not drive or drives Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. only slowly Switch on the triggered fuse FU 01 (on the electronic casing) Charging or replacing battery Release parking brake Check for trapped ribbons and strings.
  • Seite 24: Technical Specifications

    Technical specifications KM 130/300 R Bp Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) 14 % Surface cleaning performance without side brushes 7000 Surface cleaning performance with 1 side brushes 9100 Working width without side brushes...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Doivent être respectées les mesures de – Consignes de sécurité nal avant la première utilisation règlement, les règles et les décrets qui de votre appareil, le respecter et le conser- sont valables pour les automobiles. Danger de trouble auditif.
  • Seite 26: Symboles Utilisés Sur L'appa

    que l'essence, les diluants pour pein- Attention brosse rotative Accessoires et pièces de rechange tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant (observer le sens de rota- Utiliser uniquement des accessoires et – avec l'air aspiré, risqueraient de pro- tion). des pièces de rechange autorisés par le duire des vapeurs ou des mélanges, ou fabricant.
  • Seite 27: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 1 Cabine de conducteur (en option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Accès à la brosse-rouleau 4 Roue avant 5 Balai latéral 6 Système d'éclairage (option) 7 Bac à...
  • Seite 28: Témoins De Contrôle Et Écran Fr

    Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans Avant la mise en service autopropulsion Consignes de sécurité  Ouvrir le couvercle moteur. Respecter impérativement ces consignes  Rabattre latéralement de 90 ° vers le en cas de manipulation des batteries : bas le levier de mise en roue libre de la pompe hydraulique.
  • Seite 29: Charger Les Batteries

    Danger Vérifier le niveau de remplissage de la Démarrage de la machine Risque de brûlure! batterie et faire l'appoint Remarque :l'appareil est équipé d'un siège Des éclaboussures d'acide dans l'oeil – Attention avec contact de sécurité. Lorsque le ou sur la peau laver avec l'eau. Respecter impérativement la notice d'utili- conducteur quitte son siège, la machine Après voir immédiatement le médecin.
  • Seite 30: Balayage

    Franchissement des obstacles Vider le bac à poussières Transport Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm Danger Danger de hauteur : Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune  Franchir l'obstacle avec précaution en Risque de blessure et d'endommagement ! personne ni aucun animal ne se trouve avançant lentement.
  • Seite 31: Entretien Et Maintenance

    Maintenance hebdomadaire : Remplacement des batteries Entretien et maintenance  Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- Les batteries peuvent uniquement être lique. échangées en kit. Le remplacement doit Consignes générales  Contrôler l'installation hydraulique. uniquement être effectué par du personnel Attention ...
  • Seite 32 Contrôler l'installation hydraulique Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral  Serrer le frein de stationnement.  Lever les balais latéraux.  Lancer le moteur.  Déplacer la balayeuse sur un sol plan et La maintenance de l'installation hydrau- lisse, recouvert de poussière ou de lique ne peut être effectuée que par le ser- craie.
  • Seite 33  Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit FU 01 Fusible principal 220 A au chapitre « remplacement de la FU 02 Contacteur du siège brosse rotative ». FU 03 Cabine de conducteur 10 A  Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle (en option) de retenue latérale.
  • Seite 34: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 35: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne Panne Remède L'appareil n'avance pas ou seule- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé ment lentement Actionner le fusible déclenché FU 1 (sur le boîtier électronique) Charger ou changer la batterie Desserrer le frein Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques KM 130/300 R Bp Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) 14 % Capacité de balayage sans brosses latérales 7000 Capacité de balayage avec 1 balai latéral 9100 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de balayage avec 1 balais latéraux...
  • Seite 37: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio fare attenzione a persone terze (in par- Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le ticolare bambini) durante l'uso dell'ap- presenti istruzioni originali, seguirle e con- parecchio. Pericolo di danni all’appara- servarle per un uso futuro o in caso di riven- L'apparecchio deve essere utilizzato –...
  • Seite 38: Recchio

    Simboli riportati sull'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso Pavimentazioni adatte Pericolo Pericolo Pericolo di scottature cau- Per un rischio imminente che determina le- Rischio di lesioni! Controllare la portata del sate da superfici calde! sioni gravi o la morte. fondo prima di passare sopra. Prima di effettuare qualsi- Asfalto asi intervento sull'appa-...
  • Seite 39: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Tasti funzione 1 Cabina conducente (opzione) 2 Punto fisso di fissaggio (4x) 3 Accesso al rullospazzola 4 Ruota anteriore 5 Spazzole laterali 6 Impianto di illuminazione (opzione) 7 Vano raccolta 8 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 9 Tergicristalli (opzione)
  • Seite 40: Spie Di Controllo E Display

    Spie di controllo e display Movimentazione della spazzatrice Prima della messa in funzione senza trazione propria Norme di sicurezza per l'uso di  Aprire la copertura del motore. batterie  Ribaltare in giù la leva di marcia libera della pompa idraulica a lato di 90 °. Durante l'utilizzo di batterie osservare as- solutamente le seguenti indicazioni di peri- colo:...
  • Seite 41: Caricare Le Batterie

    Nota: l'indicatore della capacità batteria Pericolo Controllare ed eventualmente corregge- visualizza dopo circa 10 secondi lo sta- Pericolo di ustioni chimiche! re il livello del liquido della batteria to di carica effettivo. Sciacquare con abbondante acqua pu- – Attenzione lita eventuali schizzi di acido negli occhi Guida Osservare assolutamente le istruzioni per o sulla cute.
  • Seite 42: Operazioni Di Spazzamento It

    Operazioni di spazzamento Svuotamento del vano raccolta Trasporto Attenzione Pericolo Pericolo Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro Rischio di lesioni! Durante l'operazione di Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- o simili in quanto possono causare il dan- scarico non vi devono essere persone o spettare il peso dell'apparecchio durante il neggiamento del sistema spazzante.
  • Seite 43: Cura E Manutenzione

     Verificare il funzionamento di tutti gli Sostituire le batterie Cura e manutenzione elementi di comando. Le batterie possono essere sostituite solo  Verificare l'eventuale presenza di danni tutte. La sostituzione deve avvenire solo Avvertenze generali sull'apparecchio. tramite tecnico qualificato. Attention Manutenzione settimanale: ...
  • Seite 44  Stringere il controdado. Controllare l'impianto idraulico  Controllare la simmetria del rullospaz-  Bloccare il freno di stazionamento. zola.  Avviare il motore. Fare eseguire la manutenzione dell'impian- Controllo e regolazione della simmetria delle spazzole laterali to idraulico solo dal servizio assistenza au- torizzato Kärcher.
  • Seite 45  Aprire il rivestimento laterale come de- CF 01 Fusibile principale 220 A scritto al capitolo „Sostituire il rullospaz- CF 02 Interruttore di contatto zola“. del sedile  Allentare 6 dadi ad alette sulla lamiera CF 03 Cabina conducente 10 A di sostegno laterale.
  • Seite 46: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 47: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si sposta o si Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. sposta solo lentamente Ripristinare il fusibile scattato CF 1 (sopra la scatola elettronica) Caricare o sostituire la batteria Sbloccare il freno di stazionamento Verificare se vi sono nastri e corde impigliati.
  • Seite 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 130/300 R Bp Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile 14 % Resa oraria senza scope laterali 7000 Resa oraria con 1 scope laterali 9100 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Seite 49 Dimensioni e pesi Lunghezza x larghezza x Altezza 2040x1330x1430 Raggio di inversione destro 1400 Raggio di inversione sinistro 1400 Peso a vuoto (senza/con batteria) 840/1300 Peso totale consentito 1789 Carico assiale anteriore consentito Carico assiale posteriore consentito Con riserva di modifiche tecniche!
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik De voor motorrijtuigen voorgeschreven – Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele maatregelen, regels en verordeningen gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk dienen altijd te worden opgevolgd. Gevaar van gehoorschade. en bewaar hem voor later gebruik of voor De bediener moet het apparaat doel- –...
  • Seite 51: Symbolen Op Het Apparaat Nl

    ton, onverdunde zuren en oplosmidde- Opgelet draaiende borstel Accessoires en reserveonderdelen len omdat zij op het apparaat gebruikte (draairichting in acht ne- Er mogen alleen toebehoren en onder- – materialen aantasten. men) delen gebruikt worden, die door de fa- Geen brandbare of glimmende voor- –...
  • Seite 52: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine Bedieningsveld Functietoetsen 1 Chauffeurscabine (optie) 2 Vastsjorpunt (4x) 3 Toegang keerrol 4 Voorwiel 5 Zijbezem 6 Verlichtingsinatallatie (optie) 7 Veeggoedcontainer 8 Vergrendeling apparaatkap 9 Ruitenwisser (optie) 10 Veiligheidshendel chauffeurscabine 11 Motorafdekking 12 Achterwiel 13 Vergrendeling chauffeurscabine 14 Zwaailicht...
  • Seite 53: Controlelampjes En Display Nl

    Controlelampjes en display Veegmachine zonder Voor de inbedrijfstelling zelfaandrijving bewegen Veiligheidsvoorschriften accu's  Motorafdekking openen. Let bij de omgang met accu's absoluut op  Vrijloophefboom van de hydraulische de volgende waarschuwingstip: pomp 90 ° zijdelings naar beneden klappen. Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen! Veiligheidsbril dragen!
  • Seite 54: Accu's Opladen

    Gevaar Vloeistofpeil van de accu controleren en Apparaat starten Gevaar voor invreten! bijstellen Instructie: Het apparaat is uitgerust met Zuurspetters in het oog of op de huid – Voorzichtig van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- met veel schoon water uit- resp. af- Bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de ten van de chauffeursstoel wordt het appa- spoelen.
  • Seite 55: Veegbedrijf

    Veegbedrijf Stillegging Voorzichtig Als de veegmachine voor langere tijd niet ge- bruikt wordt, let dan op de volgende punten: Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-  Veegmachine op een egaal oppervlak teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be- neerzetten. schadiging van het veegmechanisme.
  • Seite 56: Onderhoud

    Onderhoud wekelijks: Instructie: Voor de vervanging van de Onderhoud  Hydraulische-oliekoeler reinigen. batterij moet de dwarsbalk losge- schroefd worden.  Hydraulisch systeem controleren. Algemene aanwijzingen  Oliepeil van het hydraulisch systeem Voorzichtig controleren. Beschadigingsgevaar!  Remvloeistofpeil controleren. De Stoffilter niet uitwassen. ...
  • Seite 57 Instructie: Bij de inbouw van de nieuwe vee- Veegrol controleren grol op de positie van de borstelset letten.  Contactsleutel op positie „I“ draaien.  Nieuwe veegrol monteren. De groeven  Veeggoedreservoir tot de eindstand op- van de keerrol moeten op de nokken tillen.
  • Seite 58: Eg-Conformiteitsverklaring

    Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde Stoffilter manueel reinigen Gloeilamp schijnwerper (optie) vervangen zekeringswaarde gebruiken.  Stoffilter met de toets Filterreiniging rei-  Schijnwerper losschroeven. nigen. EG-conformiteitsverklaring  Schijnwerper wegnemen en stekker uit- trekken. Stoffilter verwisselen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Instructie: Posities van de stekkers in acht Waarschuwing machine door haar ontwerp en bouwwijze...
  • Seite 59: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat rijdt niet of langzaam Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Gesprongen zekering FU 1 (op elektronicabehuizing) inschakelen Accu opladen of vervangen Parkeerrem ontgrendelen Controleren op ingedraaide banden en snoeren. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Fluitend geluid in het hydraulische Hydraulische vloeistof navullen systeem...
  • Seite 60: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 130/300 R Bp Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/u Rijsnelheid, achteruit km/u Klimvermogen (max.) 14 % Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 7000 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 9100 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met 1 zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3...
  • Seite 61: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- El usuario debe utilizar el aparato con- – Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, forme a las instrucciones. Durante los actúe de acuerdo a sus indicaciones y trabajos con el aparato, debe tener en Peligro de daños del apara- guárdelo para un uso posterior o para otro cuenta las condiciones locales y evitar...
  • Seite 62: Símbolos En El Aparato . Es

    ciones o vapores explosivos. No utilice Atención, los cepillos gi- Accesorios y piezas de repuesto tampoco acetona, ácidos ni disolventes ran (respetar la dirección Sólo deben emplearse accesorios y – sin diluir, ya que ellos atacan los mate- de giro). piezas de repuesto originales o autori- riales utilizados en el aparato.
  • Seite 63: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Teclas de función 1 Cabina del conductor (opcional) 2 Punto de amarre fijo (4x) 3 Entrada del cepillo rotativo 4 Rueda delantera 5 Escoba lateral 6 Instalación de iluminación (Opcional) 7 Depósito de basura 8 Bloqueo del capó...
  • Seite 64: Piloto De Control Y Pantalla Es

    Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica Antes de la puesta en marcha sin autopropulsión Indicaciones de seguridad para las  Abrir la cubierta del motor. baterías  Abatir lateralmente 90º hacia abajo la palanca de marcha libre de la bomba Al manipular baterías, tenga siempre en hidráulica.
  • Seite 65: Cargar Las Baterías

    Peligro Verificación y corrección del nivel de lí- Puesta en marcha del aparato ¡Peligro de causticación! quido de la batería Nota: El aparato está dotado de un inte- Enjuagar con agua las salpicaduras de – Precaución rruptor de contacto del asiento. Cuando el ácido en los ojos o en la piel.
  • Seite 66: Servicio De Barrido

    Servicio de barrido Transporte Precaución Peligro No barra cintas de embalaje, alambres o si- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el milares, ya que ello puede provocar daños peso del aparato para el transporte. en el sistema mecánico.  Gire la llave de encendido a "0" y retire Nota: Para obtener un óptimo resultado de la llave.
  • Seite 67: Cuidados Y Mantenimiento . Es

    Mantenimiento semanal: Indicación: El travesaño transversal se Cuidados y mantenimiento  Limpiar el radiador hidráulico. debe desatornillar antes de cambiar la batería.  Comprobar la instalación hidráulica. Indicaciones generales  Comprobar el nivel de aceite hidráulico. Precaución  Comprobar el nivel de líquido de frenos. ¡Peligro de daños en la instalación! ...
  • Seite 68 Montaje del cepillo rotativo en la dirección Control del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barri- de marcha (vista superior) do de la escoba lateral  Girar la llave de ignición a la posición Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en "I".
  • Seite 69  Abrir el revestimiento lateral como se FU 01 Fusible principal 220 A describe en el capítulo "Cambiar el ce- FU 02 Interruptor de contacto pillo rotativo". de asiento  Soltar las 6 tuercas de mariposa de la FU 03 Cabina del conductor 10 A chapa de sujeción lateral.
  • Seite 70: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 71: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla El aparato no avanza o avanza len- Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa tamente. Conectar fusible activado FU 1 (en la carcasa electrónica) Cargar o cambiar la batería Suelte el freno de estacionamiento Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas.
  • Seite 72: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 130/300 R Bp Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) 14 % Potencia sin escobas laterales 7000 Potencia con 1 escobas laterales 9100 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 73 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo < 2,5 Asiento < 2,5 Inseguridad K Medidas y pesos Longitud x anchura x altura 2040x1330x1430 Radio de giro derecho 1400 Radio de giro izquierdo 1400 Peso en vacío (sin/con baterías) 840/1300 Peso total admisible 1789 Eje para cargas permitido delantero Eje para cargas permitido trasero...
  • Seite 74: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Em posição perpendicular em relação – Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- ao sentido de marcha, não conduzir em lho. Proceda conforme as indicações no subidas superiores a 10%. Perigo de danos no apare- manual e guarde o manual para uma con- Por princípio, devem ser observadas as –...
  • Seite 75: Símbolos No Aparelho

    com o ar aspirado, assim como aceto- Atenção escova rotativa Acessórios e peças sobressalentes na, ácidos e solventes não diluídos, (ter atenção ao sentido de Só devem ser utilizados acessórios e – dado que estas substâncias prejudicam rotação). peças de reposição autorizadas pelo os materiais utilizados no aparelho.
  • Seite 76: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer Painel de comando Botões de funções 1 Cabina do condutor (opção) 2 Ponto de fixação (4x) 3 Acesso ao rolo varredor 4 Roda dianteira 5 Vassoura lateral 6 Sistema de iluminação (opção) 7 Recipiente de material varrido 8 Bloqueio da cobertura do aparelho 9 Limpa pára-brisas (opção)
  • Seite 77: Lâmpadas De Controlo E Display

    Lâmpadas de controlo e display Deslocar a vassoura mecânica sem Antes de colocar em accionamento próprio funcionamento  Abrir a tampa do motor. Avisos de segurança relativos a  Rebater a alavanca da bomba hidráuli- baterias ca em 90 ° lateralmente para baixo. Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias: Observar os avisos na bateria,...
  • Seite 78: Carregar As Baterias

     Manter as duas coberturas do motor Perigo Arrancar o aparelho abertas durante o carregamento. Perigo de queimaduras! Aviso: o aparelho está equipado com um  Aviso: Quando as baterias estiverem Lavar ou enxugar respingos de ácido – interruptor de contacto no assento. O apa- carregadas, separar primeiro o carre- nos olhos ou na pele com muita água relho é...
  • Seite 79: Operação De Varrer

    Operação de varrer Transporte Atenção Perigo Não varrer fitas de empacotar, arames ou Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- objectos semelhantes, para evitar danos ção ao peso do aparelho durante o trans- no sistema mecânico da máquina. porte. Aviso: para conseguir óptimos resultados ...
  • Seite 80: Conservação E Manutenção Pt

    Manutenção semanal:  Devido ao elevado peso (460 kg), a Conservação e manutenção  Limpar o radiador do óleo hidráulico. substituição deve ser assistida por uma grua.  Verificar o sistema do óleo hidráulico. Instruções gerais Aviso: A travessa deve ser desenros- ...
  • Seite 81 Verificar o rolo-escova Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral  Rodar a chave de ignição para a posi- ção "I".  Levantar as vassouras laterais.  Elevar o colector de lixo até à posição  Conduzir a vassoura mecânica a um final.
  • Seite 82  Abrir o revestimento lateral, conforme FU 01 Fusível principal 220 A descrito no capítulo "Substituir o rolo FU 02 Interruptor de contacto da vassoura". do assento  Desapertar 6 porcas de orelhas na cha- FU 03 Cabina do condutor 10 A pa de retenção lateral.
  • Seite 83: Declaração De Conformidade Ce Pt

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 84: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não se desloca ou des- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada loca-se lentamente Ligar o fusível accionado FU 1 (na carcaça electrónica) Substituir ou carregar bateria Afrouxar o travão de mão Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios.
  • Seite 85: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 130/300 R Bp Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) 14 % Desempenho por superfície sem escovas laterais 7000 Desempenho por superfície com 1 escova lateral 9100...
  • Seite 86: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- hensyn til lokale forhold og under arbejdet Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- med apparatet være opmærksom på andre gerne og opbevar vejledningen til senere personer, især børn Fare for høreskader. Ved efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen må...
  • Seite 87: Symboler På Apparatet . Da

    Symboler på apparatet Symbolerne i driftsvejledningen Egnede underlag Risiko Risiko Skoldningsfare på grund En umiddelbar truende fare, som kan føre Risiko for tilskadekomst! Kontroller under- af varme overflader! In- til alvorlige personskader eller død. lagets stabilitet før kørslen. den der arbejdes på appa- Asfalt ratet skal –...
  • Seite 88: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Funktionstaster 1 Beskyttelsestag (option) 2 Punkt til at surre fast (4x) 3 Tilgang fejevalse 4 Forhjul 5 Sidekost 6 Belysningsanlæg (option) 7 Smudsbeholder 8 Låseanordning maskinens hætte 9 Rudeviskere (option) 10 Sikringshåndtag førerhus 11 Motorskærm 12 Baghjul 13 Låsemekanisme førerhus 14 Rundomkring-advarselslys...
  • Seite 89: Kontrollamper Og Display Da

    Forsigtig Førstehjælp! Kontrollamper og display Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af eget drev over længere strækninger og ikke hurtigere end 10 km/h.  Klap friløbshåndtaget op igen efter for- Advarselsnotat! skydningen. Flytning af fejemaskinen ved hjælp af eget drev Bortskaffelse! ...
  • Seite 90: Drift

    Forsigtig Køreegenskaber Drift Risiko for beskadigelse. Brug kun destille- Kørselshastigheden kan reguleres trin- – ret eller afsaltet vand (VDE 0510) til efter- løst med kørepedalerne. Indstilling af førersædet fyldning af batterierne. Brug ikke fremmede Undgå rykvis aktivering af pedalen, da –...
  • Seite 91: Ren

    Tømning af smudsbeholderen Transport Rensning Risiko Forsigtig Risiko Fysisk Risiko! Under tømningen må der Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke Fare for person- og materialeskader! Hold ikke opholde sig personer eller dyr i smuds- rengøres med en vandslange eller høj- øje med maskinens vægt ved transporten.
  • Seite 92 Kontroller oliestanden til hydraulikolien Udskiftning af fejevalsen Vedligeholdelsesarbejder og påfyld hydraulikolie Klargøring:  Stil fejemaskinen på et plant underlag. Smudsbeholderen må ikke være løftet.  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk  Åbn motorskærmen. nøglen ud.  Aktiver stopbremsen. Generelle sikkerhedsanvisninger Risiko Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder...
  • Seite 93  Bak maskinen væk.  Kontroller fejeområdet. 1 Låseanordning maskinens hætte 2 Skærm Fejebanens form skal være en jævn rek- tangel med en bredde på 80-85 mm.  Åbn låsemekanismen ved at skrue vin- gemøtrikken ud.  Korriger fejepositionen med to indstil- ...
  • Seite 94: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Udskiftning af sikringer EU-overensstemmelses-er-  Åbn sikringsholderen. klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden ...
  • Seite 95: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kører ikke eller kun lang- Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. somt Udløst sikring FU 1 (på elektronikhuset) indkobles Oplade eller udskifte batteriet Løsn stopbremsen. Kontroller for opviklede bånd og snører. Kontakt Kärcher-kunderservice. Piftende lyse i hydraulikken Fyld hydraulikolie på...
  • Seite 96: Tekniske Data

    Tekniske data KM 130/300 R Bp Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. 14 % Fejeydelse i areal uden sidebørster 7000 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 9100 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt...
  • Seite 97: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Apparatet skal bare brukes av personer – Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- som er opplært i eller kan dokumentere anvisningen, følg den og oppbevar den for kjennskap til bruken, og som har fått i Fare for hørselsskader.
  • Seite 98: Symboler På Maskinen . No

    Symboler på maskinen Symboler i bruksanvisningen Egnede overflater Fare Fare Fare for brannskader fra For en umiddelbar truende fare som kan Fare for personskader! Kontroller underla- varme overflater! Før ar- føre til store personskader eller til død. gets bæreevne før kjøring. beid på...
  • Seite 99: Illustrasjon Feiemaskin

    Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Funksjonstaster 1 Førerhytte (tilleggsutstyr) 2 Festepunkt for surring (4x) 3 Tilgang feievalse 4 Fronthjul 5 Sidekoster 6 Lysanlegg (tilleggsutstyr) 7 Feieavfallsbeholder 8 Låsing apparatdeksel 9 Vindusvisker (tilleggsutstyr) 10 Sikringshendel førerhus 11 Motordeksel 12 Bakhjul 13 Låsing førerhus 14 Roterende varsellys 15 Feievalseregulering (ikke vist)
  • Seite 100: Kontrollamper Og Display No

    Kontrollamper og display Trille feiemaskinen for hånd Før den tas i bruk  Åpne motordeksel. Sikkerhetsanvisninger for batterier  Vipp friløpshendelen på hydraulikk- pumpen 90 ° til siden og ned. Ved omgang med batterier må det tas hen- syn til: Følg anvisningene på...
  • Seite 101: Lading Av Batterier

    Fare! Kontroller ladenivået på batteriene Kjøring av maskinen Fare for skade! Visning av batterikapasitet i grønt område: –  Sett programbryter til transportkjøring Syresprut i øyne eller på huden skal – Batteriet er ladet skylles ut/av med mye rent vann. Visning av batterikapasitet i gult område: –...
  • Seite 102: Ren

    Feie fuktige eller våte gulv Transport Rengjøring  Slå av vifte. Forsiktig! Fare  Ved flaterengjøring, sette programvel- Fare for skade! Rengjøring av maskinen Fare for personskader og materielle ska- geren til feiing med feievalse. må ikke skje med vannslange eller høy- der! Pass på...
  • Seite 103: Vedlikeholdsarbeider

     Kontroller hydraulikkoljenivået i se-  Vipp ut sidepakning. Vedlikeholdsarbeider glasset.  Skru ut festeskruen på feieavfallsbehol- Forberedelser: Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og deren og sving holderen ut. –  Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. "MAX"-markeringen.  Ta av feievalsen. ...
  • Seite 104  Åpne sidekledning som beskrevet i ka- Kontroll og innstilling av feiemønster på pittel "Skifte feievalse". sidebørster  Løsne de 6 vingemutterne på festepla-  Løft sidebørstene. ten på siden.  Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt  Løsne 3 muttere (størrelse 13mm) på underlag, som er synlig dekket av støv fremre festeplate.
  • Seite 105: Eu-Samsvarserklæring

    FU 01 Hovedsikring 220 A EU-samsvarserklæring FU 02 Setekontaktbryter Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- FU 03 Førerhytte (tilleggsut- 10 A enfor oppfyller de grunnleggende sikker- styr) hets- og helsekravene i de relevante EF- FU 04 Kjøreretningsbryter direktivene, med hensyn til både design, FU 05 Multifunksjonsindika- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 106: Feilretting

    Feilretting Feil Retting Maskinen kjører ikke eller bare Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten langsomt. Utløst sikring FU 1 (på elektronikkabinett) slås på Lade eller skifte batteri Løsne parkeringsbremsen Kontroller om det innviklede bånd eller snorer. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Pipende lyder i hydraulikken Fyll på...
  • Seite 107: Tekniske Data

    Tekniske data KM 130/300 R Bp Maskindata Kjørehastighet, forover km/t Kjørehastighet, bakover km/t Stigeevne (maks.) 14 % Flatekapasitet uten sidekost 7000 Flatekapasitet med 1 sidekoster 9100 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3...
  • Seite 108: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Maskinen får endast användas av per- – Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första soner som instruerats i handhavandet, gången, följ anvisningarna och spara drifts- eller tydligt visat att de klarar av att han- Risk för hörselskador. Vid anvisningen för framtida behov, eller för tera maskinen och uttryckligen fått upp- arbete med aggregatet...
  • Seite 109: Symboler På Apparaten. Sv

    Symboler på apparaten Symboler i bruksanvisningen Lämpliga underlag Fara Fara Fara för brännskador på För en omedelbart överhängande fara som Risk för skada! Kontrollera underlagets grund av heta ytor! Låt av- kan leda till svåra skador eller döden. bärförmåga innan körning på underlaget. gasanläggningen kylas av Asfalt tillräckligt innan arbete ut-...
  • Seite 110: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin Användningsområde Funktionsknappar 1 Förarkabin (tillval) 2 Surrningspunkt (4x) 3 Tillträde till sopvalsen 4 Framhjul 5 Sidoborste 6 Belysningsanläggning (Alternativ) 7 Sopbehållare 8 Låsning maskinhuv 9 Vindrutetorkare (Alternativ) 10 Säkringsspak förarhytt 11 Motorkåpa 12 Bakhjul 13 Spärr förarhytt 14 Varningslampor runt om 15 Sopvalsinställning (visas inte)
  • Seite 111: Kontrollampa Och Display Sv

    Kontrollampa och display Förflytta sopmaskinen utan Före ibruktagande egendrift Säkerhetshänvisningar batterier  Öppna motorkåpa. Följande varningar måste beaktas vid un-  Fäll ner hydraulpumpens frihjulsspak derhåll av batterier: 90 ° åt sidan. Beakta hänvisningar på batte- riet, i bruksanvisningen samt i driftsanvisningen för fordonet! Använd ögonskydd! 1 Batterikapacitet...
  • Seite 112: Ladda Batterierna

    Fara Kontrollera och korrigera batteriets Köra maskinen Frätningsrisk! vätskenivå  Ställ programväljaren i läge transport- Syrestänk i ögon eller på huden skall – Varning färd. sköljas av med rikligt klart vatten. Den bifogade bruksanvisningen från batte-  Tryck ner bromspedalen och håll den Uppsök därefter omgående en läkare.
  • Seite 113: Tömma Sopbehållaren . Sv

    Sopa på fuktiga eller våta underlag Transport Rengöring  Stäng av fläkten. Varning Fara  Ställ vid rengöring av en yta program- Risk för skada! Maskinen får inte rengöras Risk för person och egendomsskada! Ob- väljaren på sopning med sopvals. med slang eller högtryckstvätt (risk för kort- servera vid transport maskinens vikt.
  • Seite 114: Underhållsarbeten

     Kontrollera nivån på hydrauloljan med Underhållsarbeten hjälp av synglaset. Förberedning: Oljenivån måste ligga mellan “MIN“- –  Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. och “MAX“-markeringarna.  Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut Befinner sig oljenivån under "MIN"-mar- – den.
  • Seite 115 Fara Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på plats när sopbehållaren är upphöjd.  Fäll upp säkringsstången för högtöm- ning och stick in den i hållaren (säkrad).  Fäll filterskakaren framåt. 1 Inställningsmutter 2 Kontramutter  Öppna motorkåpa på sidan. ...
  • Seite 116: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
  • Seite 117: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen kör inte eller enbart lång- Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras samt Koppla in säkringen FU 1 (på elektronikhuset) som har löst ut. Ladda upp eller byta ut batteriet Lossa parkeringsbromsen Kontrollera om band eller snören har lindats upp. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Pipande ljud i hydrauliken Fyll på...
  • Seite 118: Tekniska Data

    Tekniska data KM 130/300 R Bp Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) 14 % Yteffekt utan sidoborstar 7000 Yteffekt med 1 sidoborstar 9100 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med 1 sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Användningstid med fulladdat batteri Elektrisk anläggning...
  • Seite 119: Yleisiä Ohjeita

    ....9 – www.karcher.fi, osiosta Huolto. ajoneuvoja koskevia moottoriajoneuvoja Takuu ....
  • Seite 120: Laitteessa Olevat Symbolit

    Oleskelu vaara-alueella on kielletty. – Laitteessa olevat symbolit Vaurioitumisvaara! Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel- Älä pese pölysuodatin. letty. Kuuma pinta aiheuttaa Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät – palamisvaaran! Anna pa- aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu- koputken jäähtyä ennen lipalovaara). sen parissa työskente- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Sopivat päällysteet lyä.
  • Seite 121: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Toimintopainikkeet 1 Ajohytti (lisävaruste) 2 Kiinnityspisteet (4x) 3 Pääsy lakaisutelaan 4 Etupyörä 5 Sivuharjat 6 Valaistuslaitteisto (valinnainen) 7 Roskasäiliö 8 Laitekannen lukitus 9 Tuulilasinpyyhin (valinnainen) 10 Ajohytin varmistusvipu 11 Moottoripeite 12 Takapyörä 13 Ajohytin lukitus 14 Pyörivä...
  • Seite 122: Merkkivalot Ja Monitoiminäyttö

    Varo Ensiapu! Merkkivalot ja monitoiminäyttö Älä siirrä lakaisukonetta pitempiä matkoja ilman omaa käyttövoimaa eikä nopeammin kuin 10 km/h.  Käännä siirron jälkeen vapaakäyntivipu Varoitus! jälleen ylös. Lakaisukoneen liikuttaminen omalla käytöllä Hävittäminen!  Käännä siirron jälkeen vapaakäyntivipu jälleen ylös. Käyttöönotto Älä heitä akkua jäteastiaan! 1 Akukapasiteetti Yleisiä...
  • Seite 123: Käyttö

    Varo Ajaminen Käyttö Vaurioitumisvaara. Käytä vain tislattua tai Ajonopeus on säädettävissä portaatto- – suolatonta vettä akkujen jälkitäyttämiseen masti ajopolkimilla. Kuljettajan istuimen säätö (VDE 0510). Älä käytä vieraita lisäaineita Vältä polkimen äkkinäistä painamista, –  Vedä istuimen säätövipu ulos. (niin sanottuja tehostusaineita), koska koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.
  • Seite 124: Roskasäiliön Tyhjennys

    Roskasäiliön tyhjennys Säilytys Huoltovälit Noutata tarkastuslistassa 5.950-648.0 Vaara Vaara olevia ohjeita! Loukkaantumisvaara! Tyhjennysvaiheen Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- Huomautus: Käyttötuntilaskuri osoittaa aikana roskasäiliön kippaussalueella ei saa ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. huoltojen ajankohdan. oleskella henkilöitä eikä eläimiä. Seisonta-aika Asiakkaan suorittama huolto Vaara Jos lakaisukonetta ei käytetä...
  • Seite 125: Huoltotoimenpiteet

    5 Painemittari Huoltotoimenpiteet  Tarkasta hydrauliöljyn määrä mittala- Esivalmistelu: sista.  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. Öljytason on oltava "MIN"- ja "MAX"- –  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä merkkien välissä. avain irti. Jos öljyn pinta on „MIN"-merkin alapuo- – ...
  • Seite 126 Säädä sivutiivisteet  Aja roskasäiliö ylös ja varmista varmis- tustangolla. Vaara Loukkaantumisvaara! Käytä aina varmis- tustankoa, kun roskasäiliö on nostettuna.  Käännä korkeatyhjennyksen varmistus- tanko ylös ja pistä tangon pää pidikkee- seen (varmistettu). 1 Säätömutteri  Avaa suodattimen kansi. 2 Vastamutteri ...
  • Seite 127: Eu-Standardinmukaisu- Ustodistus

    Huomautus: Sulake FU 01 (pääsulake) on EU-standardinmukaisu- elektroniikkakotelon kannessa. ustodistus Sulakkeet FU 14, FU 15 ja FU 16 ovat elektroniikkakotelon sisällä. Huomio: Kote- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet lon saa avata ja sulakkeet vaihtaa vain val- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tuutettu asiakaspalvelu.
  • Seite 128: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Laite ei kulje tai kulkee vain hitaasti Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Kytke lauennut varoke FU 1(elektroniikkakotelon kannessa) takaisin päälle Lataa tai vaihda akku Vapauta seisontajarru Tarkasta kietoutuneiden nauhojen ja narujen varalta. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Viheltävä...
  • Seite 129: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 130/300 R Bp Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) 14 % Pintateho ilman sivuharjaa 7000 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla 9100 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys yhdellä sivuharjalla 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täyteen ladatuilla akuilla Sähkölaitteisto...
  • Seite 130: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι- – Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες μόνο έως 10%. Κίνδυνος ακουστικής βλά- χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Πρέπει...
  • Seite 131: Λειτουργία

    Οι μεταχειρισμένοι συσσωρευτές πρέ- Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι- – – Στην κατεύθυνση της κίνη- πει να διατίθενται με οικολογικό τρόπο αδήποτε τροποίηση. σης η ανοδική κλίση μπο- σύμφωνα με την οδηγία 91/ 157 ΕΟΚ. Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε ποτέ ρεί...
  • Seite 132: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού Πλήκτρα λειτουργίας 1 Καμπίνα οδηγού (προαιρετική) 2 Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) 3 Είσοδος στην κυλινδρική σκούπα 4 Πρόσθιος τροχός 5 Πλευρική σκούπα 6 Εγκατάσταση φωτισμού (προαιρετικό) 7 Δοχείο απορριμμάτων 8 Διάταξη ασφάλισης καλύμματος της συ- σκευής...
  • Seite 133: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Να φοράτε προστατευτικά γυα- Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής λιά! σκούπας χωρίς αυτοκίνηση  Ανοίξτε το κάλυμμα του κινητήρα.  Κατεβάστε το μοχλό αποσύμπλεξης της Κρατάτε τα παιδιά μακριά από υδραυλικής αντλίας κατά 90° . οξέα και συσσωρευτές! Κίνδυνος...
  • Seite 134: Φόρτιση Μπαταριών

    Έλεγχος και διόρθωση στάθμης υγρών Φόρτιση μπαταριών Εκκίνηση της μηχανής του συσσωρευτή Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη Προσοχή Προσοχή με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά- Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις συνοδευτι- νημα απενεργοποιείται, όταν εγκαταλειφθεί φορτίστε...
  • Seite 135: Λειτουργία Σάρωσης

    Λειτουργία σάρωσης Άδειασμα του κάδου Μεταφορά απορριμμάτων Προσοχή Κίνδυνος Κίνδυνος Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη διάρκεια τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης. της...
  • Seite 136: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Ελέγξτε τη λειτουργία όλων των στοιχεί-  Ανοίξτε τη ράβδο ασφάλισης εκκένω- Φροντίδα και συντήρηση ων χειρισμού. σης σε ύψος προς τα πάνω και τοποθε- τήστε την στο στήριγμα (ασφαλισμένη).  Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες. Γενικές υποδείξεις Εβδομαδιαία συντήρηση: Αντικατάσταση...
  • Seite 137 Τύπος λαδιού: βλέπε Τεχνικά χαρακτη-  Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα με το κλειδί. ριστικά  Ξεβιδώστε το περικόχλιο-πεταλούδα  Βιδώστε το κάλυμμα σφράγισης του από το έλασμα στερέωσης του πλευρι- στομίου πλήρωσης λαδιού. κού παρεμβύσματος και αφαιρέστε το έλασμα. Υπόδειξη ...
  • Seite 138  Ανοίξτε το κλείδωμα ξεβιδώνοντας τον Ρύθμιση πλευρικών στεγανοποιητικών Αντικατάσταση ασφαλειών αστεροειδή κοχλία. παρεμβυσμάτων  Ανοίξτε το συγκρατητήρα ασφαλειών.  Ανασηκώστε το κάλυμμα της μηχανής  Ανυψώστε το δοχείο ρύπων και ακινη- προς τα εμπρός. τοποιήστε το με τη ράβδο ασφάλισης. Κίνδυνος...
  • Seite 139: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2012 Εγγύηση...
  • Seite 140: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν κινείται ή κινείται Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος αργά Ενεργοποίηση της κατεβασμένης ασφάλειας FU 1 (πάνω στο περίβλημα του ηλεκτρονικού συστή- ματος) Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Λύστε το φρένο ακινητοποίησης Ελέγξτε...
  • Seite 141: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R Bp Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) 14 % Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 7000 Απόδοση επιφανείας με 1 πλευρική σκούπα 9100 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες...
  • Seite 142: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Cihaz, sadece kullanım konusunda eği- – Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu tim almış ya da kullanım konusundaki okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için Duyma kusurları tehlikesi. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- açık bir şekilde görevlendirilmiş...
  • Seite 143: Kullanım Kılavuzundaki Semboller

    Cihaz üzerindeki semboller Kullanım kılavuzundaki semboller Uygun zeminler Tehlike Tehlike Sýcak yüzeyler nedeniyle Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Yaralanma tehlikesi! Sürüşten önce zemi- yanma tehlikesi! Cihazda neden olan direkt bir tehlike için. nin taşıma kapasitesini kontrol edin. çalýþmaya baþlamadan Asfalt önce, egzoz sistemini ye- –...
  • Seite 144: Kumanda Alanı

    Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Fonksiyon tuşları 1 Sürücü kabini (opsiyon) 2 Sabit bağlama noktası (4x) 3 Süpürme merdanesine erişim 4 Ön tekerlek 5 Yan fırça 6 Aydınlatma sistemi (Opsiyon) 7 Süpürme haznesi 8 Cihaz kapağının kilidi 9 Cam sileceği (Opsiyon) 10 Sürücü...
  • Seite 145: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Kontrol lambaları ve ekran Süpürme makinesini hususi tahrik Cihazı çalıştırmaya olmadan hareket ettirmek başlamadan önce  Motor kapağını açın. Akülerin güvenlik uyarıları  Hidrolik kavramanın tek yönlü kavrama kolunu 90 ° yana doğru aşağı katlayın. Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: Akü, kullanım kılavuzu ve araç...
  • Seite 146: Akülerin Şarj Edilmesi

     Not: Aküler şarj edildikten sonra, şarj Tehlike Cihazı sürme cihazını önce elektrik şebekesi ve daha Yaralanma tehlikesi!  Program şalterini nakliye sürüşü konu- sonra akülerden ayırın. Göz ya da deriye asit temas etmesi du- – muna getirin rumunda, gözünüzü ya da derinizi bol Akünün sıvı...
  • Seite 147: Cihazın Kapatılması

     Yan tekerlekleri temizlerken, program Taşıma Temizlik şalterini süpürme silindiri ve yan fırçayla süpürme konumuna getirin. Dikkat Tehlike Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu Nemli veya ıslak zeminleri temizlemek Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ...
  • Seite 148: Bakım Çalışmaları

    Hidrolik yağı seviyesinin kontrol edilme- Döner silindirin değiştirilmesi Bakım çalışmaları si ve hidrolik yağı eklenmesi Ön hazırlık:  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- Süpürme haznesi kaldırılmamış olmalıdır. rakın.  Motor kapağını açın.  Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve anahtarı çıkartın. ...
  • Seite 149  Program şalterini süpürme silindiriyle Toz filtresinin değiştirilmesi süpürme konumuna getirin. Uyarı  Program şalterini nakliye sürüşü konu- Toz filtresinin değiştirilmesine başlamadan muna getirin. önce süpürge haznesini boşaltın. Filtre sis-  Cihazı geriye doğru sürün. teminde çalışırken toz koruyucu maske ta- ...
  • Seite 150: Ab Uygunluk Bildirisi

    FU 01 Ana sigorta 220 A Far ampulünü (opsiyon) değiştirin AB uygunluk bildirisi  Farı sökün. FU 02 Koltuk kontak şalteri İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Farı çıkartın ve soketi çekin. FU 03 Sürücü kabini (opsi- 10 A nin konsepti ve tasarımı...
  • Seite 151: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz hareket etmiyor ya da çok Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. yavaş hareket ediyor Devreye giren sigortayı FU 1 (elektronik muhafazası üzerinde) açın Aküyü şarj edin ya da değiştirin Park frenini çözün İçeri sarılmış bantlar ve ipler açısından kontrol edin. Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Hidrolikte ıslık sesi Hidrolik yağı...
  • Seite 152: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 130/300 R Bp Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/saat Sürüş hızı, geri km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) 14 % Yan süpürge olmayan yüzey gücü 7000 1 yan süpürgesi olan yüzey gücü 9100 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 1 yan süpürgesi olan çalışma genişliği...
  • Seite 153 Перед первым применением Важное указание: каждая доска Периодичность техниче- RU . . 8 вашего прибора прочитайте ского обслуживания . . . должна быть закреплена с помощью эту оригинальную инструкцию по эксплу- 2 винтов. Работы по техническому RU . . 8 обслуживанию...
  • Seite 154: Символы На Приборе

    Устройства, работающие от аккумуля- Символы на приборе Символы в руководстве по тора эксплуатации Опасность получения Указание: Право на гарантийное обслу- Опасность ожогов, горячие повер- живание сохраняется только в случае хности! Перед проведе- Для непосредственно грозящей опа- использования рекомендуемых фирмой нием работ на приборе сности, которая...
  • Seite 155: Подходящие Поверхности Ru

    Прибор может передвигаться только – по поверхностям, допущенным руко- водством предприятия или их пред- ставителем для использования подметательных машин. Запрещено находиться в опасной зо- – не. Эксплуатация прибора во взры- воопасных зонах запрещается. В качестве общего положения дейст- – вует следующее правило: не допу- скать...
  • Seite 156: Описание Элементов Управ

    Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной Панель управления Функциональные кнопки машины 1 Кабина водителя (опция) 2 Устойчивое место крепления (4 шт.) 3 Входное отверстие подметающего вала 4 Переднее колесо 5 Боковая щетка 6 Осветительное устройство (Опция) 7 Резервуар для сбора мусора 8 Блокировка...
  • Seite 157: Контрольные Индикаторы

    Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей Перед началом работы дисплей машины без собственного Указания по технике привода безопасности по обращению с  Открыть кожух двигателя. аккумуляторами  Рычаг свободного хода гидравличе- ского насоса откинуть в сторону на При обращении с аккумуляторами сле- 90 °.
  • Seite 158: Зарядка Аккумуляторов

    Опасность Рекомендуемые аккумуляторы, за- Эксплуатация Опасность возгорания и взрыва! рядные устройства Запрещается курение и разведение – Настроить положение сиденья открытого огня. Номер заказа водителя Помещение, в котором заряжаются – Блок аккумулято- 6.654-282.0  Потянуть в сторону рычаг регулиров- аккумуляторы, должно хорошо про- ров...
  • Seite 159: Передвижение На Аппара

    Передвижение на аппарате Подметание  Перевести переключатель программ Внимание! в положение "Транспортировка" Не допускать попадания в машину упа-  Нажать и держать нажатой педаль ковочных лент, проволоки и т.д., так тормоза. как это может привести к поврежде-  Отпустите стояночный тормоз. нию...
  • Seite 160: Хранение

    Указание: Описание см. в главе "Рабо- Хранение Чистка ты по техническому обслуживанию". Внимание! Опасность Техническое обслуживание, осу- Опасность повреждения! Не разреша- Опасность получения травм и повре- ществляемое сервисной службой ется чистить прибор из водяного ждений! При хранении следует обра- Обслуживание через 50 часов рабо- шланга...
  • Seite 161  Зафиксируйте стояночный тормоз. наружу приемное устройство.  Запустить двигатель.  Вынуть подметающий вал. Ремонт гидравлической установки про- водить только с привлечением серви- сной службы фирмы Karcher. 1 Регулировочная гайка  Проверить герметичность всех без 2 Контргайка исключения гидравлических шлангов и соединений.
  • Seite 162  Снять боковую обшивку двигателя.  Отпустить контргайку.  Регулировка профиля подметания  Прочно завинтить контргайку.  Проверить поворотное зеркало. Проверка и корректировка профиля подметания для боковых щеток  Приподнять боковые щетки.  Поставить подметающую машину на ровный гладкий пол, покрытый види- 1 Держатель...
  • Seite 163: Заявление О Соответствии Ес Ru

    Замена предохранителей Заявление о соответствии Дата выпуска отображается на  Открыть держатель предохранителя. ЕС заводской табличке в закодированном виде. Настоящим мы заявляем, что нижеука- При этом отдельные цифры имеют занный прибор по своей концепции и следующее значение: конструкции, а также в осуществленном и...
  • Seite 164: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не движется или движет- Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся слишком медленно ся Включить сработавший предохранитель FU 1 (в корпусе электронного устройства) Зарядить или заменить аккумулятор Отпустите стояночный тормоз Проверить...
  • Seite 165: Технические Данные

    Технические данные KM 130/300 R Bp Характеристики прибора Скорость движения вперед км/ч Скорость движения назад км/ч Способность подъема в гору (макс.) 14 % Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток м /ч 7000 Рабочая ширина, с 1 боковыми щетками м /ч 9100 Рабочая...
  • Seite 166: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt A kezelőszemélynek a készüléket rendel- – Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- tetésszerűen kell használni. A kezelősze- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- mélynek vezetési módjában figyelembe Halláskárosodás veszély. A sa meg a későbbi használatra vagy a kell venni a helyi adottságokat, és a ké- készülékkel való...
  • Seite 167: Szimbólumok A Készüléken Hu

    A készülék csak az üzemeltetési útmu- – Figyelem forgó kefe Tartozékok és pótalkatrészek tatóban szereplő padlózatokra alkal- (ügyeljen a forgási irány- Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – mas. ra). ket szabad használni, amelyeket a Csak a gyártóvállalat vagy annak meg- –...
  • Seite 168: Kezelési- És Funkciós Elemek Hu

    Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Funkció gombok 1 Vezetőkabin (opcionális) 2 Rögzítési pont (4x) 3 Seprőhenger hozzáférése 4 Első kerék 5 Oldalkefék 6 Világítóberendezés (opcionális) 7 Felsepert anyagok tartálya 8 Készülék borításának retesze 9 Ablaktörlő (opcionális) 10 Biztosítókar vezető kabin 11 Motor burkolata 12 Hátsó...
  • Seite 169: Üzembevétel Előtt

    Jelzőlámpák és kijelző Seprőgép mozgatása saját hajtás Üzembevétel előtt nélkül Akkumulátorok biztonsági előírásai  Motorburkolatot kinyitni. Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel-  A hidraulika szivattyú szabadonfutó tétlenül vegye figyelembe a következő fi- karját 90 ° -kal oldalt lefelé fordítani. gyelmeztetéseket: Vegye figyelembe az akkumu- látorra vonatkozó...
  • Seite 170: Az Akkumulátorok Töltése Hu

     A töltés alatt hagyja nyitva mindkét mo- Veszély A készülék beindítása torburkolatot. Marásveszély! Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus  Megjegyzés: Amikor az akkumulátorok A szembe fröccsent vagy a bőrre jutott – kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- feltöltődtek, a töltőkészüléket először a savat bő...
  • Seite 171: Seprő Üzem

    Seprő üzem Leállítás Vigyázat Ha az utcaseprő gépet hosszabb ideig nem használják, kérjük a következő pontokat fi- Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot gyelembe venni: vagy hasonlót, ez a seprőmechanika ron-  A seprőgépet sík területen állítsa le. gálódásához vezethet. Megjegyzés: Optimális tisztítási eredmény ...
  • Seite 172: Karbantartási Időközök . Hu

     Az olajbetöltő nyílás zárófedelét lecsa- Karbantartási időközök varni. A 5.950-648.0 sz. ellenőrzési listát figye-  Betöltés környékét megtisztítani. lembe venni!  Hidraulika olajat utánatölteni. Megjegyzés: Az üzemóraszámláló jelzi a Olaj fajta: lásd a műszaki adatokat karbantartási időközök időpontját.  Az olajbetöltő nyílás zárófedelét Karbantartás a Vevő...
  • Seite 173  Az oldalburkolatot kulccsal kinyitni.  Oldalsó motorburkolatot kinyitni.  A szárnyas anyát az oldalsó tömítés  Ellenanyát meglazítani. tartólemezén kicsavarni és a tartóle-  Sepréstükröt beállítani mezt levenni.  Húzza meg az ellenanyát.  Az oldalsó tömítést kifelé kinyitni. ...
  • Seite 174: Ek Konformitási Nyilatkozat. Hu

    EK konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 175: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készülék nem megy vagy csak Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. lassan A kioldott FU1 biztosítékot (az elektronika házon) bekapcsolni Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Rögzítőféket oldani Ellenőrizze feltekeredett szalagokra és zsinórokra. Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Sípoló...
  • Seite 176: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 130/300 R Bp Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) 14 % Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 7000 Területi teljesítmény 1 oldalkefével 9100 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség 1 oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Alkalmazási időtartam teljesen feltöltött akkumulátorok esetén...
  • Seite 177: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Přístroj smějí používat jen osoby, které – Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní jsou obeznámeny s manipulací nebo návod k používání, řiďte se jím a uložte jej prokázaly schopnost jej obsluhovat a Nebezpečí poškození slu- pro pozdější...
  • Seite 178: Symboly Na Zařízení

    Symboly na zařízení Symboly použité v návodu k Vhodné podlahy obsluze Nebezpečí! Nebezpečí popálení o Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Zkontrolujte nosnost horké plochy! Před prací podkladu před jízdou. na zařízení nechte výfu- Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které asfalt kový systém dostatečně vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k –...
  • Seite 179: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Funkční tlačítka 1 Kabina řidiče (volitelná výbava) 2 Uvazovací body (4x) 3 Přístup zametací válec 4 Přední kolo 5 Postranní metla 6 Osvětlovací systém (volitelná výbava) 7 Nádoba na nametené nečistoty 8 Zajištění...
  • Seite 180: Kontrolka A Displej

    Kontrolka a displej Pohyb zametacího stroje bez Před uvedením do provozu vlastního pohonu Bezpečnostní pokyny baterie  Otevřete krytu motoru. Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně  Otočte páku volnoběhu hydraulického dbejte na tyto výstrahy: čerpadla o 90 ° dolů do strany. Dodržujte pokyny uvedené...
  • Seite 181: Nabití Baterií

    Upozornění: Displej kapacity baterie Nebezpečí Kontrola a korekce hladiny kapaliny v zobrací po cca. 10 vteřinách skutečný Nebezpečí poleptání! baterii stav nabití. Kyselinu vystříklou do oka nebo na po- – Pozor kožku vymyjte případně opláchněte vel- Pojíždění přístroje Přiložený návod k použití od výrobce bate- kým množstvím čisté...
  • Seite 182: Zametací Provoz

    Zametací provoz Odstavení Pozor Když přístroj není delší čas používán, dbej- Nemeťte balící pásky, dráty nebo podobné, te prosím na toto: může to vést k poškození zametací mecha-  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. niky.  Přepínač programů otočte na přepravní Upozornění: Pro dosažení...
  • Seite 183: Intervaly Údržby

    1 Nádrž na hydraulický olej. Intervaly údržby Údržba 2 Okénko Dodržujte pokyny na kontrolním sezna- Příprava: 3 Závěrné víko, otvor pro plnění olej mu 5.950-648.0!  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. 4 Chladič hydraulického oleje Upozornění: Počítadlo provozních hodin ...
  • Seite 184 Tvar sběrného prostoru by měl vytvářet Nastavte boční těsnění pravidelný obdélník o šířce -85 mm.  Vysuňte nádobu na zametené nečistoty vzhůru a zajistěte ji bezpečnostní tyčí. Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Vždy používejte bezpeč- nostní podpěru při zdvižené nádobě na za- metené...
  • Seite 185: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Upozornění: Pojistka FU 01 (hlavní pojist- Prohlášení o shodě pro ES ka) je usazena na skříni s elektronikou. Pojistky FU 14, FU 15 a FU 16 jsou umístě- Tímto prohlašujeme, že níže označené ny uvnitř skříně s elektronikou. Pozor: Ote- stroje odpovídají...
  • Seite 186: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Zařízení nepojíždí nebo jen poma- Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zapněte aktivovanou pojistku FU 1 (na skříni s elektronikou) Nabití nebo výměna baterie Povolte parkovací brzdu Zkontrolujte případně zamotané pásky a provázky. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Pískavý...
  • Seite 187: Technické Údaje

    Technické údaje KM 130/300 R Bp Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) 14 % Plošný výkon bez postranní metly 7000 Plošný výkon s 1 postranní metlou 9100 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní...
  • Seite 188: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so – Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- poučene o rokovanju, ali ki so dokazale dilo za uporabo, ravnajte se po njem in svoje znanje o rokovanju s strojem ter Nevarnost poškodbe sluha.
  • Seite 189: Simboli V Navodilu Za Obratovanje

    Simboli na napravi Simboli v navodilu za obratovanje Primerne podlage Nevarnost Nevarnost Nevarnost opeklin zaradi Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Nevarnost poškodb! Pred vožnjo po podla- vročih površin! Pred deli do težkih telesnih poškodb ali smrti. gi preverite nosilnost podlage. na stroju pustite, da se iz- Asfalt pušna naprava dovolj...
  • Seite 190: Slika Pometalnega Stroja

    Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Funkcijske tipke 1 Voznikova kabina (Opcija) 2 Točka pritrditve (4x) 3 Dostop pometalnega valja 4 Sprednje kolo 5 Stranko omelo 6 Svetila (Opcija) 7 Zbiralnik smeti 8 Zapora pokrova naprave 9 Brisalci (Opcija) 10 Varnostna ročica v voznikovi kabini 11 Pokrov motorja 12 Zadnje kolo...
  • Seite 191: Kontrolne Luči In Zaslon

    Kontrolne luči in zaslon Premikanje stroja za pometanje Pred zagonom brez lastnega pogona Varnostna navodila za baterije  Odprite pokrov motorja. Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte-  Vzvod za prosti tek hidravlične črpalke vajte sledeča opozorila: sklopite navzdol za 90 °. Upoštevajte navodila na bateri- ji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila!
  • Seite 192: Polnjenje Baterij

    Nevarnost Preverjanje polnilnega stanja baterije Vožnja stroja Nevarnost razjedanja! Prikaz kapacitete baterije v zelenem –  Nastavljanje programskega stikala na Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, področju: – transportno vožnjo sperite z veliko količino čiste vode. Baterija je napolnjena. ...
  • Seite 193: Izklop Stroja

    Pometanje vlažnih in mokrih tal Transport Čiščenje  Izklopite ventilator. Pozor Nevarnost  Pri čiščenju površin programsko stikalo Nevarnost poškodb! Čiščenje stroja se ne Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- obrnite na pometanje s pometalnim va- sme opravljati z gibko cevjo ali visokotlač- tu upoštevajte težo naprave.
  • Seite 194: Vzdrževanje

    4 Hladilnik hidravličnega olja Vzdrževanje 5 Manometer Priprava:  Stroj za pometanje postavite na ravno  Preverite nivo hidravličnega olja skozi površino. opazovalno steklo.  Ključ za vžig obrnite na "0" in ga izvleci- Stanje olja mora biti med oznakama –...
  • Seite 195 Oblika površine pometanja mora tvoriti  Pometalno površino korigirajte z dvemi enakomeren pravokotnik s širino 80- nastavitvenimi vijaki. 85 mm.  Preverite ogledala za pometanje. Nastavljanje stranskih tesnil  Posodo za smetni privzdignite in zava- rujte z varnostnim drogom. Nevarnost Nevarnost poškodb! Pri dvignjenem zbiral- niku smeti vedno uporabite varnostni drog.
  • Seite 196: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Stroj za pometanjej Tip: 1.186-xxx...
  • Seite 197: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroj ne pelje ali pelje le počasi Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Vklopite sproženo varovalko FU 1 (na ohišju elektronike) Npolnite ali zamenjajte baterijo Sprostite fiksirno zavoro Preverite glede ovitih trakov in vrvic. Obvestite uporabniški servis podj.
  • Seite 198: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 130/300 R Bp Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) 14 % Površinska moč brez stranskih omel 7000 Površinska moč z 1 stranskim omelom 9100 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina z 1 stranskim omelom...
  • Seite 199: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Użytkownik ma obowiązek używania – Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- nalną instrukcję obsługi, postępować niem. Podczas pracy urządzenia musi Niebezpieczeństwo uszko- według jej wskazań i zachować ją do póź- on uwzględniać warunki panujące w dzenia słuchu.
  • Seite 200: Funkcja

    nia z zasysanym powietrzem mogą Uwaga na obracającą się Wyposażenie dodatkowe i części za- tworzyć opary lub mieszanki wybucho- szczotkę (zwrócić uwagę mienne we, ponadto aceton, nierozcieńczone na kierunek obrotów). Stosować wyłącznie wyposażenie do- – kwasy i rozpuszczalniki, mogące znisz- datkowe i części zamienne dopuszczo- czyć...
  • Seite 201: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki Pole obsługi Klawiesze funkcyjne 1 Kabina kierowcy (opcja) 2 Punkt mocowania (4 szt.) 3 Dostęp do walca zamiatającego 4 Koło przednie 5 Miotła boczna 6 Oświetlenie (opcja) 7 zbiornik śmieci 8 Blokada pokrywy urządzenia 9 Wycieraczka (opcja) 10 Dźwignia zabezpieczająca kabiny kie- rowcy 11 Osłona silnika...
  • Seite 202: Kontrolki I Ekran

    Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki bez Przed pierwszym napędu własnego uruchomieniem  Otworzyć osłonę silnika. Zasady bezpieczeństwa dotyczące  Dźwignię biegu jałowego pompy hy- akumulatorów draulicznej odchylić z boku ku dołowi o 90°. Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych: Przestrzegać...
  • Seite 203: Działanie

    dynie po uprzedniej konsultacji z serwisem 3 Zamiatanie walcem zamiatającym i Niebezpieczeństwo KÄRCHER. miotłami bocznymi Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!  Wyjąć wtyczkę akumulatora przy ma- Palenie tytoniu i używanie otwartego – Uruchamianie urządzenia szynie i połączyć z wtyczką ładowarki. ognia jest zabronione. Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone ...
  • Seite 204: Zamiatanie

    Zamiatanie Wyłączenie z eksploatacji Uwaga W przypadku, gdy zamiatarka nie jest eks- ploatowana przez dłuższy czas, należy Nie zgarniać taśm pakowych, drutów itp., przestrzegać następujących zaleceń: ponieważ może to spowodować uszkodze-  Zaparkować zamiatarkę na równej po- nie mechanizmu zamiatającego. wierzchni.
  • Seite 205: Terminy Konserwacji

    Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hy- Terminy konserwacji Prace konserwacyjne draulicznego Przestrzegać listy kontrolnej 5.950- Przygotowanie: Wskazówka 648.0!  Zaparkować zamiatarkę na równej po- Pojemnika na śmieci nie można podnieść. Wskazówka: Licznik godzin roboczych po- wierzchni.  Otworzyć osłonę silnika. daje termin konserwacji.
  • Seite 206  Wyłączyć dmuchawę ssącą. Wymiana walca zamiatającego  Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy.  Ustawić programator na zamiatanie przy użyciu walca.  Ustawić przełącznik programów do po- zycji transportu.  Cofnąć urządzenie. ...
  • Seite 207: Deklaracja Zgodności Ue

    Wymiana żarówki migacza (opcja) Deklaracja zgodności UE Wskazówka: Do wymiany żarówki miga- Niniejszym oświadczamy, że określone po- cza należy usunąć szkiełko migacza z obu- niżej urządzenie odpowiada pod względem dowy. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Wymiana bezpieczników przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
  • Seite 208: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Urządzenie nie jedzie albo jedzie Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela tylko powoli Włączyć bezpiecznik FU 1 (na obudowie układu elektronicznego), który zadziałał Naładować albo wymienić akumulator Zwolnić hamulec postojowy Sprawdzić, czy nie zaplątały się tasiemki i nici. Powiadomić...
  • Seite 209: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 130/300 R Bp Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień 14 % Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 7000 Wydajność powierzchniowa z 1 miotłami bocznymi 9100 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
  • Seite 210: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- Trebuie respectate măsurile, regulile şi – Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- prevederile valabile pentru vehicule. nil original, respectaţi instrucţiunile Operatorul trebuie să folosească apa- – Există pericolul unor afecţi- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ratul conform specificaţiilor acestuia.
  • Seite 211: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse – Atenţie la peria rotativă (ţi- Accesorii şi piese de schimb sau incandescente. neţi cont de direcţia de ro- Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de – Aparatul este prevăzut numai pentru taţie). – schimb agreate de către producător. Ac- aspirarea suprafeţelor specificate în cesoriile originale şi piesele de schimb manualul de utilizare.
  • Seite 212: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat Panou operator Butoane de funcţii 1 Cabină şofer (opţional) 2 Punct de fixare (4 buc.) 3 Acces cilindru de măturare 4 Roată din fată 5 Mătură laterală 6 Instalaţie de iluminare (opţional) 7 Rezervor pentru murdăria măturată...
  • Seite 213: Blocarea/Deblocarea Frânei De Imobilizare

    Lămpi de control şi afişaj Deplasarea maşinilor de măturat Înainte de punerea în fără acţionare proprie funcţiune  Deschideţi capacul motorului. Măsuri de siguranţă acumulatori  Apăsaţi în jos, cu 90 ° în lateral, maneta de mers liber a pompei hidraulice. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: Respectaţi indicaţiile de pe...
  • Seite 214: Funcţionarea

    Pericol Verificarea şi corectarea nivelului de li- Pornirea aparatului Pericol de arsuri cauzate de acizi! chid al acumulatorului Notă: Aparatul este dotat cu un comutator Dacă v-aţi stropit cu acid în ochi sau pe – Atenţie de contact la scaun. La părăsirea scaunului piele, clătiţi cu multă...
  • Seite 215: Regim De Măturare

    Regim de măturare Scoaterea din funcţiune Atenţie Dacă maşina de măturat urmează să nu fie folosită o perioadă mai îndelungată, res- Nu măturaţi benzi de ambalare, sârme sau pectaţi următoarele puncte: alte obiecte similare, deoarece acestea pot  Amplasaţi maşina de măturat pe o su- duce la deteriorarea mecanismului de mă- prafaţă...
  • Seite 216: Lucrări De Întreţinere

    Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi Intervale de întreţinere Lucrări de întreţinere adăugarea uleiului Respectaţi lista de inspecţie 5.950- Pregătirea: Observaţie 648.0!  Amplasaţi maşina de măturat pe o su- Rezervorul de murdărie nu poate fi în pozi- Notă: Contorul pentru orele de funcţionare prafaţă...
  • Seite 217  Aduceţi maşina de măturat pe o supra- Lăţimea zonei de măturare trebuie să fie în- Înlocuirea cilindrul de măturare faţă plană şi netedă, acoperită în mod tre 40-50 mm. vizibil cu praf sau cretă.  Setaţi comutatorul de selecţie a progra- melor în poziţia pentru măturare cu ci- lindru de măturare.
  • Seite 218: Declaraţie De Conformitate Ce

     Deblocaţi elementul de fixare şi scoateţi Înlocuirea filtrului de praf Declaraţie de conformitate CE becul. Avertisment  Introduceţi un bec nou. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Goliţi rezervorul de murdărie înainte de în- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ...
  • Seite 219: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu se deplasează sau se Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. deplasează încet Conectaţi siguranţa FU 1 declanşată (de la cutia electronică) Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Eliberaţi frâna de imobilizare Verificaţi în privinţa benzilor şi şnururilor prinse. Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Şuierat în instalaţia hidraulică...
  • Seite 220: Date Tehnice

    Date tehnice KM 130/300 R Bp Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) 14 % Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 7000 Capacitate de suprafaţă cu 1 mătură laterală 9100 Lăţimea de lucru fără...
  • Seite 221: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- a pri práci s prístrojom dávať pozor na Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- tretie osoby, predovšetkým na deti. vodný návod na použitie, konajte podľa Prístroj smú používať iba osoby, ktoré – Nebezpečenstvo poškode- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- sú...
  • Seite 222: Použité Symboly

    Symboly na prístroji Použité symboly Vhodné povrchy Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo Nebezpečie popálenia Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Nebezpečenstvo poranenia! Skontrolujte horúcimi časťami zariade- stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo pred jazdou nosnosť podkladu. nia! Pred začatím práce s smrť. Asfalt prístrojom ho nechajte do- –...
  • Seite 223: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel Funkčné tlačidlá 1 Kabína vodiča (voliteľné) 2 Pevný upevňovací bod (4x) 3 Prístup k zametaciemu valcu 4 Predné koleso 5 Bočná kefa 6 Osvetľovacie zariadenie (voliteľné) 7 Nádrž na smeti 8 Uzáver krytu zariadenia 9 Stierače (voliteľné) 10 Poistná...
  • Seite 224: Zablokovať/Uvoľniť Parkovaciu Brzdu

    Kontrolné lampy a displej Pohyb zametacieho stroja bez Pred uvedením do prevádzky vlastného pohonu Bezpečnostné pokyny pre batérie  Otvoriť kryt motora. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie-  Páku voľnobehu hydraulického čerpad- nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné la stlačte na bočnej strane o 90 ° dole. upozornenia: Dodržiavajte pokyny uvedené...
  • Seite 225: Nabíjanie Batérií

    Upozornenie: Zobrazenie kapacity ba- Nebezpečenstvo Kontrola a úprava stavu kvapaliny batérie térie zobrazí po cca 10 sekundách sku- Nebezpečenstvo poleptania! Pozor točný stav nabitia. V prípade streknutia kyseliny do očí – Bezpodmienečne rešpektujte návod na po- alebo na pokožku vypláchnite resp. sp- Jazda s prístrojom užívanie výrobcu batérií...
  • Seite 226: Zametanie

    Zametanie Odstavenie Pozor Pokiaľ sa zametací stroj dlhšiu dobu nepou- žívá, dodržujte prosím nasledujúce body: Nezametať žiadne baliace pásky, drôty  Zametací stroj postavte na rovnú plochu. apod., lebo môže dôjsť k poškodeniu me- chaniky zametania.  Nastavte programový vypínač na trans- Upozornenie: Aby ste dosiahli optimálny portnú...
  • Seite 227: Intervaly Údržby

     Odskrutkujte uzatvárací kryt plniaceho Intervaly údržby otvoru oleja. Rešpektujte inšpekčný kontrolný zo-  Vyčistite oblasť plnenia. znam 5.950-648,0!  Doplňte hydraulický olej. Upozornenie: Počítadlo prevádzkových Druh oleja: Viď technické údaje hodín udáva vhodný čas intervalov údržby.  Naskrutkujte uzatvárací kryt plniaceho Údržba vykonávaná...
  • Seite 228  Otvorte bočné opláštenie pomocou kľú- Tvar vyčistenej plochy by mal tvoriť pravi- ča. delný obdĺžnik so šírkou 80-85 mm.  Odskrutkujte krídlové matice na pridr- žiavacom plechu z bočného tesnenia a odstráňte pridržiavací plech.  Upravte pracovnú plochu pomocou ...
  • Seite 229: Vyhlásenie O Zhode S Normami

     Namontujte novú žiarovku. Pozor Vyhlásenie o zhode s normami  Zmontujte v opačnom poradí. Pred zahájením výmeny prachového filtra EÚ vyprázdnite nádobu na nečistoty. Pri práci Vymeňte žiarovku smerovky (voľba) na filtrovacom zariadení noste protipracho- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Upozornenie: Pri výmene žiarovky sme- vú...
  • Seite 230: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Zariadenie sa nepohybuje alebo Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. len pomaly. Zapnite aktivovanú poistku FU 1 (na elektronickom telese) Nabíjanie alebo výmena batérie Uvoľnenie ručnej brzdy Skontrolujte navinutie pásov a šnúr. Informovať...
  • Seite 231: Technické Údaje

    Technické údaje KM 130/300 R Bp Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) 14 % Plošný výkon bez bočnej kefy 7000 Plošný výkon s 1 bočnou kefou 9100 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná...
  • Seite 232: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Stroj smiju koristiti samo osobe koje su – Sigurnosni napuci đaja pročitajte ove originalne upućene u rukovanje njime i koje mogu radne upute, postupajte prema njima i sa- dokazati sposobnosti za posluživanje i Opasnost od oštećenja slu- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ovlaštene su za njegovu primjenu.
  • Seite 233: Simboli Na Stroju

    Simboli na stroju Simboli u uputama za rad Prikladne podloge Opasnost Opasnost Opasnost od opeklina na Za neposredno prijeteću opasnost koja za Opasnost od ozljeda! Provjerite nosivost vrelim površinama! Prije posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili podloge prije nego što prijeđete preko nje. obavljanja radova na stro- smrt.
  • Seite 234: Komandno Polje

    Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje Komandno polje Funkcijske tipke 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Mjesto vezivanja (4x) 3 Pristup valjku za metenje 4 Prednji kotač 5 Bočna metla 6 Rasvjetni sustav (opcija) 7 Spremnik nakupljene prljavštine 8 Zaporni klizač poklopca uređaja 9 Brisači stakla (opcija) 10 Sigurnosna poluga upravljačke kabine 11 Poklopac motora...
  • Seite 235: Prije Prve Uporabe

    Indikatori i zaslon Kretanje stroja za metenje bez Prije prve uporabe vlastitog pogona Sigurnosni napuci za rad  Otvorite poklopac motora. akumulatora  Polugu slobodnog hoda hidrauličke pumpe preklopite za 90 ° bočno prema Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- dolje.
  • Seite 236: Punjenje Akumulatora

    Opasnost Provjera razine tekućine u akumulatoru i Pokretanje stroja Opasnost od ozljeda kiselinom! dopunjavanje Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od- – Oprez taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj mah isperite s puno čiste vode. Bezuvjetno se pridržavajte i postupajte pre- se isključuje čim vozač...
  • Seite 237: Transport

     Postavljanje programskog prekidača u Metenje Njega i održavanje položaj za vožnju Oprez  Podignite spremnik nakupljene prljav- Opće napomene štine. Nemojte skupljati vrpce za pakiranje, žice i Oprez slično, jer mogu oštetiti mehanizam za me-  Polako dovezite uređaj do sabirne po- tenje.
  • Seite 238: Radovi Na Održavanju

    Tjedno održavanje: Provjera valjka za metenje  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja.  Okrenite kontaktni ključ u položaj "I".  Provjerite hidraulički sklop.  Podignite spremnik za prljavštinu u kraj-  Provjerite razinu hidrauličkog ulja. nji položaj.  Provjerite razinu kočne tekućine. ...
  • Seite 239 Napomena: Pri ugradnji novog valjka za me-  Maknite stroj vozeći ga unatrag. Ručno čišćenje filtra za prašinu tenje pazite na položaj kompleta čekinja.  Provjerite profil metenja.  Očistite filtar za prašinu pomoću preki-  Ugradite novi valjak za metenje. Žljebo- dača za čišćenje filtra.
  • Seite 240: Ez Izjava O Usklađenosti

    Napomena: Koristite samo osigurače iste Zamjena žarulja prednjeg svjetla (opcija) jakosti.  Odvijte prednje svjetlo. EZ izjava o usklađenosti  Izvadite svjetlo i izvucite utikače. Napomena: Pazite na položaje utikača. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj  Odvijte vijke na prednjem svjetlu. zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj ...
  • Seite 241: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne kreće ili vozi sasvim Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira lagano Uključite aktivirani osigurač FU 1 (na kućištu elektronike) Napunite ili zamijenite akumulator. Otpustite pozicijsku kočnicu. Provjerite ima li upletenih vrpci ili petlji. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 242: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 130/300 R Bp Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) 14 % Površinski učinak bez bočnih metli 7000 Površinski učinak s 1 bočnom metlom 9100 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s 1 bočnom metlom...
  • Seite 243: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg uslovima, a pri radu uređajem mora Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno paziti na druge osobe, posebno decu. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Uređaj smeju da koriste samo lica koja – Opasnost od oštećenja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za su upućena u rukovanje njime i koja sluha.
  • Seite 244: Simboli Na Aparatu

    Nemojte se pri radu uređaja zadržavati – Simboli na aparatu Simboli u uputstvu za rad u području opasnosti. Zabranjen je rad u prostorijama u kojima preti opasnost Opasnost Opasnost od opekotina od eksplozija. Ukazuje na neposredno preteću opasnost na vrelim površinama! Pre U osnovi važi: Lako eksplozivne koja dovodi do teških telesnih povreda ili –...
  • Seite 245: Komandno Polje

    Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje Komandno polje Funkcijski tasteri 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Mesto vezivanja (4x) 3 Pristup valjku za metenje 4 Prednji točak 5 Bočna metla 6 Osvetljenje (opcija) 7 Posuda za nakupljenu prljavštinu 8 Blokada poklopca uređaja 9 Brisači stakla (opcija) 10 Sigurnosna poluga kabine vozača 11 Poklopac motora...
  • Seite 246: Indikatori I Ekran

    Indikatori i ekran Kretanje uređaja za metenje bez Pre upotrebe sopstvenog pogona Sigurnosne napomene za rad  Otvorite poklopac motora. akumulatora  Polugu slobodnog hoda hidrauličke pumpe preklopite za 90 ° s bočne Pri radu sa akumulatorima obavezno strane prema dole. obratite pažnju na sledeća upozorenja: Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za...
  • Seite 247: Punjenje Akumulatora

    Opasnost Provera nivoa tečnosti u akumulatoru i Pokretanje uređaja Opasnost od povreda kiselinom! dopunjavanje Napomena: Ovaj uređaj poseduje Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, – Oprez kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj odmah isperite sa puno čiste vode. Obavezno postupajte u skladu sa se isključuje čim vozač...
  • Seite 248: Metenje

     Postavljanje programskog prekidača u Metenje Nega i održavanje položaj za vožnju Oprez  Odignite posudu za nakupljenu Opšte napomene prljavštinu. Nemojte skupljati trake za pakovanje, žice i Oprez slično, jer mogu oštetiti mehanizam za  Polako navezite uređaj do sabirne metenje.
  • Seite 249: Radovi Na Održavanju

    Sedmično održavanje: Provera valjka za metenje  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja.  Okrenite kontaktni ključ u položaj "I".  Proverite hidraulički sklop.  Podignite posudu za prljavštinu u krajnji  Proverite nivo hidrauličkog ulja. položaj.  Proverite nivo kočne tečnosti. ...
  • Seite 250  Bočnu oplatu otvorite kao što je opisano Provera i podešavanje profila metenja u poglavlju "Zamena valjka za bočne metle metenje".  Podignite bočnu metlu.  Otpustite 6 kom. leptir navrtki na  Uređaj za metenje odvezite na ravnu i bočnom limenom držaču.
  • Seite 251: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa FU 01 Glavni osigurač 220 A FU 02 Kontaktni prekidač propisima EZ sedišta Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina FU 03 Upravljačka kabina 10 A po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim (opcija) njenim modelima koje smo izneli na tržište, FU 04 Prekidač...
  • Seite 252: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne kreće ili vozi sasvim Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. polako. Uključite aktivirani osigurač FU 1 (na kućištu elektronike) Punjenje ili zamena akumulatora Otkočite pozicionu kočnicu Proverite da nema upletenih traka ili petlji. Obavestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 253: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 130/300 R Bp Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) 14 % Površinski učinak bez bočnih metli 7000 Površinski učinak sa 1 bočnom metlom 9100 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa 1 bočnom metlom...
  • Seite 254: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Уредът да се движи само на укрепе- – Дейности по поддръжката BG . . 8 Вашия уред прочетете това на основа. Декларация за съответствие оригинално инструкцуя за работа, Опасност от преобръщане при твърде на ЕО....BG .
  • Seite 255: Символи На Уреда

    Да не се докосват горещите части, – Регулиране на метя- Употреба по напр. задвижващ мотор (опасност от щия валяк предназначение изгаряне). Внимание при боравене с киселини – Тази метачна машина е предназначена за акумулатори. Спазвайте съответ- за метене на замърсени повърхности Максимален...
  • Seite 256: Опазване На Околната Среда

    Опазване на околната среда Опаковъчните материали мо- гат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при до- машните отпадъци, а ги пре- дайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат цен- ни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат...
  • Seite 257: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Изображение на машината за Обслужващо поле Функционални бутони метене 1 Кабина на водача (опция) 2 Фиксирана точка за закрепване (4х) 3 Достъп до метящия валяк 4 Предно колело 5 Странични метли 6 Система за осветление (опция) 7 Резервоар...
  • Seite 258: Преди Пускане В Експлоатация

    Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина Преди пускане в без собствено задвижване експлоатация  Отворете капака на двигателя. Указания за безопасност  Завъртете лост свободен ход на хи- акумулатори дравличната помпа на 90 ° странич- но надолу. При работа с акумулаторите непремен- но...
  • Seite 259 Опасност Препоръчани акумулатори, зарядни Експлоатация Опасност от пожар и експлозия! устройства Забраняват се пушене и открит – Да се настрои седалката на огън. Номер за по- водача Помещенията, в които се зареж- ръчки –  Издърпайте навън лоста за настрой- дат...
  • Seite 260: Съхранение На Уреда

     При почистване на повърхности по-  Освобождаване на застопоряващата Пътуване напред ставяйте програмния прекъсвач на спирачка. Опасност Метене с метящ валяк.  Отдалечавайте се бавно от резерво- Опасност от нараняване! При пътува-  При почистване на странични ръбове арите за събиране. не...
  • Seite 261: Грижи И Поддръжка

     Отворете капака на двигателя. съединение или от други повреди). щи дейности трябва да се извършват от Вътрешно почистване на уреда оторизиран сервиз на Karcher съгласно Опасност книжката за техническо обслужване. Опасност от нараняване! Да се носят Дейности по поддръжката...
  • Seite 262  Развинтете крилчатите гайки от за- Указание държащата ламарина на странично- Ако манометърът показва повишено то уплътнение и свалете налягане на хидравличното масло, задържащата ламарина. филтърът за хидравлично масло  Обърнете страничното уплътнение трябва да бъде сменен от сервиза на навън.
  • Seite 263 Указание: Предпазителят FU 01 (главен Настройка на страничните уплътне- предпазител) се намира на електронния ния корпус.  Изнесете нагоре резервоара за из- Предпазителите FU 14, FU 15 и FU 16 се метеното и го подсигурете с предпаз- намират в отделението на електронния ната...
  • Seite 264: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Seite 265: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не върви или върви само Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира бавно Включване на задействания предпазител FU 1 (върху електронния корпус) Зареждане или смяна на акумулатора Освобождаване на застопоряващата спирачка Проверете...
  • Seite 266: Технически Данни

    Технически данни KM 130/300 R Bp Данни за уреда Скорост на движение, напред км/ч Скорост на движение, назад км/ч Способност за изкачване (макс.) 14 % Повърхностна мощност без странични метли м /ч 7000 Повърхностна мощност с 1 странична метла м...
  • Seite 267: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Masinat tohivad kasutada ainult isikud, – Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- keda on seadme käsitsemise osas inst- pärane kasutusjuhend, toimige sellele rueeritud või kes on tõestanud oma või- Kuulmiskahjustuste oht. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- meid masina käsitsemiseks ning kellele Kandke seadmega tööta- se või uue omaniku tarbeks alles.
  • Seite 268: Kasutusjuhendis Leiduvad Sümbolid

    Masinal olevad sümbolid Kasutusjuhendis leiduvad Sobivad pinnad sümbolid Tulistest pindadest lähtuv Vigastusoht! Enne sõidu alustamist kontrol- põletusoht! Enne masina lige aluspinna kandevõimet. juures töötamist laske väl- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Asfalt jalasketorul küllaldasel kaasa raskeid kehavigastusi või surma. –...
  • Seite 269: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Funktsiooniklahvid 1 Juhikabiin (variant) 2 Kinnituspunkt (4x) 3 Juurdepääs pühkimisvaltsile 4 Esiratas 5 Külgmine hari 6 Valgustus (variant) 7 Pühkmemahuti 8 Seadme katte lukk 9 Klaasipuhasti (variant) 10 Juhikabiini fikseerimishoob 11 Mootori kate 12 Tagaratas 13 Juhikabiini lukk 14 Vilkur 15 Pühkimisvaltsi reguleerimine (pilt puu-...
  • Seite 270: Märgutuled Ja Ekraan

    Märgutuled ja ekraan Pühkimismasina liigutamine välise Enne seadme jõu abil kasutuselevõttu  Avage mootorikate. Akude ohutusnõuded  Lükake hüdraulikapumba vabakäigu- hoob küljelt 90° alla. Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi hoiatusi: Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis ole- vaid märkusi! Kandke kaitseprille! 1 Aku võimsus 2 Aku kontrolltuli Jälgige, et lapsed ei puutuks...
  • Seite 271: Akude Laadimine

    Akuvedeliku taseme kontrollimine ja Masinaga sõitmine Happepõletuse oht! korrigeerimine  Seadke programmilüliti transpordi Silma või nahale pritsinud hape tuleb – Ettevaatust asendisse ära loputada suure hulga puhta veega. Kindlasti tuleb järgida aku tootja juuresolevat  Vajutage piduripedaal alla. Seejärel pöörduge viivitamatult arsti –...
  • Seite 272: Transport

    Niiskete või märgade pindade pühkimine Transport Puhastamine  Lülitage ventilaator välja. Ettevaatust  Pindade puhastamisel seadke program- Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- mi lüliti pühkimisvaltsiga pühkimisele. voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste me kaalu.  Servade puhastamisel seadke prog- või muude kahjustuste oht).
  • Seite 273: Hooldustööd

    1 Hüdroõli paak Hooldustööd 2 Kontrollaken Ettevalmistus: 3 Kaas, õli täiteava  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. 4 Hüdraulikaõlijahuti  Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm- 5 Manomeeter make võti ära.  Seisupidur fikseerida  Kontrollige aknast hüdroõli taset. Üldised ohutusnõuded Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"-tä- –...
  • Seite 274 Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt.  Üleval toimuva tühjendamise jaoks lü- kake kinnituslatt üles ja torgake hoidi- kusse (fikseeritud). 1 Seademutter  Avage filtrikate. 2 Kontramutter  Avage külgmine mootori kate.  Vabastage kontramutter. ...
  • Seite 275: Garantii

    Tähelepanu: Korpuse avamine ja kaitsme- EÜ vastavusdeklaratsioon te vahetamine on lubatud ainult volitatud klienditeenindusel. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 276: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Masin ei sõida või sõidab ainult Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti aeglaselt Lülitage sisse vallandunud kaitse FU 1 (elektroonikakorpusel) Akut laadida või aku vahetada Vabastage seisupidur Kontrollige, kas seadmesse ei ole mähkunud linte või nöörijuppe. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Vilistav heli hüdraulikas Lisage hüdraulikavedelikku...
  • Seite 277: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 130/300 R Bp Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) 14 % Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 7000 Kaetav pind 1 külgmise harjaga 9100 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius 1 külgmise harjaga 1300...
  • Seite 278: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- – Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- stoši noteikumiem. Braucot, viņam ir jā- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem ņem vērā apkārtējie apstākļi, un Risks gūt dzirdes traucēju- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai strādājot, jāuzmanās no trešajām per- mus.
  • Seite 279: Lietošanas Instrukcijā Izmantotie Simboli

    kā tie iedarbojas uz apparātā pielietota- Uzmanību! Rotējošas su- Piederumi un rezerves daļas jiem materiāliem. kas (ievērojiet griešanās Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – Neuzsūciet/nesaslauciet degošus vai virzienu). – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- kvēlojošus priekšmetus. ģinālie piederumu un oriģinālās Aparāts paredzēts tikai lietošanas ins- –...
  • Seite 280: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Funkciju taustiņi 1 Vadītāja kabīne (opcija) 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Piekļuve slaucītājveltnim 4 Priekšējais ritenis 5 Sānu slota 6 Apgaismes sistēma (opcija) 7 Netīrumu tvertne 8 Aparāta pārsega fiksators 9 Loga tīrītāji (opcija) 10 Vadītāja kabīnes drošinātājsvira 11 Motora pārsegs 12 Aizmugurējais ritenis...
  • Seite 281: Stāvbremzes Fiksēšana/Atbrīvošana

    Kontrollampiņas un displejs Slaucītājmašīnas pārvietošana bez Pirms ekspluatācijas individuālās piedziņas uzsākšanas  Atveriet motora pārsegu. Akumulatoru drošības norādījumi  Hidrauliskā sūkņa brīvgaitas sviru pār- slēdziet par 90 ° sāņus uz leju. Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā...
  • Seite 282: Bateriju Uzlāde

    Bīstami Pārbaudiet un noregulējiet akumulatora Iedarbiniet aparātu Ķīmisko apdegumu bīstamība! šķidruma stāvokli Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- Ja skābes šļakatas nokļuvušas acīs vai – Uzmanību taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts uz ādas, izskalojiet vai noskalojiet ar lie- Noteikti ievērojiet pievienoto akumulatora tiks izslēgts.
  • Seite 283: Slaucīšanas Režīms

     Pārslēdziet programmu izvēles slēdzi Slaucīšanas režīms Kopšana un tehniskā apkope uz "Transportēšana" Uzmanību  Paceliet netīrumu tvertni. Vispārējas piezīmes Neslaucīt iekšā iepakojuma lentes, drāti vai  Piebrauciet pie netīrumu savākšanas Uzmanību līdzīgo, tas var novēst pie slaucītājmehāni- konteinera. kas bojājumiem. ...
  • Seite 284: Apkopes Darbi

    Iknedēļas apkope: Akumulatoru nomaiņa Hidrauliskās iekārtas pārbaude  Iztīriet hidrauliskās eļļas dzesētāju. Akumulatorus var nomainīt tikai kā kom-  Nofiksēt stāvbremzi.  Pārbaudiet hidraulisko iekārtu. plektu. Nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēti  Iedarbiniet motoru.  Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni. speciālisti. Hidrauliskās iekārtas apkopi drīkst veikt ti- ...
  • Seite 285  Atveriet sānu apšuvumu, kā aprakstīts Sānu slotas slaucīšanas joslas pārbau- nodaļā "Slaucītājveltņa nomaiņa". de un iestatīšana  Atskrūvējiet sānu turētājplāksnes 6  Paceliet sānu slotu. spārnuzgriežņus.  Brauciet ar slaucītājmašīnu pa līdzenu  Atskrūvējiet priekšējās turētājplāksnes un gludu grīdu, kas klāta ar putekļiem 3 uzgriežņus (SW 13).
  • Seite 286: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija FU 01 Galvenais drošinātājs 220 A FU 02 Sēdekļa kontaktslē- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dzis iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un FU 03 Vadītāja kabīne (opci- 10 A izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā...
  • Seite 287: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparāts nebrauc vai brauc tikai lē- Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis nām Ieslēdziet izslēgušos drošinātāju FU 1 (uz elektronikas korpusa) Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Atbrīvot stāvbremzi Pārbaudiet, vai nav aptinušās lentes un auklas. Informēt Kärcher klientu servisu.
  • Seite 288: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 130/300 R Bp Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) 14 % Slaucīšanas platība bez sānu slotām 7000 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu 9100 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar 1 sānu slotu...
  • Seite 289: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Prietaisą gali naudoti tik įgalioti asme- – Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- nys, išmokyti naudotis ir pademonstra- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- vę savo sugebėjimus dirbti su prietaisu. Pavojus pažeisti klausą. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Prietaisą...
  • Seite 290: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami Tinkami paviršiai simboliai Pavojus Pavojus nusideginti prisi- Pavojus Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati- lietus prie įkaitusių pavir- krinkite pagrindo tvirtumą. šių! Prieš pradėdami dirbti Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Asfaltas su prietaisu palaukite, kol kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 291: Šluojamosios Mašinos Paveikslas

    Valdymo ir funkciniai elementai Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Funkciniai mygtukai 1 Mašinisto kabina (papildoma įranga) 2 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 3 Besisukančio šepečio prieiga 4 Priekinis ratas 5 Šoninė šluota 6 Apšvietimo sistema (papildoma įranga) 7 Dulkių maišelis 8 Prietaiso gaubto fiksatorius 9 Stiklų...
  • Seite 292: Kontrolinės Lemputės Ir Ekranas

    Kontrolinės lemputės ir ekranas Šluojamosios mašinos be pavaros Prieš pradedant naudoti mechanizmo stūmimas Saugos nurodymai dėl baterijos  Atidarykite valiklio uždangą. Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių  Hidraulinio siurblio laisvosios eigos nurodymų: svirtį iš šono palenkite žemyn 90 °. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių...
  • Seite 293: Baterijų Įkrovimas

    Pastaba: maždaug po 10 sekundžių Pavojus Baterijos skysčio lygio patikra ir suregu- baterijų įkrovos indikatorius rodo tikrą Išėsdinimo pavojus! liavimas įkrovos lygį. Į akis ar ant odos užtiškusią rūgštį gau- – Atsargiai siai nuplaukite švariu vandeniu. Važiavimo režimas Būtinai laikykitės pridėtos baterijų gaminto- Po to nedelsdami kreipkitės į...
  • Seite 294: Valymas

     Programos jungiklį nustatykite trans- Valymas Priežiūra ir aptarnavimas portavimo padėtį. Atsargiai  Pakelkite nešvarumų kamerą. Bendrieji nurodymai Nevalykite pakuočių, vielų ir panašių daik-  Lėtai privažiuokite prie surinktuvo. Atsargiai tų, nes tai gali pažeisti prietaiso mechaninę  Stovėjimo stabdžio fiksavimas. įrangą.
  • Seite 295: Aptarnavimo Darbai

     Patikrinkite hidraulinės alyvos lygį. Baterijų keitimas Besisukančio šepečio tikrinimas  Patikrinkite stabdžių skysčio lygį. Turi būti keičiamas visas baterijų komplek-  Uždegimo raktą pasukite į padėtį „I“.  Patikrinkite, ar nesusidėvėję sandarini- tas. Keisti baterijas gali tik kvalifikuotas  Nešvarumų kamerą pakelkite iki gali- mo juostos, jei reikia, jas pakeiskite.
  • Seite 296 Pastaba: Įdėdami naują šepetį, atsižvelkite Dulkių filtro valymas rankiniu būdu į šerių padėtį.  Filtro valymo mygtuku išvalykite dulkių  Sumontuokite naują besisukantį šepetį. filtrą. Besisukančio šepečio išpjovos turi būti Dulkių filtro keitimas užmautos ant priešais esančios ašies Įspėjimas iškyšų. Prieš...
  • Seite 297: Eb Atitikties Deklaracija

    FU 11 Darbinis apšvietimas 10 A Žibinto kaitrinės lemputės (papildoma įranga) keitimas FU 12 Švyturėlis  Nusukite žibintą. FU 13 Išpurtymo sistema 10 A  Išimkite žibintą ir ištraukite kištuką. FU 14 Variklis Pastaba: atkreipkite dėmesį į kištuko padė- FU 15 Įtampos transformato- 20 A tį.
  • Seite 298: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas nevažiuoja arba važiuo- Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. ja lėtai Įjunkite suveikusį saugiklį FU 1 (ant elektroninės įrangos korpuso) Įkraukite arba pakeiskite bateriją Atleiskite stovėjimo stabdį Patikrinkite, ar nėra apsivijusių juostų ir virvių. Kreipkitės į...
  • Seite 299: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 130/300 R Bp Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) 14 % Valomas plotas be šoninės šluotos 7000 Valomas plotas su 1 šonine šluota 9100 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbo plotas su 1 šonine šluota...
  • Seite 300: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням Профілактичні роботи . UK . . . 9 Режим руху вашого пристрою прочитайте Заява при відповідність Небезпечно цю оригінальну інструкцію з Європейського Небезпека для здоров'я, небезпека експлуатації, після цього дійте співтовариства ..UK .
  • Seite 301: Знаки У Посібнику

    Слід обов'язково дотримуватися – Небезпека одержання Призначення інструкції по експлуатації від травми від рухливих виробника акумулятора й зарядного Машина, що підмітає, направляє сміття частин. Не торкатися. пристрою. Дотримуйтесь вказівок безпосередньо в резервуар для збору законодавства по обігу з сміття. акумуляторами. Обертовий...
  • Seite 302: Підходящі Поверхні

    Підходящі поверхні Обережно! Небезпека поранення! Перевірити здатність поверхні перед їздою. Асфальт – Промислові підлоги – Суцільна (наливна) підлога – Бетон – Брущатка – Увага! Небезпека ушкодження! Не допускати попадання в пристрій стрічок, вірьовок або дроту, оскільки вони можуть намотатися на вал, що підмітає. Захист...
  • Seite 303: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини Панель управління Функціональні кнопки 1 Склоочисник (опція) 2 Стійке місце кріплення (4 шт.) 3 Вхідний отвір валу, що підмітає 4 Переднє колесо 5 Бічна щітка 6 Освітлювальний пристрій (Опція) 7 Резервуар для збору сміття 8 Блокування...
  • Seite 304: Контрольні Індикатори Та Дисплей

    Контрольні індикатори та Пересування підмітальної Перед початком роботи дисплей машини без власного привода Вказівки з техніки безпеки щодо  Відкрити кожух двигуна. акумуляторів  Важіль вільного ходу гідравлічного насоса відкинути убік на 90 °. При роботі з акумуляторами слід дотримуватися наступних попереджувальних...
  • Seite 305: Експлуатація

    Обережно! Рекомендовані акумуляторні батареї, Експлуатація Небезпека загоряння й вибуху! зарядні пристрої Забороняється паління й – Настроїти положення сидіння Номер розведення відкритого вогню. водія замовлення Приміщення, у якому заряджаються – Блок акумуляторів 6.654-282.0  Потягнути убік важіль регулювання акумулятори, повинне добре 36 В, 360 А/год...
  • Seite 306: Підмітання

    Пересування на приладі Підмітання Спорожнити резервуар для сміття  Перевести перемикач програм в Увага! положення "Транспортування" Небезпечно Не допускати влучення в машину  Натиснути та утримувати педаль пакувальних стрічок, дроту й таке Небезпека травмування! Під час гальма. інше., тому що це може привести до випорожнення...
  • Seite 307: Транспортування

    Транспортування Догляд та технічне Періодичність технічного обслуговування обслуговування Обережно! Дотримуватися вимог формуляру Небезпека отримання травм та Загальні вказівки технічного огляду 5.950-648.0! ушкоджень! При транспортуванні слід Вказівка: Лічильник робочих годин звернути увагу на вагу пристрою. Увага! повідомляє про момент проведення  Ключ запалювання повернути в Небезпека...
  • Seite 308  Повернути ключ запалювання в Перевірити рівень гідравлічного Профілактичні роботи положення „I“. мастила та долити його Підготовка:  Відпустити резервуар для збору Вказівка  Встановити машину, що підмітає, на сміття в початкове положення. Резервуар для збору сміття не має рівній поверхні. ...
  • Seite 309 Вказівка: Після установки нового  Дати пристрою задній хід. виявиться на відстані 1 - 3 мм від підлоги. підмітального валу необхідно заново  Перевірити площину підмітання.  Пригвинтити плоску стопорну шайбу. відрегулювати площину підмітання.  Повторити послідовність для іншої Перевірка й коректування площини сторони...
  • Seite 310: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність FU 01 Головний запобіжник 220 A FU 02 Контактний Європейського перемикач сидіння співтовариства FU 03 Склоочисник (опція) 10 A Цим ми повідомляємо, що нижче FU 04 Перемикач напрямку зазначена машина на основі своєї руху конструкції та конструктивного FU 05 Багатофункціональн...
  • Seite 311: Допомога У Випадку Неполадок

    Увімкнути запобіжник FU, що спрацював (у корпусі електронного пристрою) Акумуляторну батарею зарядити або замінити Відпустити стоянкове гальмо Перевірити наявність стрічок та шнурів, що намоталися. Звернутися в сервісну службу Karcher Свистячий шум в гідравлічній Залити робочу рідину для гідравлічних систем системі...
  • Seite 312: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 130/300 R Bp Характеристики приладу Швидкість руху, вперед км/год. Швидкість руху, назад км/год. Здатність підйому в гору (макс.) 14 % Оброблювана поверхня, без бічних щіток м /год. 7000 Оброблювана поверхня, з 1 бічною щіткою м /год. 9100 Робоча...
  • Seite 313  – – – – – – – – – –   –  –  – – – – – – – – – – – ...
  • Seite 314 – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 316     – –   –  –  –              ...
  • Seite 317  –    –   –   –        – –                    ...
  • Seite 318                                   – –  –  – ...
  • Seite 319                                         ...
  • Seite 320              Head of Approbation...
  • Seite 323 – – – – – – – – –      –  – – – – – – – – – –...
  • Seite 324 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 325 – – – – – – – –...
  • Seite 327                –  –   – – –...
  • Seite 328 –   –   –  –               ...
  • Seite 329           – –                          ...
  • Seite 330           –      –             –  –         ...
  • Seite 331                                         ...
  • Seite 332                       ...
  • Seite 340 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis