Herunterladen Diese Seite drucken

Marzocchi SHIVER 50 Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 91

Werbung

FR
4.11 Remplissage de l'huile
Puisqu'il n'est pas possible de déterminer le niveau de
l'huile dans la fourche, pour ne pas fausser les volumes
de l'huile, le remplissage ne doit être fait qu'après avoir
entièrement démonté la fourche (voir par. 4.8).
Fixer le fourreau dans un étau en position verticale
Soulever le porte-fourreau sur le tube plongeur jusqu'à 50
mm du bouchon.
Préparer dans un récipient gradué la quantità d'huile à
verser dans le fourreau (voir Tableau 6 - Huile et quantité).
Verser dans le fourreau (11) la quantité d'huile conseillée.
Continuer l'opération en versant la quantité nécessaire.
Abaisser le fourreau sur le plongeur jusqu'à ce que le
cache-poussière arrive à la butée du support de roue.
N
OTE
Un volume d'huile inférieur ou supérieur ou un type
d'huile différent de ceux conseillés peuvent modifi er le
comportement de la fourche.
Soulever complètement le porte-fourreau sur le tube
plongeur.
Serrer au couple prévu avec une clé plate de 4 mm (voir
Tableau 5 - Couples de serrage) avec la clé de 32 mm, le
bouchon de fermeture (1) sur le fourreau.
Rétablir les réglages (voir chapitre 5).
DE
4.11 Einfüllen des Öls
Da es nicht möglich ist, die Höhe des Ölstandes in der
Gabel zu bestimmen, darf das Nachfüllen nur nach
vollständigem Ausbau der Gabel erfolgen, damit die
Ölmenge nicht verfälscht wird. (Siehe Abs. 4.8).
Den Holm vertikal im Spannstock fi xieren.
Das Gleitrohr auf das Standrohr bis zu 50 mm vom
Verschluss hochschieben.
In einem Messbecher die Ölmenge bereitstellen, die in
den Holm eingefüllt werden soll (siehe Tabelle 6 - Öl und
Füllmengen).
In den Schafthalter (11) die empfohlene Ölmenge
einfüllen.
Die restliche Ölmenge einfüllen.
Das Tauchrohr über das Standrohr schieben, bis der
Staubabstreifer am Radaufnahmefuß anstößt.
W
ICHTIG
Ein geringeres oder höheres Ölvolumen oder ein anderes
als das vorgeschriebene Öl können das Verhalten der Gabel
in jeder Phase ändern.
Das
Gleitrohr
auf
das
Standrohr
hochschieben.
Den Verschluss (1) am Tauchrohr mit einem 4mm-
Stirnlochschlüssel mit dem vorgeschriebenen Moment
anziehen (siehe Tabelle 5 - Anzugsmomente).
Die Einstellungen wiederherstellen (siehe Kapitel 5).
ES
4.11 Relleno de aceite
Ya que no se puede establecer el nivel del aceite presente
en el interior del horquilla, se debe efectuar el llenado
sólo después de haber desmontado completamente la
horquilla, para no falsear los volúmenes del aceite (Véase
pár. 4.8).
Sujete la barra en la prensa en posición vertical.
Alce la botella en la barra de horquilla hasta 50 mm del
tapón.Prepare en un recipiente graduado la cantidad de
aceite que debe versar en la barra de horquilla (véase
Tabla 6 - Aceite y cantidad).
Vierta la cantidad de aceite aconsejado en el interior del
porta-barra (11).
Proceda hasta versar la cantidad necessaria.
Baje la botella en la barra de horquilla hasta colocar el
guardapolvo en contacto con el pie portarueda.
N
OTA
Un volumen de aceite inferior o superior, o un tipo de aceite
diferente del indicado pueden modifi car el comportamiento
de la horquilla en cada una de sus fases.
Extraiga completamente la botella de la barra de
vollständig
horquilla.
Con una llave fi ja de 4mm, apriete el tapón de cierre (1)
en la botella mediante el par de torsión prescrito (véase
Tabla 5 - Pares de torsión).
Restablezca las regulaciones (véase capítulo 5).
89

Werbung

loading