Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marzocchi MAGNUM

  • Seite 2: General

    MARZOCCHI patent. SPRINGS: available in different lengths for different static loads. OIL: MARZOCCHI SAE 7.5 REF. 55 00 11. Special formula with no foam building. It keeps the viscosity features unchanged in every working conditions: free from static friction. For particularly cold climates use oil “MARZOCCHI - SAE 5 Ref.
  • Seite 3: Informations Generales

    MARZOCCHI. RESSORTS: disponibles en différentes longueurs pour obtenir diverses charges statiques. HUILE: MARZOCCHI SAE 7,5 Art. 55 00 11 selon une formule spéciale qui prévient la formation de mousse et maintient les caractéristiques de viscosité constantes quelles que soient les conditions de travail; exempte de frottement au premier depart. Sous des climats particulièrement rigoureux, utilisez l’huile MARZOCCHI SAE 5 Art.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLES OF CONTENT Page GENERAL ....................2 FORK WORKING ..................5 GENERAL RULES FOR A PROPER OVERHAULING ......6 TROUBLESHOOTING GUIDE ..............7 MAINTENANCE RECOMMENDATIONS ..........7 ROUTINE MAINTENANCE ..............7 ASSEMBLY ....................8 DISASSEMBLY ..................8 REASSEMBLY ..................10 Figures ...................
  • Seite 5: Fork Working

    FORK WORKING (see pictures on page 33-34) Here only the hydraulic fork working features will be considered, without dealing with the spring function, which is in each leg and plays a decisive role with respect to the fork reactions against stresses. In order to give a better explanation on how the suspensions work, the moving parts (halftone) are different from the parts fixed to the cycle frame;...
  • Seite 6: General Rules For A Proper Overhauling

    Let’s see what happens in a REBOUND leg (FIG. B) after a sharp compression; – the pumping unit is returned by the spring power and the oil in the upper chamber can flow into the lower chamber, thus wearing down the piston washers resistance; –...
  • Seite 7: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE RECOMMENDATIONS MAGNUM fork is the result of years of experience made on the most important racing tracks. Even though it is a high technology product, no particular maintenance is needed. Since it is designed for a sporting use, maintenance is very easy to perform and needs no special tools.
  • Seite 8: Assembly

    ASSEMBLY IMPORTANT: MAGNUM fork should be assembled on the frame in compliance with the motorcycle Manufacturer’s specifications as far as the steering elements and the wheel fastening are concerned. An unproper assembly can jeopardize both rider’s safety and life. – Assemble the stanchion tubes in the steering base and head and position them at the same height.
  • Seite 9 FIG. 6 By means of a thin screwdriver remove the stop ring (23) from the inside of the slider. FIG. 7 When removing the oil seal (22), the inner rim should be protected with a special bushing A (Ref. 536064GG). With a screwdriver exert a pressure under the seal in order to let it come out.
  • Seite 10: Reassembly

    Then assembly the stop ring (23) and the dust seal (20). FIG. 7 Pour “MARZOCCHI SAE 7.5” oil (Ref. 55 00 09) into the stanchion tube making sure that also ducts inside the damper are full. Check that an air volume of 190 mm is left between...
  • Seite 11 FIG. 8 Fit the pre-load sleeve (28) and the spring (18) with its spring guide rings (62). Lift the rod inside the spring by means of a M6 (Ref. 5051) rod and screw the upper plug (17-17A). IMPORTANT: the pre-load sleeves up to 30 mm long should be assembled between the plug and the spring while longer pre-load sleeves should be fitted between the spring and the damping unit.
  • Seite 12: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO (vedi figure a pag. 33-34) In questa sede ci limitiamo a considerare solo l’aspetto idraulico del funzionamento della forcella, sorvolando sulla funzione della molla che è presente all’interno di ogni stelo e che ricopre sempre un ruolo determinante nella reazione che la forcella offre alle sollecitazioni. Per comprendere meglio il funzionamento della sospensione abbiamo differenziato le parti in movimento (retinate) da quelle che rimangono solidali al telaio del motociclo;...
  • Seite 13: Norme Generali Per Una Corretta Revisione

    – la forcella risulta quindi molto frenata e attraverso il registro è possibile intervenire per aumentare o per diminuire questa condizione. Nello stelo che lavora in ESTENSIONE (destro) è molto importante la valvola di fondo (6, FIG.B): essa ha la funzione di dosare il riempimento della cartuccia ammortizzatore; è posta in fondo allo scorrevole ed è...
  • Seite 14: Inconvenienti-Cause-Rimedi

    CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE La forcella MAGNUM rappresenta il frutto di anni di esperienza maturata su tutti i più importanti campi di gara. Nonostante rappresenti un prodotto tecnicamente sofisticato non necessità di interventi di manutenzione particolari. Dato l’uso prettamente agonistico a cui è...
  • Seite 15: Installazione

    INSTALLAZIONE ATTENZIONE: L’installazione della forcella MAGNUM sul telaio deve essere eseguita rispettando le specifiche del Costruttore del motociclo per quanto riguarda gli organi di sterzo e il fissaggio della ruota. Un montaggio non corretto può pregiudicare la sicurezza e l’incolumità del pilota.
  • Seite 16 SOSTITUZIONE ANELLI DI TENUTA E BOCCOLE DI GUIDA FIG. 5 Facendo leva con un cacciavite (facendo attenzione a non rovinare il labbro di tenuta interno) rimuovere il raschiapolvere (20). FIG. 6 Utilizzando un cacciavite sottile rimuovere l’anello di fermo (23) dall’interno del portaruota. FIG.
  • Seite 17: Ricomposizione

    Installare poi l’anello d’arresto (23) e il raschiapolvere (20). FIG. 7 Versare olio “MARZOCCHI SAE 7,5 (Art. 55 00 09)” all’interno del tubo portante facendo in modo che vada a riempire anche le canalizzazioni interne dell’ammortizzatore. Verificare che, con il tubo portante a fondo corsa, risulti un volume d’aria di 190 mm tra sommità...
  • Seite 18 FIG. 9 Verificare che sul tappo risultino montati l’anello OR (4) e tutti i componenti del gruppo di registro. Avvitare quindi a fondo sull’asta il tappo (17-17A) e serrare poi il controdado (145) contro quest’ultimo alla coppia di 30 Nm (22.1 ft.lb). FIG.
  • Seite 19: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT (Figures page 33-34) Nous nous limiterons à l’examen de l’aspect hydraulique du fonctionnement de la fourche en décrivant d’une manière succincte la fonction du ressort qui se trouve à l’intérieur de chaque jambe et qui joue un rôle déterminant dans la manière dont la fourche réagit aux différentes sollicitations auxquelles elle est soumise.
  • Seite 20: Instructions Générales Pour Une Révision Correcte

    trouvent sur le piston d’où la possibilité pour le fluide de s’écouler dans la chambre supérieure de la pompe qui est en communication avec l’air dépressurisé; – durant cette phase, la surface de passage du fluide à travers le pointeau du réglage supérieur joue un rôle déterminant;...
  • Seite 21: Inconvenients - Causes - Remedes

    3. Démontez et nettoyez CONSEILS POUR L’ENTRETIEN La fourche MAGNUM est le résultat de nombreuses années d’expérience éprouvée sur les plus importants terrains de compétitions. Son caractère techniquement élaboré n’implique nullement des opérations sophistiquées d’entretien. Au contraire, vu son utilisation exclusive lors de manifestations sportives, la fourche MAGNUM nécessitent des...
  • Seite 22: Montage

    MONTAGE ATTENTION ! Le montage de la fourche MAGNUM sur le châssis doit être effectué en respectant les caractéristiques spécifiées par le constructeur de la moto en ce qui concerne les différents organes du guidon et la fixation de la roue. Un montage incorrect peut être préjudiciable à...
  • Seite 23 REMPLACEMENT DES JOINTS D’ETANCHEITE ET DES BAGUES DE COULISSEMENT FIG. 5 En faisant levier avec un tournevis, retirez le cache-poussière (20) en veillant à ne pas endommager le bord d’étanchéité intérieur. FIG. 6 A l’aide d’un petit tournevis, retirez la bague de butée (23) de l’intérieur du fourreau. FIG.
  • Seite 24: Recomposition

    (20). FIG. 7 Versez l’huile “MARZOCCHI SAE 7,5” (art. 55 00 09) à l’intérieur du tube porteur en veillant à remplir également les conduites intérieures de l’amortisseur. Lorsque le tube porteur est à fond de course, vérifiez que le volume d’air entre le sommet de celui-ci et le niveau de...
  • Seite 25 FIG. 8 Insérez le tube de précharge (28) et le ressort (18) avec les anneaux guide-ressort (62). A l’aide d’une tige M6 (code 5051), soulevez la tige à l’intérieur du ressort et vissez le bouchon supérieur (17-17A). ATTENTION! Les tubes de précharge d’une longueur maximale de 30 mm doivent être montés entre le bouchon et le ressort;...
  • Seite 26: Funktion

    FUNKTION (siehe Abbildungen auf Seite 33-34) Hier beschränken wir uns darauf, nur den hydraulischen Aspekt der Gabelfunktion zu betrachten. Wir überfliegen dabei die Funktion der Feder, welche in jedem Holm vorhan- den ist und die immer eine ausschlaggebende Rolle für die Reaktion hat, welche die Gabel bei Beanspruchungen darlegt.
  • Seite 27: Allgemeine Regeln Für Eine Korrekte Überholung

    – das Pumpelementes hat eine Stellung eingenommen, in der es alle Ausgangsbohrungen für die Flüssikeit aus dem Beschränkungszylinder überschritten hat. Der vom Öl ausgeübte Druck öffnet die Lamellen am Kolben und geht in die Kammer über, die sich über dem Pumpelement befindet, die wiederum mit dem Unterdruckbereich in Verbin- dung steht;...
  • Seite 28: Störungen - Ursachen - Behebungen

    3. Ausbauen und säubern WARTUNGSEMPFEHLUNGEN Die Gabel MAGNUM ist das Ergebis einer gereiften Erfahrung, die mit den Jahren auf den bedeutendsten Rennstrecken erworben wurde. Auch wenn es sich hier um ein technisch anspruchsvolles Produkt handelt, benötigt es keinerlei besonderer Wartungseingriffe. Da der Einsatz dieser Gabel rein für den Wettkampf bestimmt ist, sind die Wartungseingriffe...
  • Seite 29: Einbau

    EINBAU: ACHTUNG: Der Einbau der MAGNUM-Gabel am Rahmen muß unter Berücksich- tigung der vom Hersteller des Motorrades in Bezug auf die hinsichtlich der Lenker- und der Reifenbefestigungsorgane gegebenen Spezifikationen erfolgen. Eine nicht korrekte Montage kann die Sicherheit des Fahrers beeinträchtigen.
  • Seite 30 AUSTAUSCH DER DICHTRINGE UND DER FÜHRUNGSBUCHSEN ABB. 5 Unter Anbringung einer Hebelwirkung mit Hilfe eines Schraubenziehers, den Abstreifer (20) abnehmen (dabei darauf achten, daß die innere Dichtlippe nicht beschädigt wird). ABB. 6 Den Sprengring (23) mit einem dünnen Schraubenzieher aus dem Inneren des Gleitrohres herausnehmen.
  • Seite 31: Wiederzusammenbau

    Gleitrohr einschieben. Dann den Drahtsprengring (23) und den Abstreifer (20) einbauen. ABB. 7 “MARZOCCHI SAE 7,5 Öl (Art. 55 00 09) in das Standrohr gießen. Dabei ist darauf zu achten, daß es auch in die inneren Kanäle des Stoßdämpfers gelangt. Sicherstellen, daß...
  • Seite 32 ABB. 8 Das Vorspannrohr (28) und die Feder (18) mit den entsprechenden Federführungsringen (62) einlegen. Unter Anwendung einer M6 Stange (Kennr. 5051), die sich im Innern der Feder befindliche Stange anheben, dann den oberen Verschluß (17-17A) anziehen. ACHTUNG: Die Vorbelastungsröhrchen mit einer Länge bis 30 mm werden zwischen dem Verschluß...
  • Seite 36: Bestandteile Und Ersatzteile

    COMPONENTS AND SPARE PARTS COMPONENTI E RICAMBI COMPOSANTS ET PIECES DETACHEES BESTANDTEILE UND ERSATZTEILE Our Parts Department supplies a kit of seals for a complete overhauling of the fork Notre Service “Pièces Détachées” fournit le kit de garnitures pour la révision complète de (850212) la fourche (850212).
  • Seite 37: Componetns And Spare Parts

    900384 S.p.A. - Via Grazia, 2 ARZOCCHI 40069 Lavino di Zola Predosa (Bologna) Italy Telefono 051 - 61 68 711 Telefax 051 - 75 88 57...

Inhaltsverzeichnis