Herunterladen Diese Seite drucken

Marzocchi SHIVER 50 Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 103

Werbung

FR
5.4 Réglage de la compression
Le réglage du freinage en compression s'effectue grâce à la
vis de réglage (C).
A
!
TTENTION
Si la fourche talonne, reglez immediatement la
compression ou verifi ez le niveau de l'huile. Un reglage
incorrect de la compression peut endommager la fourche
et occasionner des accidents et des lesions graves ou
mortelles.
Un réglage "dur" de l'amortissement en compression assure
une plus grande stabilité et, par conséquent, permet une
conduite plus agressive en rendant le véhicule plus réactif;
au contraire, un réglage plus "souple" entraîne un degré de
stabilité inférieur mais une conduite moins « nerveuse ».
N
OTE
Pour modifi er le réglage de l'amortissement en compression,
il faut toujours commencer par la position de complètement
serré (vis complètement tournée dans le sens des aiguilles
d'une montre). Chaque position de réglage peut être
reconnue par un « click ».
Le réglage peut se faire en faisant pivoter le dispositif de
réglage avec un tourne-vis plat.
En tournant la vis de réglage (C) dans le sens horaire, le
freinage hydraulique en compression augmente, en réduisant
proportionnellement le débattement de la fourche.
En tournant la vis de réglage (C) dans le sens anti-horaire,
le freinage hydraulique en compression diminue, rendant
ainsi la fourche souple face aux aspérités de la chaussée.
A
!
TTENTION
Ne jamais forcer au-delà de la butée la vis de réglage.
DE
5.4 Einstellung der Druckstufe
Die Kalibrierung der Bremse in der Druckstufe kann durch
Drehen der Stellschraube (C) erfolgen.
A
!
CHTUNG
Wenn die Federgabel durchschlagt, sofort die Druckstufe
einstellen oder den Olstand der Gabel uberprufen. Eine
falsche Einstellung der Druckstufe kann zu Schaden an
der Gabel und zu Unfallen mit schweren oder todlichen
Verletzungen fuhren.
Eine "harte" Einstellung der Druckstufe ermöglicht eine
größere Stabilität und damit eine aggressivere Fahrweise,
weil das Fahrzeug direkter reagiert; umgekehrt führt eine
"weichere" Einstellung zu geringerer Stabilität, die einer
weniger "nervösen" Fahrweise zugute kommt.
W
ICHTIG
Um die Druckstufendämpfungseinstellung zu ändern, immer
von der „völlig geschlossenen" Position anfangen (die
Einstellschraube ist komplett im Uhrzeigersinn gedreht).
Jede Einstellposition ist durch ein „klick" erkennbar.
Die Einstellung erfolgt durch Drehen der Stellschraube
mittels eines fl achen Schraubenziehers.
Durch Drehen der Stellschraube (C) im Uhrzeigersinn
erhöht man die hydraulische Druckstufenbremsung und den
Federweg der Gabel proportional zur Belastung reduzieren.
Durch Drehen der Stellschraube (C) gegen den
Uhrzeigersinn
vermindert
man
Druckstufenbremsung und macht die Gabel gegen
Unebenheiten der Straße nachgiebiger.
A
!
CHTUNG
Die Stellschraube nicht über den Endanschlag hinaus zu
drehen versuchen.
ES
5.4 Ajuste de la compresion
El ajuste de la amortiguación en compresión puede hacerse
girando el ajuste (C)
¡A
TENCIÓN
Si las barras de horquilla bajan demasiado en las botellas,
regule inmediatamente la compresion o Compruebe el
nivel del aceite. Un ajuste incorrecto de la compresion
puede danar la horquilla y provocar accidentes y
consiguientes lesiones graves o la muerte.
Una regulación "dura" de la compresión garantiza una mayor
estabilidad y, por consiguiente, una conducción más agresiva
haciendo más reactivo el medio; viceversa un ajuste más
"blando" comporta una menor estabilidad con la ventaja de
una conducción más "tranquila".
N
OTA
Para modifi car la regulación del freno de compresión,
empieze siempre desde la posición de "todo cerrado"
(ajuste completamente girado en el sentido de las agujas
del reloj). Cada posición de regulación se puede reconocer
por un "click".
Se puede realizar la regulación girando el ajuste con un
destornillador plano.
Girando el tornillo de ajuste (C) en sentido horario se
aumenta la compresión hidráulica reduciendo el recorrido
que hace la horquilla bajo la misma presión.
die
hydraulische
Girando el tornillo de ajuste (C) en sentido antihorario
disminuye la compresión hidráulica, haciendo que la
horquilla se hunda frente a los obstáculos.
¡A
TENCIÓN
No fuerce el tornillo de ajuste más allá de sus topes.
!
!
101

Werbung

loading