Seite 5
English About This Guide ……………………………………………………………………… Introduction and Overview ………………………………………………………… 1.1 Intended Use …………………………………………………………………… 1.2 Indication for Use ……………………………………………………………… 1.3 Contraindications ……………………………………………………………… 1.4 Qualifications of the Operating User … ……………………………………… 1.5 Symbols ……………………………………………………………………… 1.6 i700 wireless Components Overview ……………………………………… 1.7 Setting Up the i700 wireless System …………………………………………...
About this guide Convention in This Guide This Guide uses various symbols to highlight important information to ensure correct usage, prevent injury to the user and others, and prevent property damage. The meanings of the symbols used are described below. WARNING The WARNING symbol indicates information that, if ignored, could result in a medium risk of personal injury.
Temperature Limitation Humidity Limitation Atmospheric Pressure Limitation Fragile Keep Dry This Way Up Seven-Layer Stacking Prohibited Consult Instructions For Use 1.6 i700 wireless Components Overview Item Appearance i700 wireless Handpiece Wireless Hub Rechargeable Battery Extension Cable Battery Battery Charger Handpiece Cover Reusable Tip Handle Calibration Tool Practice Model Wrist Strap Desktop Cradle Wall Mount Holder USB 3.0 Cable (C to A) Power Delivery Cable (C to C) Medical Adapter for Wireless Hub Medical Adapter for Battery Charger (Same as above) Power Cord USB Flash Drive (Installer of Medit Scan for Clinics) User Guide Revision 1 (January 2022) Auto Calibration Tool (1 rechargeable battery included) (*Sold Separately)
CAUTION ▪ Keep the practice model in a cool place away from direct sunlight. A discolored practice model may affect the results of the practice mode. ▪ The strap is designed specifically for the weight of the i700 wireless and should not be used with other products. ▪...
▪ Insert the rechargeable battery into the battery charger with the charging terminals oriented correctly. ▪ The battery charger is only for rechargeable batteries. It takes up to 2 hours and 30 minutes to be fully charged and the charging time may vary depending on the user environment and the battery cycle count.
The installation will not be processed while the i700 wireless system is connected to a PC. Please be sure to disconnect the i700 wireless USB 3.0 cable from the PC before the installation. 2.2.3 Medit Scan for Clinics User Guide Please refer to the User Guide of Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics >...
CAUTION ▪ The mirror found in the tip is a delicate optical component that should be handled with care to ensure optimal scan quality. Be careful not to scratch or smudge it as any damage or blemishes may affect the data acquired. ▪...
Sense (Charge) 10.0 A +5.0 / -4.0 Sense Delay 8.0 ms ± 1.6 Overcurrent Sense (Discharge) 10.0 A + 4.4 / -3.8 Sense Delay 8.0 ms ± 1.6 Current consumption at operating mode Max. 150.0 μA T he possible safety specifications are determined by the propulsion control module (PCM) in the parts list. 3.5 The Battery Usage Precautions and Disposal Guide CAUTION ▪ Be sure to fully understand how to replace the battery before use. ▪...
careful to avoid contact with the patient’s teeth or restorations. ▪ If the i700 wireless system is dropped on the floor or if the unit is impacted, it must be calibrated before use. If the instrument is unable to connect to the software, consult the manufacturer or authorized resellers. ▪...
5. Electro-Magnetic Compatibility Information ▪ There is an LED that emits UV-C wavelengths inside the i700 wireless handpiece. It is irradiated only inside the i700 wireless handpiece and does not go outside. The blue light visible inside the i700 wireless handpiece is for guidance, not UV-C light. It is harmless to the human body. ▪...
Seite 17
Power Frequency Power frequency magnetic fields Magnetic Fields should be at levels characteristic of a 30 A/m 30 A/m (50/60Hz) IEC 61000- location in a typical commercial or hospital environment. NOTE : Uт is the main voltage (AC) prior to the application of the test level. ▪ Guidance 2 Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile Communication Equipment and the i700 wireless Separation Distance According to the Frequency of Transmitter [M] Rated Maximum Output Power of IEC 60601-1-2: 2014 the Transmitter 150 kHz to 80 MHz...
▪ Guidance 4 T he i700 wireless system is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. Portable RF communications equipment should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the i700 wireless system. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Any changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment. This device and its antenna(s) must not be co-located or operation in conjunction with any other antenna or transmitter. The device could automatically discontinue transmission in case of the absence of information to transmit or operational failure.
Seite 20
Dimension 44.7 x 100 mm (H x Ø) Weight 247 g Calibration Tool Dimension 123.8 x 54 mm (H x Ø) Weight 220 g Auto Calibration Tool (*Sold Separately) Dimension 168.7 x 92.1 x 48.2 mm Weight 492 g Output 3.6 Vdc, 11.16 Wh (MD-IS0300ECB) Wireless Module HRP: 60.48 – 62.64 GHz Frequency Bands MRP: 60.48 – 62.64 GHz LRP: 60.16 – 62.96 GHz Modulation Type BPSK 60 GHz HRP: 24.2 dBm e.i.r.p. MRP: 24.0 dBm LRP: 14.6 dBm Antenna Gain 18.0 dBi Frequency Bands 2402 – 2480 MHz Channels 1 MHz Channel Bandwidth 2 MHz 9.8 dBm...
Seite 21
EU Representative Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +353-(0)21-2066448 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-(0)2-2193-9600 Contact for Product Support Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
حول ھذاالدلیل االتفاقية التي يتضمنها هذا الدليل .يستخدم دليل المستخدم هذا رمو ز ً ا مختلفة لتسليط الضوء عىل المعلومات المهمة لضمان االستخدام الصحيح، و منع إصابة المستخدم و اآلخرين، و منع تلف الممتلكات .معاني الرموز المستخدمة موضحة أدناه تحذير .يشير...
Seite 26
. إىل مستوى البطارية المتبقيi700 wireless في الجزء السفلي من مقبضLED③ تشير ثالثة مؤشرات %100-80 : ٣ أضواء • %79-50 : ٣ أضواء • %49-20 :١ ضوء • %19-1 :١ ضوء وامض • %0 : مطفأةLED مؤشر • i700 wireless إيقاف تشغيل ...
عنصر واحد أداة المعايرة التلقائية ((*تباع منفصلة ((١ بطارية قابلة للشحن يرجى الحذر .•احتفظ بنموذج التدريب في مكان بارد بعي د ًا عن أشعة الشمس المباشرة. قد يؤثر نموذج التدريب الذي تغير لونه عىل نتائج وضع التدريب . و ال ينبغي استخدامه مع المنتجات األخرىi700 wireless •تم تصميم الحزام خصيص ً ا لوزن .USB.
.• أدخل البطارية القابلة إلعادة الشحن في شاحن البطارية مع توجيه أطراف الشحن بشكل صحيح • شاحن البطارية للبطاريات القابلة إلعادة الشحن فقط. يستغرق الشحن الكامل ما يصل إىل ساعتين و 03 دقيقة و قد يختلف وقت الشحن .حسب بيئة المستخدم و عدد دورات البطارية ....
يرجى الحذر • المرآة الموجودة في الرأس عبارة عن مكون بصري دقيق يجب التعامل معه بعناية لضمان جودة المسح الضوئي المثىل. احرص عىل عدم خدشها أو تلطيخها ألن أي تلف أو عيوب قد تؤثر .عىل البيانات التي تم الحصول عليها .•...
Seite 31
. من الكمبيوتر قبل التثبيتUSB 3.0 i700 wireless بجهاز كمبيوتر. يرجى التأكد من فصل كابلi700 wireless لن تتم معالجة التثبيت أثناء توصيل نظام 3.2.2 Medit Scan for Clinics دليل مستخدم . >القائمة> دليل المستخدمMedit Scan for Clinics : Medit Scan for Clinics يرجى الرجوع إىل دليل مستخدم يرجى...
Seite 32
.• قبل استخدام أي إعدادات أو بعد تغييرها، يجب عىل المستخدم التحقق من عرض الصورة الحية بشكل صحيح في نافذة عرض الكاميرا الخاصة بالبرنامج في حالة تعطل المعدات تحذير : الخاص بك ال يعمل بشكل صحيح أو إذا كنت تشك في وجود مشكلة في الجهازi700 wireless إذا كان نظام .•...
.( في قائمة األجزاءPCM( يتم تحديد مواصفات األمان الممكنة بواسطة وحدة التحكم في الدفع دليل احتياطات استخدام البطارية و التخلص منها يرجى الحذر .• تأكد من فهمك الكامل لكيفية استبدال البطارية قبل االستخدام .• استخدم شاحن مناسب للجهد و التيار المحددين .•...
Seite 34
( باستخدام المعادلة المطبقة عىل تردد جهاز اإلرسال، حيثm( ( باألمتارd( بالنسبة ألجهزة اإلرسال المصنفة بأقصى طاقة خرج غير مذكورة أعاله، يمكن تقدير مسافة الفصل الموصى بها .( حسب الشركة المصنعة لجهاز اإلرسالW( هو الحد األقصى لمعدل طاقة اإلخراج لجهاز اإلرسال بالواطP ....
5. معلومات التوافق الكهرومغناطيسي االنبعاثات الكهرومغناطيسية التأكد من استخدامه في مثل هذهi700 wireless لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية عىل النحو المحدد أدناه. يجب عىل العميل أو مستخدم نظامi700 wireless تم تصميم نظام .البيئة التوجيه و إعالن الشركة المصنعة - االنبعاث الكهرومغناطيسي البيئة...
Seite 36
الخصائص MD-IS0300 اسم الموديل اإلسم التجاري i700 wireless وحدة التعبئة 1مجموعة تصنيفات للحماية من الصدمات األجزاء التطبيقيةBF ، نوعI الفئة الكهربائية .* هذا المنتج هو جهاز طبي المقبض األبعاد (W x L x H( mm 313.7 x 43.9 x 47.4 الوزن...
.األخرى للتحقق من أنها تعمل بشكل طبيعي إىل انبعاثات كهرومغناطيسية عالية أوi700 wireless لـMedit • قد يؤدي استخدام الملحقات و المحوالت و الكابالت بخالف تلك المحددة أو المقدمة من .تقليل المناعة الكهرومغناطيسية من هذا الجهاز و يؤدي إىل تشغيل غير الئق .بالنسبة...
Seite 38
Medit Corp . F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 االتصال للحصول عىل دعم المنتج Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 ممثل االتحاد األوروبي Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 User Manual...
À propos de ce guide Conventions du guide Ce guide utilise différents symboles pour mettre en évidence des informations importantes afin de garantir une utilisation correcte, prévenir les blessures de l'utilisateur et d'autres personnes et prévenir les dommages matériels. Les significations des symboles utilisés sont décrites ci-dessous. AVERTISSEMENT Le symbole AVERTISSEMENT indique des informations qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner un risque moyen de blessures corporelles.
Limite de température Limite d'humidité Limite de pression atmosphérique Fragile Garder au sec Vers le haut Empilage de sept couches interdit Consulter les instructions d'utilisation 1.6…… Vue d'ensemble des composants i700 wireless N° Article Qté Aspect Pièce à main i700 wireless 1 de chaque Hub sans fil 1 de chaque Batterie rechargeable 3 de chaque Batterie de rallonge 1 de chaque Chargeur de batterie 1 de chaque Couvercle de pièce à main 1 de chaque Embout réutilisable 4 de chaque Manche 1 de chaque Outil de calibrage 1 de chaque Modèle d'entraînement 1 de chaque Dragonne 1 de chaque Support de table 1 de chaque...
Outil de calibrage automatique 1 de chaque (1 batterie rechargeable incluse) (*vendu séparément) MISE EN GARDE ▪ Conservez le modèle d'entraînement dans un endroit frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Un modèle d'entraînement décoloré peut affecter les résultats du mode entraînement. ▪ La dragonne est conçue spécifiquement pour le poids de l'i700 wireless et ne doit pas être utilisée avec d'autres produits. ▪...
③ Trois voyants lumineux situés sur la partie inférieure de la pièce à main i700 wireless indiquent le niveau de batterie restant. ▪ 3 lumières : 80 - 100 % ▪ 2 lumières : 50 - 79 % ▪ 1 lumière : 20 - 49 % ▪...
▪ Le chargeur de batterie est uniquement destiné aux batteries rechargeables. Il faut compter jusqu'à 2 heures et 30 minutes pour une charge complète. Le temps de charge peut varier en fonction de l'environnement de l'utilisateur et du nombre de cycles de la batterie. Le voyant du chargeur clignote en bleu lorsque la batterie est en charge.
Exigences système recommandés Ordinateur portable Ordinateur de bureau Intel Core i7 - 11800H Intel Core i7 - 11700K Intel Core i7 - 12700H Intel Core i7 - 12700K Processeur AMD Ryzen 7 5800H AMD Ryzen 7 5800X AMD Ryzen 9 5900H 32GB NVIDIA GeForce RTX 2070/2080/3070/3080/3090 (supérieur à 8 GB) Carte graphique AMD Radeon n'est pas pris en charge. Windows 10 Pro 64-bit Windows 11 Pro 64-bit Pour connaître la configuration requise exacte et actualisée, consultez www.meditlink.com. Utilisez un PC et un moniteur certifiés CEI 60950, CEI 55032, CEI 55024. L 'appareil peut ne pas fonctionner si vous utilisez des câbles autres que le câble USB 3.0 fourni par Medit.
3. Entretien MISE EN GARDE ▪ L'entretien de l'appareil ne doit être effectué que par un employé Medit ou une entreprise ou un personnel certifié par Medit. ▪ En général, les utilisateurs ne sont pas tenus d'effectuer des travaux d'entretien sur le système i700 wireless, outre le calibrage, le nettoyage et la stérilisation.
3.2.4 Pièce à main Après le traitement, nettoyez et désinfectez toutes les autres surfaces de la pièce à main i700 wireless, sauf la face avant du scanner (fenêtre optique) et le bout (trou de ventilation). Le nettoyage et la désinfection doivent être effectués lorsque l'appareil est éteint. Utilisez l'appareil une fois sec uniquement. La solution de nettoyage et de désinfection recommandée est l'alcool dénaturé...
▪ Ne pas déformer une batterie par une pression excessive. ▪ Ne rien souder directement sur le bloc des batteries. ▪ Ne pas laisser des enfants changer les batteries sans la surveillance d'un adulte. ▪ Ne pas jeter la batterie avec les déchets généraux et la séparer des produits recyclables. ▪...
AVERTISSEMENT Si votre système i700 wireless ne fonctionne pas correctement ou si vous pensez qu'il y a un problème avec l'appareil : ▪ Retirez l’appareil de la bouche du patient et cessez de l’utiliser immédiatement. ▪ Déconnectez l'appareil du PC et vérifiez s'il y a des erreurs. ▪...
5. Informations sur la compatibilité électromagnétique 5.1…… Émissions électromagnétiques Le système i700 wireless est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système i700 wireless doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Guide et déclaration du fabricant - Émission électromagnétique Test d'émission Conformité...
Seite 69
▪ Conseil 3 Le système i700 wireless est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système i700 wireless doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Guide et déclaration du fabricant - Émission électromagnétique Test d'immunité...
AVERTISSEMENT ▪ L'utilisation de l'i700 wireless à côté ou sur d'autres appareils doit être évitée car elle peut entraîner un mauvais fonctionnement. Si cette utilisation est nécessaire, il est conseillé d'observer cet appareil et les autres pour vérifier qu'ils fonctionnent normalement. ▪...
7. Specificaties Nom du modèle MD-IS0300 Nom commercial i700 wireless Verpakkingseenheid 1 set Classifications pour la protection Classe I, Type BF Pièces appliquées contre les chocs électriques * Ce produit est un appareil médical. Pièce à main Dimension 312,7 x 43,9 x 47,4 mm (L x L x H) Poids 254,5 g Évaluation 4 V 4 A Adaptateur DC Nom du modèle ATM065T-P120 Entrée 100 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Sortie 12 V 5 A Dimension 119 x 60 x 36 mm (L x L x H) Batterie rechargeable Nom du modèle MD-IS0300REB Type Lithium-ion Sortie 3,6 Vdc, 11,16 Wh...
Seite 72
Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport Température 18 – 28° C (64,4 – 82,4° F) Conditions de fonctionnement Humidité 20 à 75 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 800 – 1,100 hPa Température -5 – 45° C (23 - 113° F) Conditions de stockage Humidité 20 à 80 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 800 – 1,100 hPa Température -5 – 45° C (23 - 113° F) Conditions de transport Humidité 20 à 80 % d'humidité relative (non-condensation) Pression de l'air 620 – 1,200 hPa User Manual...
Seite 73
Représentant de l'UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contact pour l'assistance produit Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
Über dieses Handbuch Allgemeinde Erklärungen zu diesem Handbuch In diesem Handbuch werden verschiedene Symbole benutzt, um wichtige Informationen hervorzuheben, die eine korrekte Benutzung gewährleisten und Verletzungen des Benutzer und anderer Personen sowie Sachschäden verhindern. Die Bedeutungen der benutzten Symbole werden im Folgenden beschrieben.
Temperaturbegrenzung Begrenzung der Luftfeuchtigkeit Begrenzung des Luftdrucks Zerbrechlich In trockener Umgebung lagern Dieser Weg nach oben Stapeln von sieben Lagen verboten Anweisungen zum Benutzen konsultieren 1.6…… i700 wireless Komponenten Übersicht Artikel Menge Aussehen i700 wireless-Handstück Drahtloser Hub Wiederaufladbare Batterie Verlängerungskabel Batterie Batterie-Ladegerät Handstück-Abdeckung Wiederverwendbare Spitze Griff Kalibrierung Werkzeug Übungsmodell Handgelenkriemen Tischhalterung Wandhalterung USB 3.0-Kabel (C auf A) Stromversorgungskabel (C auf C) Medizinischer Adapter für drahtloser Hub Medizinischer Adapter für Batterieladegerät (wie oben) Netzkabel USB-Flash-Laufwerk (Installer von Medit Scan for Clinics) Benutzerhandbuch Revision 1 (XXX 2021) Intraoral Scanner i700 wireless...
Automatisch-Kalibrierung Werkzeug (1 wiederaufladbare Batterie enthalten) (*Separat erhältlich) VORSICHT ▪ Bewahren Sie das Übungsmodell an einem kühlen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf. Ein verfärbtes Übungsmodell kann die Ergebnisse des Ubungsmodus beeinträchtigen. ▪ Der Riemen ist speziell für das Gewicht des i700 wireless ausgelegt und sollte nicht mit anderen Produkten benutzt werden. ▪...
▪ ILegen Sie den Batterie so in das Ladegerät ein, dass die Ladekontakte richtig ausgerichtet sind. ▪ Das Batterieladegerät ist nur für wiederaufladbare Batterien geeignet. Es dauert bis zu 2 Stunden und 30 Minuten, bis der Akku vollständig geladen ist. Die Ladezeit kann je nach Benutzerumgebung und Anzahl der Batteriezyklen variieren. Die LED am Ladegerät blinkt blau, wenn der Batterie geladen wird.
Die Installation wird nicht ausgeführt, während das i700 wireless-System an einen PC angeschlossen ist. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das i700 wireless USB 3.0 Kabel vor der Installation vom PC trennen. 2.2.3 Medit Scan for Clinics Benutzerhandbuch Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch von Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics > Menü > Benutzerhandbuch. 3.
VORSICHT ▪ Der in der Spitze befindliche Spiegel ist ein empfindliches optisches Bauteil. Behandeln Si es mit Vorsicht, um eine optimale Scanqualität zu gewährleisten. Achten Sie darauf, ihn nicht zu zerkratzen oder zu beschmieren, da Beschädigungen oder Flecken die erfassten Daten beeinträchtigen können. ▪...
Erkennung (Ladung) 10,0 A +5,0 / -4,0 Erkennung-Verzögerung 8,0 ms ± 1,6 Überstrom Erkennung (Entladen) 10,0 A + 4,4 / -3,8 Erkennung-Verzögerung 8,0 ms ± 1,6 Stromverbrauch im Betriebsmodus Max. 150,0 μA D ie möglichen Sicherheitsspezifikationen werden durch das Antriebs-Steuerungsmodul (PCM) in der Teileliste bestimmt. 3.5 … Die Batterie - Vorsichtsmaßnahmen und Entsorgungshinweise VORSICHT ▪ Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Benutzen der Batterie vollständig verstanden haben, wie man sie austauscht. ▪...
▪ Wenn das i700 wireless-System auf den Boden fällt oder es einem Stoß ausgesetzt wurde, muss es vor dem Benutzen kalibriert werden. Wenn das Gerät keine Verbindung mit der Software herstellen kann, wenden Sie sich an den Hersteller oder autorisierte Vertriebspartner. ▪...
▪ Die UV-C-LED arbeitet mit einer Wellenlänge von 270 – 285 nm. ▪ Haftungsausschluss für Risiken bei Patienten mit Epilepsie Der Medit i700 wireless-Scanner sollte nicht bei Patienten benutzt werden, bei denen Epilepsie diagnostiziert wurde, da es zu Anfällen und Verletzungen kommen kann. Aus dem gleichen Grund sollte zahnmedizinisches Personal, bei dem Epilepsie diagnostiziert wurde, Medit i700 wireless nicht bedienen.
Seite 87
▪ Anleitung 2 Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen Kommunikationsgeräten und dem i700 wireless Trennungsabstand entsprechend der Frequenz des Senders [M] Maximale IEC 60601‐1‐2: 2014 Ausgangsleistung des 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 2,7 GHz Transmitters [W] d = 1,2√P d = 2,0√P 0,01 0.12...
▪ Anleitung 4 D as i700 wireless-System ist dafür vorgesehen, in einer elektromagnetischen Umgebung benutzt zu werden, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an einem Teil des i700 wireless-System benutzt werden.
6.2…… KC-Konformitätserklärung Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der kanadischen Norm ICES-003. Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RSS-Standard(s) gemäß Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen (2) das Gerät muss empfangene Störungen aufnehmen, auch wenn diese zu Betriebsstörungen führen können.
12 V , 5 A Eingabe 9 V / 5 V , 3 A Größe 100 x 94,8 x 44,4 mm (W x L x H) Gewicht 181 g Batterie-Ladegerät Eingabe/Ausgabe 12 V , 5 A Größe 44,7 x 100 mm (H x Ø) Gewicht 247 g Kalibrierung Werkzeug Größe 123,8 x 54 mm (H x Ø) Gewicht 220 g Automatisch Kalibrierungswerkzeug (*separat erhältlich) Größe 168,7 x 92,1 x 48,2 mm Gewicht 492 g Ausgang 3,6 Vdc, 11,16 Wh (MD-IS0300ECB) Drahtlose Modul HRP: 60,48 - 62,64 GHz Frequenz Bands MRP: 60,48 - 62,64 GHz LRP: 60,16 - 62,96 GHz Modulationstyp BPSK 60 GHz HRP: 24,2 dBm e.i.r.p.
Seite 91
EU-Vertreter Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Kontakt für Produktunterstützung Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
Informazioni su questo manuale Convenzione di questo manuale Questo manuale utente usa vari simboli per evidenziare informazioni importanti al fine di garantire l'uso corretto, prevenire incidenti all'utente e ad altri nonché prevenire danni alle proprietà. I significati dei simboli utilizzati sono descritti di seguito. AVVISO Il simbolo AVVISO indica informazioni che, se ignorate, potrebbero comportare un rischio medio di lesioni alle persone.
Limite di temperatura Limite di umidità Limite di pressione atmosferica Fragile Mantenere asciutto In questo senso Impilaggio a sette strati vietato Consultare le istruzioni per l'uso 1.6…… Panoramica dei componenti dell'i700 wireless Elemento Quantità Aspetto Manipolo i700 wireless Hub wireless Batteria ricaricabile Batteria prolunga Caricabatterie Copri-manipolo Puntale riutilizzabile Impugnatura Strumento di calibrazione Modello di pratica Cinturino da polso Supporto da tavolo Supporto a parete Cavo USB 3.0 (da C ad A) Cavo power delivery (da C a C) Adattatore medico per hub wireless Adattatore medico per caricabatterie (come sopra) Cavo elettrico Chiavetta USB (installer di Medit Scan for Clinics) Manuale utente Revision 1 (XXX 2021) Strumento di calibrazione automatica (1 batteria ricaricabile inclusa) (*venduto separatamente)
ATTENZIONE ▪ Conservare il modello di pratica in un luogo fresco, al riparo dalla luce solare diretta. Un modello di pratica scolorito può influenzare i risultati della modalità Pratica. ▪ Il cinturino è progettato specificamente per il peso dell'i700 wireless e non deve essere utilizzato con altri prodotti. ▪...
Spegnere l'i700 wireless Premere e tenere premuto il pulsante di accensione nella parte inferiore del manipolo dell'i700 wireless per 3 secondi. Rimuovere la batteria ricaricabile senza spegnere il dispositivo potrebbe ridurre la durata dell'i700 wireless e della batteria. 1.7.2 Come utilizzare l'hub wireless L'i700 wireless è...
Il LED sul caricabatterie lampeggia in blu quando la batteria è in carica. Una volta completata la ricarica, il LED rimane blu. Se la batteria non è correttamente inserita nel caricabatterie, il LED sul caricabatterie lampeggerà in rosso. In questo caso, rimuovere la batteria dal caricabatterie, verificare la presenza di corpi estranei nei terminali della batteria e nel caricabatterie, pulirli delicatamente con un panno morbido e inserire nuovamente la batteria.
Requisiti di sistema consigliati Portatile Fisso Intel Core i7 - 11800H Intel Core i7 - 11700K Intel Core i7 - 12700H Intel Core i7 - 12700K AMD Ryzen 7 5800H AMD Ryzen 7 5800X AMD Ryzen 9 5900H 32GB NVIDIA GeForce RTX 2070/2080/3070/3080/3090 (superiore a 8GB) Scheda grafica AMD Radeon non è supportata. Windows 10 Pro 64-bit Windows 11 Pro 64-bit Per requisiti di sistema accurati e aggiornati, si prega di visitare: www.meditlink.com. Utilizzare PC e monitor certificati IEC 60950, IEC 55032, IEC 55024. I l dispositivo potrebbe non funzionare qualora si utilizzino cavi diversi dal cavo USB 3.0 fornito da Medit.
3. Manutenzione ATTENZIONE ▪ La manutenzione del dispositivo deve essere eseguita esclusivamente da un dipendente Medit o da un'impresa o da personale certificato Medit. ▪ In generale, gli utenti non sono tenuti a eseguire lavori di manutenzione sul sistema i700 wireless oltre alla calibrazione, alla pulizia e alla sterilizzazione.
3.2.4 Manipolo Dopo il trattamento, pulire e disinfettare tutte le altre superfici del manipolo dell'i700 wireless ad eccezione della parte anteriore (finestra ottica) e posteriore (foro d'aerazione) dello scanner. La pulizia e la disinfezione devono essere effettuate a dispositivo spento. Utilizzare il dispositivo solo quando è...
▪ Non permettere ai bambini di cambiare le batterie senza la supervisione di un adulto. ▪ Non smaltire la batteria come rifiuto generico e separarla dai materiali riciclabili. ▪ Non smaltire o gettare la batteria nel fuoco. Il calore può causare l'esplosione di una batteria e un incendio. ▪...
▪ Rimuovere il dispositivo dalla bocca del paziente e interromperne immediatamente l'utilizzo. ▪ Scollegare il dispositivo dal PC e verificare la presenza di errori. ▪ Rimuovere la batteria ricaricabile dal sistema i700 wireless. ▪ Contattare il produttore o i rivenditori autorizzati. ▪...
5. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica 5.1…… Emissioni elettromagnetiche Il sistema i700 wireless è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del sistema i700 wireless deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Indicazioni e dichiarazione del produttore: emissioni elettromagnetiche Test di emissioni Conformità...
Seite 105
▪ Indicazioni 3 Il sistema i700 wireless è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del sistema i700 wireless deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Test di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità...
AVVISO ▪ L'utilizzo dell'i700 wireless in prossimità o su altri dispositivi deve essere evitato in quanto potrebbe provocare un funzionamento improprio. Qualora tale utilizzo sia necessario, si consiglia di osservare questo e gli altri dispositivi per verificare che funzionino normalmente. ▪...
7. Specifiche Nome del modello MD-IS0300 Denominazione commerciale i700 wireless Unità di imballaggio 1 set Classificazioni di protezione contro Classe 1, parti applicate di tipo BF le scosse elettriche * Questo prodotto è un dispositivo medico. Manipolo Dimensioni 312,7 x 43,9 x 47,4 mm (L x L x A) Peso 254,5 g Leistung 4 V 4 A Adattatore DC Nome del modello ATM065T-P120 Input 100 – 240 Vca, 50 – 60 Hz Output 12 V 5 A Dimensioni 119 x 60 x 36 mm (L x L x A) Batteria ricaricabile Nome del modello MD-IS0300REB Tipo Ioni di litio Output 3,6 Vcc, 11,16 Wh Dimensioni 21,4 x 73,4 mm...
Seite 108
Temperatura 18 – 28°C (64,4 – 82,4°F) Condizioni di funzionamento Umidità 20 – 75% di umidità relativa (senza condensa) Pressione atmosferica 800 – 1100 hPa Temperatura -5 – 45°C (23 - 113°F) Condizioni di conservazione Umidità 20 – 80% di umidità relativa (senza condensa) Pressione atmosferica 800 – 1100 hPa Temperatura -5 – 45°C (23 - 113°F) Condizioni di trasporto Umidità 20 – 80% di umidità relativa (senza condensa) Pressione atmosferica 620 – 1200 hPa User Manual...
Seite 109
Rappresentante UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-(0)2-2193-9600 Contatto per assistenza sul prodotto Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
Seite 111
Português Sobre este guia ……………………………………………………………………… Introdução e Visão Geral …………………………………………………………… 1.1 Uso Pretendido ………………………………………………………………… 1.2 Indicações de Uso ……………………………………………………………… 1.3 Contraindicações ……………………………………………………………… 1.4 Qualificações do usuário operador ………………………………………… 1.5 Símbolos ……………………………………………………………………… 1.6 Visão geral dos componentes do i700 wireless …………………………… 1.7 Configurando o sistema i700 wireless ………………………………………...
Sobre este guia Convenção deste guia Este guia do usuário utiliza vários símbolos para destacar informações importantes, de modo a garantir o uso correto, prevenir danos ao usuário e terceiros e prevenir danos à propriedade. Os significados dos símbolos usados estão descritos abaixo. AVISO O símbolo de AVISO indica uma informação que, se ignorada, pode resultar em um risco médio de lesão pessoal.
Limite de temperatura Limite de humidade Limite de pressão atmosférica Frágil Mantenha seco Este lado para cima Proibido empilhar sete camadas Consulte as instruções para uso 1.6 Visão geral dos componentes do i700 wireless Nº. Item Aparência Peça de mão do i700 wireless 1 un Hub wireless 1 un Bateria recarregável 3 un Cabo de extensão da bateria 1 un Carregador de bateria 1 un Capa da peça de mão 1 un Ponta reutilizável 4 cada Suporte 1 un Ferramenta de calibração 1 un Modo de prática 1 un Alça de punho 1 un Suporte de mesa 1 un...
Ferramenta de calibração automática 1 un (1 bateria recarregável incluída) (*Vendido separadamente) CUIDADO ▪ Mantenha o modelo de prática em um local fresco, sem exposição direta à luz solar. Um modelo de prática descolorido pode afetar os resultados do modo de prática. ▪ A correia é elaborada especificamente para o peso do i700 wireless e não deve ser utilizado com outros produtos. ▪...
③ Três LEDs no canto inferior da peça de mão do i700 wireless indica o nível de bateria restante. ▪ 3 luzes: 80 - 100% ▪ 2 luzes: 50 - 79% ▪ 1 luz: 20 - 49% ▪ 1 luz pulsante: 1 - 19% ▪...
▪ Insira a bateria recarregável no carregador da bateria com os terminais de cargas orientados corretamente. ▪ O carregador da bateria é apenas para as baterias recarregáveis. Leva até 2 horas e 30 minutos para estar completamente carregado e o tempo de carga pode variar de acordo com o ambiente do usuário e a contagem de ciclos da bateria.
A instalação não será processada enquanto o sistema i700 wireless estiver conectado ao PC. Por favor, certifique-se de ter desconectado o cabo USB 3.0 do i700 wireless no seu computador antes da instalação. 2.2.3 Guia do usuário Medit Scan for Clinics Por favor, consulte o Guia do usuário do Medit Scan for Clinics: Medit Scan for Clinics >...
CUIDADO ▪ O espelho encontrado na ponta é um componente ótico delicado, o qual deve ser manuseado com cuidado para garantir a melhor qualidade do escaneamento. Cuidado para não a arranhar ou manchá-la, pois qualquer dano ou defeito pode afetar os dados adquiridos. ▪...
Detecção (Carga) 10.0 A +5.0 / -4.0 Tempo de detecção 8.0 ms ± 1.6 Sobrecorrente Detecção (Descarga) 10.0 A + 4.4 / -3.8 Tempo de detecção 8.0 ms ± 1.6 Consumo de corrente no modo operacional Máx. 150.0 μA As possíveis especificações de segurança são determinadas pelo módulo de controle da propulsão (PCM) na lista de partes. 3.5 Precauções sobre o uso da bateria e Guia de descarte CUIDADO ▪...
▪ Se o equipamento falhar para operar normalmente, tal como ter problemas com a precisão, pare de utilizar o produto e contate o fabricante ou vendedores autorizados. ▪ Instale e utilize apenas programas aprovados, para garantir um funcionamento adequado do sistema i700 wireless. ▪...
▪ Aviso para riscos envolvendo pacientes com epilepsia O Medit i700 wireless não deve ser utilizado em pacientes diagnosticados com epilepsia, devido ao risco de convulsões e lesões. Pelo mesmo motivo, os profissionais odontológicos diagnosticados com epilepsia não devem operador o Medit i700 wireless. 4.7 Perigos de explosão AVISO...
Seite 123
Força dos campo magnéti- cos da frequência da rede A força dos campos magnéticos deve ser de um ambi- 30 A/m 30 A/m de alimentação (50/60Hz) ente típico comercial ou hospitalar. IEC 61000-4-8 NOTA: UT é a tensão da corrente principal (CA) anterior à aplicação do nível do teste. ▪ Guia 2 Recomenda-se uma distância entre os equipamentos portáteis e móveis de comunicação e o i700 wireless Distancia de separação de acordo com o transmissor de frequência [M] Potência nominal IEC 60601-1-2: 2014 máxima de saída do 150 kHz a 80 MHz...
▪ Guia 4 O sistema i700 wireless destina-se a ser utilizado em um ambiente eletromagnético, cujas perturbações da RF radiada sejam controladas. Os equipamentos RF de comunicações portáteis não devem ser utilizados mais perto que 30 cm (12 polegadas) para qualquer parte do sistema i700 wireless.
6.2 Declaração de conformidade IC Este aparato digital de classe B cumpre com a norma canadense ICES-003. Este dispositivo cumpre com a(s) norma(s) RSS da licença Industry Canada. A operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e (2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar operação indesejada do dispositivo.
Seite 126
Capacidade 3,100 mAh Hub wireless 12 V , 5 А Entrada 9 V / 5 V , 3 А Dimensões 100 x 94.8 x 44.4 mm (L x C x A) Peso 181 g Carregador de bateria Entrada / Saída 12 V , 5 A Dimensões 44.7 x 100 mm (A x Ø) Peso 247 g Ferramenta de calibração Dimensões 123.8 x 54 mm (A x Ø) Peso 220 g Ferramenta de calibração automática (*Vendida separadamente) Dimensões 168.7 x 92.1 x 48.2 mm Peso 492 g Saída 3.6 Vdc, 11.16 Wh (MD-IS0300ECB) Módulo wireless...
Seite 127
Representante na UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contato para suporte ao produto Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
Об этом руководстве Условные обозначения, используемые в руководстве Чтобы обеспечить правильное использование, предотвратить повреждение имущества и травмы пользователя и других лиц, в этом руководст ве используются специальные символы для выделения важной информации. Значения используемых символов описаны ниже. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Символ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ используется для обозначения информации, игнорирование которой может привести пользователя к среднему риску...
Переменный ток Постоянный ток Ограничение температуры при хранении и транспортировке Ограничение относительной влажности при хранении и транспортировке Ограничение атмосферного давления Хрупкое изделие. Обращаться с осторожностью Беречь от влаги Этой стороной вверх Запрещено семислойное штабелирование Обратитесь к инструкции по использованию 1.6…… Обзор компонентов i700 wireless № Наименование Количество Изображение Рукоятка i700 wireless 1 шт. Беспроводной концентратор 1 шт. Аккумуляторная батарея 3 шт. Батарея с удлинительным кабелем 1 шт. Зарядное устройство для аккумуляторов 1 шт. Колпак на рукоятку 1 шт. Многоразовая насадка 4 шт. Ручка 1 шт. Инструмент для калибровки 1 шт. Учебная модель 1 шт. Ремешок на запястье 1 шт.
Руководство пользователя 1 шт. Revision 1 (XXX 2021) Инструмент для автоматической калибровки 1 шт. (1 аккумуляторная батарея входит в комплект) (*продается отдельно) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ▪ Храните учебную модель в прохладном месте вдали от прямых солнечных лучей. Обесцвеченная учебная модель может повлиять на результаты учебного режима. ▪ Ремешок создан специально с учетом веса i700 wireless и не должен использоваться с другими изделиями. ▪...
▪ Вставьте аккумуляторные батареи в зарядное устройство, правильно расположив зарядные клеммы. ▪ Зарядное устройство предназначено для зарядки только аккумуляторных батарей. Для полной зарядки требуется до 2 часов 30 минут, но время зарядки может меняться в зависимости от условий работы пользователя и количества циклов работы аккумулятора. Во...
2. Обзор Medit Scan for Clinics 2.1…… Введение Medit Scan for Clinics предоставляет удобный рабочий интерфейс для цифровой записи топографических характеристик зубов и окружающих тканей с помощью системы i700 wireless. 2.2…… Установка 2.2.1 Системные требования Минимальные системные требования Ноутбук Настольный компьютер Intel Core i7 - 10750H Intel Core i7 - 10700K Процессор...
⑤ Процесс установки может занять несколько минут. Пожалуйста, ⑥ После завершения установки, перезагрузите компьютер не выключайте компьютер, пока установка не будет завершена. для оптимальной работы программного обеспечения. Установка не будет выполнена, пока система i700 wireless подключена к ПК. Пожалуйста, перед установкой обязательно убедитесь, что кабель...
▪ Стерилизуйте обернутую насадку в автоклаве при соблюдении следующих условий: ▪ Стерилизовать в течение 30 минут при температуре 121 ℃ (249,8 ° F) в гравитационном стерилизаторе и сушить в течение 15 минут. ▪ Стерилизовать в течение 10 минут при температуре 135 ℃ (275 ° F) в гравитационном стерилизаторе и сушить в течение 30 минут. ▪...
3.4…… Хранение аккумуляторов ▪ Поместите их в пакет или коробку и храните в прохладном помещении в защищенном от прямых солнечных лучей месте. ▪ Храните аккумуляторы в сухом месте при температуре окружающей среды от -20°C до +30°C (от -4°F до +86°F). ▪...
▪ Если устройство хранилось в холодном помещении, дайте ему время адаптироваться к температуре окружающей среды перед использованием. Если сразу же начать использовать прибор, может образоваться конденсат, который может повредить электронные компоненты внутри устройства. ▪ Убедитесь, что все предоставленные компоненты не имеют физических повреждений. В случае физического повреждения устройства безопасность...
ым заземлением. Если вы не можете вставить штепсельную вилку, входящую в комплект i700 wireless, в розетку, обратитесь к квалифициров анному электрику для замены штепсельной вилки или розетки. Не пытайтесь обойти данные правила техники безопасности. ▪ Не используйте вилку заземляющего типа, подключенную к системе i700 wireless, для каких-либо других целей, кроме ее использования по назначению.
Радиочастотное излучение CISPR 11 Класс A i700 wireless подходит для использования во всех учреждениях. К ни Эмиссии гармонических составляющих Класс A м относятся жилые помещения и учреждения, напрямую подключен IEC 61000-3-2 ные к общественной низковольтной сети электроснабжения, обесп Колебания напряжения/ ечивающей электропитание жилых зданий. Соответствует требованиям мерцающее излучение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Система i700 wireless предназначена для использования только медицинскими работниками. Это оборудование/система может вызвать рад иопомехи или нарушить работу расположенного поблизости оборудования. Поэтому для устранения проблемы может потребоваться пере ориентация, перемещение...
▪ Руководство 3 Система i700 wireless предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь системы i700 wireless должен убедиться, что она используется в такой среде. Руководство и декларация производителя - устойчивость к электромагнитным помехам Испытание на помех Уровень...
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти рекомендации могут применяться не во всех ситуациях. На распространение электромагнитных волн влияют поглощение и отражение от конструкций, предметов и людей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▪ Следует избегать использования i700 wireless рядом с другими устройствами или на других устройствах, так как это может привести к его...
6.3…… Заявление о соответствии требованиям KC Данное устройство было протестировано на соответствие требованиям для использования в бизнес-среде. При использовании в жилых поме щениях существует риск возникновения радиоволновых помех. 6.4…… Заявление о соответствии требованиям TELEC (Japan) 7. Технические параметры Название модели MD-IS0300 Торговое наименование...
Seite 145
HRP: 24,2 дБм e.i.r.p. MRP: 24,0 дБм LRP: 14,6 дБм Усиление антенны 18,0 дБи Частотные диапазоны 2402 – 2480 МГц Каналы Пропускная способно 1 МГц сть канала 2 МГц 9,8 дБм 2,4 ГГц (Bluetooth LE) e.i.r.p. Вариант A: 19,7 дБм Вариант N: 19,8 дБм Модуляция GFSK Вариант A: 1 дБи Усиление антенны Вариант N: 2,14 дБи Условия эксплуатации, хранения и транспортировки Температура 18 – 28°C (64,4 – 82,4°F) Условия эксплуатации Влажность Относительная влажность 20 - 75% (без конденсации) Атмосферноедавление 800 – 1100 гПа Температура -5 – 45°C (23 - 113°F) Условия хранения Влажность Относительная влажность 20 - 80% (без конденсации) Атмосферноедавление...
Seite 147
Español Sobre esta guía …………………………………………………………………………… Introducción y vista general ……………………………………………………… 1.1 Uso previsto …………………………………………………………………… 1.2 Indicación para el uso ………………………………………………………… 1.3 Contraindicaciones …………………………………………………………… 1.4 Calificaciones del usuario operativo ………………………………………… 1.5 Símbolos ……………………………………………………………………… 1.6 Resumen de componentes del i700 wireless ……………………………… 1.7 Configuración del sistema i700 wireless ……………………………………...
Sobre esta guía Convención de esta guía Esta guía del usuario utiliza varios símbolos para resaltar información importante para garantizar un uso correcto, evitar lesiones al usuario y a otras personas, y prevenir daños a la propiedad. El significado de los símbolos utilizados se describe a continuación. AVISO El símbolo de AVISO indica información que, si se ignora, podría provocar un riesgo medio de lesiones personales.
Límite de temperatura Límite de humedad Límite de presión atmosférica Frágil Mantener seco Este lado hacia arriba Pila de siete capas prohibida Consultar las instrucciones de uso 1.6 Resumen de componentes del i700 wireless Núm. Objeto Cant. Apariencia Pieza de mano del i700 wireless Concentrador inalámbrico Batería recargable Cable de extensión de la batería Cargador de baterías Cubierta de la pieza de mano Punta reutilizable Mango Herramienta de calibración Modelo de práctica Correa para la muñeca Soporte para el escritorio Soporte de montaje de pared Cable USB 3.0 (C a A) Cable de alimentación (C a C) Adaptador médico para concentrador inalámbrico Adaptador médico para el cargador de baterías (Igual que el anterior) Cable de alimentación Memoria USB (Instalador de Medit Scan for Clinics) Intraoral Scanner i700 wireless...
Guía de usuario Revision 1 (XXX 2021) Herramienta de calibración automática (1 batería recargable incluida) (*Se vende por separado) PRECAUCIÓN ▪ Mantenga el modelo de práctica en un lugar fresco y alejado de la luz solar directa. Un modelo de práctica descolorido puede afectar a los resultados del modo de práctica. ▪...
Encender el i700 wireless ① Introduzca la batería en la pieza de mano del i700 wireless ② Cuando se suministra la energía, el LED de la parte superior de la pieza y pulse el botón de encendido. de mano del i700 wireless se vuelve azul. ③ Tres LEDs en la parte inferior de la pieza de mano del i700 wireless indican el nivel de batería restante.
1.7.4 Cómo utilizar el cargador de baterías ▪ Conecte el puerto del adaptador al puerto de alimentación del cargador de baterías para suministrar energía. La alimentación se apaga cuando se retira el puerto del adaptador. ▪ Inserte la batería recargable en el cargador de baterías con los terminales de carga orientados correctamente. ▪...
2. Resumen de Medit Scan for Clinics 2.1 Introducción Medit Scan for Clinics ofrece una interfaz de trabajo fácil de usar para registrar digitalmente las características topográficas de los dientes y los tejidos circundantes mediante el sistema i700 wireless. 2.2 Instalación 2.2.1 Requisitos del sistema...
⑤ Puede tardar varios minutos en finalizar el proceso de instalación. ⑥ Una vez finalizada la instalación, reinicie el equipo para asegurar Por favor, no apague el equipo hasta que la instalación esté completa. una operación óptima del programa. La instalación no se procesará mientras el sistema i700 wireless esté conectado a un PC. Por favor, asegúrese de desconectar el cable USB 3.0 del i700 wireless del PC antes de la instalación.
▪ Esterilizar durante 10 minutos a 135°C (275°F) en el tipo de gravedad y secar durante 30 minutos. ▪ Esterilizar durante 4 minutos a 134°C (273,2°F) en el tipo de pre-vacío y secar durante 20 minutos. ▪ Utilice un programa de autoclave que seque la punta envuelta antes de abrir el autoclave. ▪...
▪ Si no se utiliza durante mucho tiempo, la autodescarga de la batería puede acelerarse y pasar al modo suspensión. Para minimizar el efecto de la desactivación, almacene el paquete de baterías entre +10°C y +30°C (+50°F y +86°F). ▪ Cuando se carga por primera vez después de un almacenamiento prolongado, la capacidad de la batería puede disminuir debido a la desactivación del pack.
▪ No instale el soporte de escritorio en una superficie inclinada. ▪ No coloque ningún objeto en el sistema i700 wireless. ▪ No coloque el sistema i700 wireless sobre ninguna superficie caliente o húmeda. ▪ No bloquee los ventiladores de aire situados en la parte trasera del sistema i700 wireless. Si el equipo se sobrecalenta, el sistema i700 wireless puede funcionar incorrectamente o dejar de funcionar.
Wireless, lo que puede dañar el sistema. Antes de conectar el sistema i700 wireless a una fuente de alimentación, asegúrese de mantener el sistema i700 wireless a temperatura ambiente durante al menos dos horas para evitar la condensación. Si la condensación es visible en la superficie del producto, el i700 wireless debe dejarse a temperatura ambiente durante más de 8 horas.
Seite 159
±2 kVpara líneas de ±2 kV para líneas de Transitorios eléctricos alimentación alimentación La calidad de la corriente suministrada debe ser la de rápidos / en ráfagas ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de un entorno comercial u hospitalario típico. IEC 61000-4-4 entrada/salida entrada/salida ±0,5 kV, ±1 kV ±0,5 kV, ±1 kV modo diferencial modo diferencial Sobretensión La calidad de la corriente suministrada debe ser la de IEC 61000-4-5 un entorno comercial u hospitalario típico. ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV modo común modo común La calidad de la corriente suministrada debe ser la de Caídas de tensión, interrup- 0% Uт (100% de caída en Uт) 0% Uт (100% de caída en Uт) un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario ciones breves y variaciones para 0,5/1 ciclos para 0,5/1 ciclos del sistema i700 wireless requiere un funcionamiento de tensión en las líneas 70% Uт (30% de caída en Uт) 70% Uт (30% de caída en Uт) continuado durante las interrupciones de la red eléc- de entrada de la fuente de para 25/30 ciclos para 25/30 ciclos trica, se recomienda alimentar el sistema i700 wireless alimentación...
Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el Radiadas RF siguiente símbolo: 3 V/m de 80 MHz a 2,7 GHz 3 V/m IEC 61000-4-3 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias mas altas. NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Seite 162
Salida 12 V , 5 A Dimensión 119 x 60 x 36 mm (ancho x largo x alto) Batería recargable Nombre del modelo MD-IS0300REB Tipo Li-Ion Salida 3,6 Vdc, 11,16 Wh Dimensión 21,4 x 73,4 mm Peso 60 g Capacidad 3,100 mAh Concentrador inalámbrico 12 V , 5 A Entrada 9 V / 5 V , 3 A Dimensión 100 x 94,8 x 44,4 mm (ancho x largo x alto) Peso 181 g Cargador de baterías Entrada / Salida 12 V , 5 A Dimensión 44,7 x 100 mm (Altura x Ø) Peso 247 g Herramienta de calibración Dimensión 123,8 x 54 mm (Altura x Ø)
Seite 163
Representante de la UE Meditrial Srl Via Po 9 00198, Rome Italy Email: ecrep@meditrial.eu Tel: +39-06-45429780 Medit Corp. F9, F10, 8, Yangpyeong-ro 25-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 07207, Rep. of Korea Tel: +82-02-2193-9600 Contacto para la asistencia de productos Email: support@medit.com Tel: +82-070-4515-722 Intraoral Scanner i700 wireless...
가이드에 관한 기본 정보 매뉴얼에서 사용하는 기호 본 가이드는 올바른 사용을 보장하고 사용자 및 다른 사람의 부상과 재산 피해를 방지하는 중요한 정보를 강조하기 위해 다양한 기호를 사용합니다. 각 기호의 의미는 아 래에 설명된 것과 같습니다 경고 무시할 경우 중대한 상해를 입을 수 있는 상황에 대한 정보를 나타냅니다. 주의...
온도한계 습도한계 대기압한계 취급주의 건조한 상태로 보관 위 쌓기 쌓는 단수 제한 (7층) 사용 방법 설명서 참조 1.6…… i700 wireless 구성품 개요 번호 항목 수량 외관 i700 wireless 본체 1개 무선 허브 1개 충전식 배터리 3개 유선 배터리 1개 배터리 충전기 1개 본체 커버 1개...
주의 ▪ 연습 모델은 직사광선을 피해 서늘한 곳에 보관해주십시오. 변색된 연습 모델은 연습 모드의 결과에 영향을 줄 수 있습니다. ▪ 스트랩은 i700 wireless의 무게에 맞게 제조되었으므로 기타 다른 제품과 사용하지 마십시오. ▪ USB 내에는 Medit Scan for Clinics 프로그램이 포함되어 있습니다. PC에 최적화된 제품으로 다른 디바이스에는 사용하지 않을 것을 권장합니다. USB 포트 외에는...
i700 wireless 시스템 전원 끄기 i700 wireless 본체 하부의 전원 버튼을 3초간 누르면 됩니다. 단, 전원이 공급되어 있는 상태에서 전원 버튼으로 전원을 끄지 않고 배터리를 제거하면 i700 wireless와 배터리의 수명이 단축될 수 있습니다. 1.7.2 무선 허브 사용법 i700 wireless 시스템은 무선 모듈을 통해 동작하는 무선 장비입니다. 이를 위해 i700 wireless 본체에는 발신기, 무선 허브에는 수신기가 장착되어 있습니다. i700Wireless 무선...
배터리 충전기에 올바르게 삽입되지 않으면 충전기의 LED가 빨간색으로 점멸됩니다. 이 경우 충전기에서 배터리를 제거하고, 배터리와 충전기의 양쪽 단자에 이물질이 없는지 확인하고 부드러운 천으로 가볍게 닦은 후 배터리를 다시 삽입하십시오. 1.7.5 핸들 장착 방법 i700 wireless 본체의 i700 wireless 로고가 있는 자리에 무선 신호 발신기가 장착되어 있습니다. 사용자 경험및 습관에 따라 발신기가 장착되어 있는 영역을 파지할 수...
권장 요구 사항 노트북 노트북 Intel Core i7 - 11800H Intel Core i7 - 11700K Intel Core i7 - 12700H Intel Core i7 - 12700K AMD Ryzen 7 5800H AMD Ryzen 7 5800X AMD Ryzen 9 5900H 32 GB NVIDIA GeForce RTX 2070/2080/3070/3080/3090 (Above 8GB) 그래픽 카드 AMR Radeon은 지원하지 않습니다. Windows 10 Pro 64-bit Windows 11 Pro 64-bit 정확한 최신 시스템 요구 사항은 www.meditlink.com에서 확인할 수 있습니다.. IEC 60950, IEC 55032, IEC 55024에서 인증한 컴퓨터와 모니터를 사용할 것을 권장합니다. Medit에서...
3. 유지 보수 주의 ▪ 장비의 유지 보수는 Medit 직원 또는 Medit가 인증한 업체나 인원만 수행할 수 있습니다. ▪ 일반적으로 사용자는 캘리브레이션, 세척, 멸균을 제외한 i700 wireless 시스템 유지 보수는 수행하지 않아도 됩니다. 예방 검사 및 기타 정기 유지 보수는 필요하지...
① 전원 버튼을 이용해 장비의 전원을 끕니다. ② 파워 허브로부터 모든 케이블을 분리합니다. ③ i700 wireless 본체 앞단의 필터 부분을 세척합니다. ▪ 알코올을 직접 필터 부분에 부어서 닦으면 알코올이 본체 내부에 유입되어 고장의 원인이 될 수 있습니다. ▪ 필터에 직접 알코올 및 세척 용액을 부어서 필터를 닦지 마십시오. 반드시 필터 부분은 알코올을 묻힌 솜이나 부드러운 천으로 약한 힘을 닦아내야 합니다. 세척...
3.6…… Medit Scan for Clinics 업데이트 Medit Scan for Clinics는 소프트웨어가 작동 중일 때 업데이트를 자동으로 확인합니다. 소프트웨어의 새로운 버전이 출시된 경우 시스템에서 자동으로 새로운 버전을 다운로드합니다. 4. 안전 가이드 인적 상해, 장비 파손 등을 방지하기 위해 유저 가이드에 설명되어 있는 모든 안전 관련 사항을 숙지해 주십시오. 본 문서에서는 경고 및 주의 문구를 사용해 안전 사항을 강조하고...
▪ “3.2 세척, 소독, 멸균 방법”에서 기술한대로 i700 wireless 시스템을 멸균합니다. ▪ 멸균 처리된 팁을 사용합니다. 4.5…… 전기 안전 경고 ▪ i700 wireless 시스템은 클래스 1 장비입니다. i700 wireless 시스템은 i700 wireless 본체, 무선 허브, 배터리 충전기, 충전식 배터리를 모두 포함합니다. ▪...
이 장비는 복사체와 사용자의 신체 사이에 최소 20cm의 거리를 두고 설치 및 작동해야 합니다. 5.2…… IC Compliance Statement 이 Class B 디지털 장치는 캐나다 ICES-003을 준수합니다. 이 장비는 캐나다 산업성 라이선스 면제 RSS 표준을 준수합니다. 작동에는 다음 두 가지 조건이 적용됩니다. (1) 이 장비는 간섭을 일으키지 않으며 (2) 이 장비는 장비의 원치 않는 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 모든 간섭을 포 함해야...
Seite 177
무게 용량 3,100mAh 무선 허브 12 V , 5 A 입력 9V / 5V , 3 A 크기 100 x 94.8 x 44.4 mm (W x L x H) 무게 181 g 배터리 충전기 출력 12 V , 5 A 크기 44.7 x 100 mm (H x Ø) 무게 247 g 캘리브레이션 툴 크기 123.8 x 54 mm (H x Ø) 무게 220 g 자동 캘리브레이션 툴 (*별매) 크기 168.7 x 92.1 x 48.2 mm 무게 492 g 출력 3.6Vdc, 11.16Wh (MD-IS0300ECB) 무선 HRP: 60.48 – 62.64 GHz 주파수...