Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
All manuals and user guides at all-guides.com
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Fire NKF
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos Fire NKF

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com GRUNDFOS INSTRUCTIONS Fire NKF Installation and operating instructions...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта Fire NKF, to which this declaration relates, is in conformity with these Fire NKF, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на...
  • Seite 3 Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que Fire NKF, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden le produit Fire NKF, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com LT: EB atitikties deklaracija HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys Fire NKF, Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Fire NKF kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió...
  • Seite 5 My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote Fire NKF, že výrobok Fire NKF, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. 1. General warning CONTENTS Warning Prior to installation, read these installation and Page operating instructions. Installation and operation General warning must comply with local regulations and accepted Symbols used in this document codes of good practice.
  • Seite 7: General Information

    4. Applications The pump set is delivered from factory in an open or a closed Grundfos NKF pumps and Fire NKF pump sets are designed for wooden box designed for transport by forklift truck or a similar firefighting applications for supplying water to hose reels, fire vehicle.
  • Seite 8: Product Description

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Product description 6.2 Pump set The Fire NKF pump set consists of a NKF pump, an electric motor 6.1 Pump or a diesel engine and a controller. A flexible coupling connects Grundfos NKF is a non-self-priming, single-stage, long-coupled pump and driver.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Pump set with diesel engine Figures 4 and 5 show a pump set with a diesel engine. Pump set with diesel engine, front view Fig. 4 Pump set with diesel engine, rear view Fig.
  • Seite 10: Identification

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identification 7.1.2 Type key 7.1 Pump Example NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Nameplate Type range NK pump for firefighting The nameplate shows all important data of the pump. It is attached to the bearing bracket.
  • Seite 11: Pump Set

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Pump set 7.2.1 Nameplate The nameplate shows all important data of the pump set. It is attached to the base frame. Nameplate of a VdS-approved pump set Fig. 7 Pos. Description Type designation Product number Serial number Engine type...
  • Seite 12 Shaft seal BAQE Coupling A: Standard coupling B: Spacer coupling F: Centaflex coupling The example shows an EN 12845-compliant Fire NKF 80-250 pump set with the following components: • pump with DN 80 discharge port • 270 mm impeller •...
  • Seite 13: Technical Data

    1068 1278 1138 1680 * ΣF and ΣM are the vector sums of the forces and torques. If not all loads reach the maximum permissible value, one of the values may exceed the normal limit. Contact Grundfos for further information.
  • Seite 14: Pump Set

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Pump set Relation between vapour pressure and liquid temperature t See technical data in the installation and Note operating instructions for the controller and (°C) driver. Weight: See nameplate. Sound pressure level Note The sound pressure level depends on the driver.
  • Seite 15: Pumped Liquids

    Insert anchor bolts for securing the pump set. See fig. 10. Make sure that the foundation is at least 100 mm (dimension x) longer and wider than the base frame. Fig. 10 Fire NKF pump set on a foundation...
  • Seite 16: Vibration Dampening

    All manuals and user guides at all-guides.com The minimum height of the foundation (h ) can be calculated as 10.3 Vibration dampening follows if the mass of the foundation is assumed to be 1.5 times To prevent vibrations from being transmitted to the building and the total mass of the pump set: pipework, we recommend that you fit expansion joints and vibration dampers.
  • Seite 17: Mounting The Pump Set

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Mounting the pump set 10.5 Alignment Warning Warning Lift the pump set by means of the lifting eyes of After checking or adjusting the alignment, the base frame. Never use the lifting eyes of the fit the coupling guard.
  • Seite 18 If not, continue with step 6. If the coupling and drive unit are not supplied by Grundfos, make sure to follow the coupling manufacturer’s instructions. 10.5.2 Pump with diesel engine Hold a straight-edge A flexible coupling connects engine and pump. See fig. 16.
  • Seite 19: Pipe Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com Checking the alignment 10.6 Pipe connection Warning The pipework must not stress the pump housing Disconnect the battery cable before you remove or transfer any forces to the pump housing. Caution the coupling guard. See permissible flange forces and torques in Beware of the sharp edges of the coupling guard.
  • Seite 20: Priming Tank And Test Pipe

    All manuals and user guides at all-guides.com In addition to the suction pipe of the pump, the copper pipe 10.7 Priming tank and test pipe connected to the diaphragm valve must be connected to the If the pump set is supplied from a storage tank and the suction suction pipe.
  • Seite 21: Exhaust System

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Exhaust system 10.11 Separate fuel tank This section applies to pump sets with diesel This section applies to pump sets with diesel Note Note engine. engine. Warning Observe the standards when sizing and installing Note a separate fuel tank.
  • Seite 22: Separate Control Cabinet

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Separate control cabinet 12. Start-up For the "Flex" version, the control cabinet is delivered separately for mounting on a wall or the floor. In this case, the controller Warning must be placed as close to the pump as possible and within view Start-up should be carried out by an authorised of the pump set.
  • Seite 23: Starting The Pump Set

    All manuals and user guides at all-guides.com Pump set with electric motor Pump set with diesel engine Check the direction of rotation. The correct direction of rotation is Open the fuel valve on the fuel tank and vent the indicated by an arrow on the pump. If the direction is wrong, Note fuel system.
  • Seite 24: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Operation 14. Shutdown Observe the safety instructions in section This section applies to complete pump set. Note 12. Start-up and its subsections, as well as in the See also installation and operating instructions Note installation and operating instructions for the for the controller and diesel engine.
  • Seite 25: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Maintenance Diesel engine The operator is responsible for ensuring that all maintenance, inspection and installation work is performed by qualified personnel according to Note Action local regulations and the standard applying to the pump set.
  • Seite 26: Pump

    All manuals and user guides at all-guides.com • Water-cooled diesel engines: Check pipes and hoses of the 15.3 Pump cooling system for leakages. Replace defective pipes and Shaft seal hoses. Tighten loose pipe and hose connections. Mechanical shaft seals are maintenance-free and almost leak- •...
  • Seite 27: Fault Finding

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Fault finding 16.1 Pump set with electric motor Warning Before removing the terminal box cover of the motor, opening the control cabinet or before starting service work, switch off the power supply. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.
  • Seite 28: Pump Set With Diesel Engine

    All manuals and user guides at all-guides.com 16.2 Pump set with diesel engine Warning Before starting service work, make sure that the pump set cannot accidentally start. Fault Cause Remedy 1. Pump delivers no or a) Air in suction pipe. Fill priming tank with water and vent pump.
  • Seite 29 Refill with oil or drain off oil. See installation and operating instructions for the diesel engine. d) Oil pump worn. Replace the oil pump. Contact Grundfos. 8. Engine temperature a) Insufficient cooling liquid. Refill cooling liquid. See installation and operating too high.
  • Seite 30: Service, Accessories, Spare Parts

    The use of non-original spare parts and accessories renders any liability on behalf of Grundfos for resulting damage null and void. Any malfunctions which cannot be repaired should only be corrected by Grundfos or authorised service partners.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. 15.6 Kupplung 15.7 Steuerung INHALTSVERZEICHNIS Störungsübersicht 16.1 Sprinklerpumpensystem mit Elektromotor Seite 16.2 Sprinklerpumpensystem mit Dieselmotor Sicherheitshinweise Service, Ersatzteile, Zubehör Allgemeines Gewährleistung Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung Mitgeltende Dokumentation Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshin-...
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Für Den Betreiber/Bediener

    Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen Die Grundfos Sprinklerpumpen NKF und Sprinklerpumpensys- auf keinen Fall überschritten werden. teme Fire NKF sind für den Einsatz in Brandschutzanlagen zur Versorgung von Schlauchtrommeln, Feuerhydranten und 2. Verwendete Symbole Sprinkleranlagen mit Löschwasser bestimmt. Sie dürfen nicht zur kontinuierlichen Förderung von Flüssigkeiten oder Druck-...
  • Seite 34: Lieferung Und Lagerung

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Lieferung und Lagerung 5.2 Sprinklerpumpensystem 5.1 Sprinklerpumpe Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in den Hinweis Montage- und Betriebsanleitungen der einzelnen 5.1.1 Lieferung Komponenten. Die Pumpen werden ab Werk in einer offenen oder geschlosse- 5.2.1 Lieferung nen Holzkiste geliefert, die für den Transport mit Gabelstaplern Das Sprinklerpumpensystem wird ab Werk in einer offenen oder...
  • Seite 35: Produktbeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Produktbeschreibung 6.2 Sprinklerpumpensystem Das Sprinklerpumpensystem Fire NKF besteht aus einer 6.1 Sprinklerpumpe Sprinklerpumpe, einem Elektromotor oder Dieselmotor und einer Die Grundfos NKF ist eine normalsaugende, einstufige Norm- Steuerung. Der Antrieb und die Sprinklerpumpe sind über eine pumpe mit Spiralgehäuse.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Sprinklerpumpensystem mit Dieselmotor Abb. 4 und 5 zeigen ein Sprinklerpumpensystem mit Dieselmotor. Abb. 4 Sprinklerpumpensystem mit Dieselmotor, Vorderansicht Abb. 5 Sprinklerpumpensystem mit Dieselmotor, Rückansicht Pos. Bauteil Pos. Bauteil Lichtmaschine (nur Ausführung mit VdS-Zulassung), Grundrahmen Keilriemen und Abdeckung Sprinklerpumpe...
  • Seite 37: Produktidentifikation

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Produktidentifikation 7.1.2 Typenschlüssel 7.1 Sprinklerpumpe Beispiel NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Typenschild Baureihe NK-Pumpe für die Auf dem Typenschild sind alle wichtigen Daten zur Sprinkler- Brandbekämpfung pumpe angegeben. Das Typenschild ist am Lagerträger angebracht.
  • Seite 38: Sprinklerpumpensystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Sprinklerpumpensystem 7.2.1 Typenschild Auf dem Typenschild sind alle wichtigen Daten zum Sprinkler- pumpensystem angegeben. Das Typenschild ist am Grund- rahmen angebracht. Abb. 7 Typenschild eines Fire NKF Sprinklerpumpensystems mit VdS-Zulassung Pos. Beschreibung Typenbezeichnung Produktnummer Seriennummer...
  • Seite 39 S: Flex (Die Steuerung wird getrennt geliefert.) Gleitringdichtung BAQE Kupplung A: Standardkupplung B: Ausbaukupplung F: Centaflex-Kupplung Das Beispiel zeigt ein Sprinklerpumpensystem Fire NKF 80-250 gemäß EN 12845 mit folgenden Komponenten: • Sprinklerpumpe mit Druckstutzen DN 80 • Laufrad 270 mm •...
  • Seite 40: Technische Daten

    1278 1138 1680 * ΣF und ΣM sind die Vektorsummen der Kräfte und Momente. Falls nicht alle Belastungen den maximal zulässigen Wert erreichen, darf einer dieser Werte den angegebenen Grenzwert überschreiten. Für weitergehende Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos.
  • Seite 41: Sprinklerpumpensystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Sprinklerpumpensystem Zusammenhang zwischen der Medientemperatur t und dem Dampfdruck Siehe die technischen Daten, die in der Montage- Hinweis und Betriebsanleitung für die Steuerung oder den Antrieb angegeben sind. (°C) Gewicht: Siehe Typenschild. Schalldruckpegel Der Schalldruckpegel wird durch den Antrieb Hinweis...
  • Seite 42: Fördermedien

    Sprinklerpumpensystems beschrieben. Die Installation darf nur von Fachpersonal ent- Achtung sprechend der nachfolgenden Anweisungen durchgeführt werden. Bei der Installation sind auch die Vorgaben in der Hinweis für das jeweilige Sprinklerpumpensystem gelten- den Norm zu beachten. Abb. 10 Fundamentaufstellung eines Fire NKF...
  • Seite 43: Schwingungsdämpfung

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Schwingungsdämpfung Die Mindesthöhe des Fundaments (h ) lässt sich wie folgt berechnen, wenn für die Masse des Fundaments das 1,5-fache Um eine Übertragung von Schwingungen auf das Gebäude oder Anlagengewicht angenommen wird: auf Rohrleitungen zu vermeiden, wird der Einbau von Rohrkom- pensatoren und Schwingungsdämpfern empfohlen.
  • Seite 44: Aufstellen Des Sprinklerpumpensystems

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Aufstellen des Sprinklerpumpensystems 10.5 Ausrichten Warnung Warnung Zum Anheben des gesamten Sprinklerpumpen- Nach dem Überprüfen oder Anpassen der Aus- systems sind die auf dem Grundrahmen vorhan- richtung ist der Kupplungsschutz wieder anzu- denen und besonders gekennzeichneten Hebe- bauen.
  • Seite 45 Ausrichtung beendet. Ansonsten ist mit Schritt 6 fortzufahren. Ein Haarlineal an die Werden die Kupplung und der Motor nicht von Grundfos geliefert, Kupplung halten und sind die Einbauanweisungen des Kupplungsherstellers zu eine mögliche Abwei- beachten. chung mit einer Fühler- lehre ermitteln.
  • Seite 46: Rohrleitungsanschluss

    50 mm bei den Clarke Dieselmotoren JU4H/JU6H und 52,5 mm bei den Clarke Dieselmotoren JW6H betragen. Bei Verwendung anderer Dieselmotoren wenden Sie sich bitte an Grundfos. Ist die Ausrichtung korrekt, mit Schritt 4 fortfah- ren. Ansonsten die Pumpe und den Motor ausrichten. 4. Den Kupplungsschutz wieder anbringen.
  • Seite 47: Auffüllbehälter Und Testleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Auffüllbehälter und Testleitung Zusätzlich ist eine Kupferleitung, die mit dem Membranventil der Kühlschleife verbunden ist, an die Saugleitung der Pumpe anzu- Wird das Sprinklerpumpensystem von einem Vorlagebehälter aus schließen. Siehe Abb. 23. Dazu muss die Saugleitung einen gespeist, ist auf der Saugseite bauseits in Übereinstimmung mit 1/2"-Abgang besitzen.
  • Seite 48: Abgassystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Abgassystem 10.11 Getrennt angeordneter Kraftstofftank Dieser Abschnitt gilt nur für Sprinklerpumpen- Dieser Abschnitt gilt nur für Sprinklerpumpen- Hinweis Hinweis systeme mit Dieselmotor. systeme mit Dieselmotor. Warnung Bei der Auslegung und Installation des separaten Hinweis Kraftstofftanks sind die entsprechenden Normen Die Abgase sind über das Abgassystem sicher...
  • Seite 49: Getrennt Angeordnete Steuerung

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Getrennt angeordnete Steuerung 12. Inbetriebnahme Bei der Ausführung "Flex" wird der Schaltschrank für die Wand- oder Bodenmontage getrennt geliefert. In diesem Fall ist die Warnung Steuerung so nah wie möglich am Sprinklerpumpensystem zu Die Inbetriebnahme darf nur durch autorisiertes installieren.
  • Seite 50: Einschalten Des Sprinklerpumpensystems

    All manuals and user guides at all-guides.com Sprinklerpumpensystem mit Elektromotor Sprinklerpumpensystem mit Dieselmotor Bei über einen Elktromotor angetriebenen Sprinklerpumpen ist Den Kraftstoffhahn am Kraftstofftank öffnen und die Drehrichtung zu prüfen. Die richtige Drehrichtung ist durch Hinweis das Kraftstoffsystem entlüften. Siehe die Mon- einen Pfeil auf dem Pumpengehäuse angegeben.
  • Seite 51: Betrieb

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Betrieb 14. Außerbetriebnahme Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen im Dieser Abschnitt gilt für das komplette Sprinkler- Abschnitt 12. Inbetriebnahme und den zugehöri- pumpensystem. Siehe auch die Montage- und Hinweis Hinweis gen Unterabschnitten sowie in den Montage- und Betriebsanleitung für die Steuerung und den Betriebsanleitungen der einzelnen Komponenten.
  • Seite 52: Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Wartung Dieselmotor Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Installationsarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal in Überein- Maßnahme stimmung mit den örtlichen Vorschriften und der Hinweis für das Sprinklerpumpensystem geltenden Norm durchgeführt werden.
  • Seite 53: Pumpe

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Pumpe • Wassergekühlte Dieselmotoren: Die Leitungen und Schläuche des Kühlsystems auf Undichtigkeiten überprüfen. Gleitringdichtung Beschädigte Leitungen und Schläuche austauschen. Gleitringdichtungen sind wartungsfrei und arbeiten praktisch Lose Leitungs- und Schlauchverbindungen festziehen. ohne Leckverluste. Bei stärkerer und weiter zunehmender •...
  • Seite 54: Störungsübersicht

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Störungsübersicht 16.1 Sprinklerpumpensystem mit Elektromotor Warnung Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels am Motor, vor dem Öffnen der Schaltschranktür oder vor Durchführung irgendwelcher Raparatur- arbeiten ist die Spannungsversorgung abzu- schalten. Zudem muss sichergestellt sein, dass die Spannungsversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
  • Seite 55: Sprinklerpumpensystem Mit Dieselmotor

    All manuals and user guides at all-guides.com Störung Mögliche Ursache Abhilfe 5. Unzulässige Tem- a) Luft in der Saugleitung oder der Pumpe. Die Pumpe und die Saugleitung angießen und entlüften. peraturerhöhungen b) Zulaufdruck zu gering. Sicherstellen, dass die im Abschnitt an der Pumpe oder 9.2 Mindestzulaufdruck und 10.6 Rohrleitungsanschluss dem Motor.
  • Seite 56 Der Wärmetauscher ist defekt. Den Wärmetauscher austauschen. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. 9. Der Motor erreicht a) Falsche Drehzahleinstellung. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. seine Nenndrehzahl b) Der Kraftstofffilter ist teilweise verstopft. Den Kraftstofffilter austauschen. Siehe die Montage- und nicht.
  • Seite 57: Service, Ersatzteile, Zubehör

    Kundendienstmitarbeiter die entsprechenden Ersatzteile mitführen kann. Für die Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Grundfos. Geben Sie bitte die Seriennummer des Sprinkler- pumpensystems an und beschreiben Sie das auszutauschende Bauteil. Die technischen Daten des Sprinklerpumpensystems sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. 1. Avertissement général SOMMAIRE Avertissement Avant d'entamer les opérations d'installation, Page étudier avec attention la présente notice Avertissement général d'installation et de fonctionnement. L'installation Symboles utilisés dans cette notice et le fonctionnement doivent être conformes aux Informations générales...
  • Seite 59: Informations Générales

    être incendie Fire NKF, composé d'une pompe, d'un régulateur et d'un bouchés tant que cette dernière n’est pas raccordée à la tuyaute- moteur électrique ou diesel.
  • Seite 60: Description Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Description du produit 6.2 Unité de pompage Le système de pompage Fire NKF est composé d'une pompe 6.1 Pompe NKF, d'un moteur électrique ou diesel et d'un régulateur. Grundfos NKF est une pompe monocellulaire, auto-amorçante, à...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Unité de pompage avec moteur diesel Les figures 4 et 5 présentent une unité de pompage avec moteur diesel. Fig. 4 Unité de pompage avec moteur diesel, vue avant Fig. 5 Unité de pompage avec moteur diesel, vue arrière Pos.
  • Seite 62: Identification

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identification 7.1.2 Désignation 7.1 Pompe Exemple NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Plaque signalétique Gamme Pompe anti-incendie NK La plaque signalétique indique toutes les données importantes de la pompe. Elle est fixée sur le support palier. Diamètre nominal de l'orifice de refoulement 65 mm...
  • Seite 63: Unité De Pompage

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Unité de pompage 7.2.1 Plaque signalétique La plaque signalétique indique toutes les données importantes de l'unité de pompage. Elle est fixée sur le châssis. Fig. 7 Plaque signalétique d'une unité de pompage certifiée Pos.
  • Seite 64 A : Accouplement standard B : Accouplement flexible F : Accouplement Centaflex L'exemple présente une unité de pompage anti-incendie Fire NKF 80-250 conforme à la norme EN 12845 avec les compo- sants suivants : • pompe avec orifice de refoulement DN 80 •...
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    1068 1278 1138 1680 * ΣF et ΣM constituent les sommes des forces et des couples. Si toutes les charges n'atteignent pas la valeur maxi autorisée, l'une de ces valeurs peut excéder la limite normale. Contacter Grundfos pour plus d'informations.
  • Seite 66: Unité De Pompage

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Unité de pompage Relation entre la tension vapeur et la température du liquide Consulter les données électriques dans la notice Nota d'installation et de fonctionnement du régulateur et du moteur. (°C) Poids : Voir plaque signalétique. Niveau de pression sonore Nota Le niveau de pression sonore dépend du moteur.
  • Seite 67: Liquides Pompés

    Ce paragraphe décrit l'installation de l'ensemble de l'unité de pompage. L'installation doit être effectuée par une per- Précautions sonne qualifiée conformément aux instructions suivantes. Observer également les instructions des normes Nota s'appliquant au produit. Fig. 10 Unité de pompage Fire NKF sur une fondation...
  • Seite 68: Amortissage Des Vibrations

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Amortissage des vibrations La hauteur minimum de la fondation (h ) peut être calculée comme suit, si la masse de la fondation correspond à 1,5 fois la Afin d’amortir les vibrations transmises au bâtiment et à la tuyau- masse totale de l'unité...
  • Seite 69: Montage De L'unité De Pompage

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montage de l'unité de pompage 10.5 Alignement Avertissement Avertissement Lever l'unité de pompage au moyen des anneaux Après vérification ou réglage de l'alignement, de levage du châssis. Ne jamais utiliser les monter le protège-accouplement. anneaux de levage des pièces individuelles.
  • Seite 70 Si l'écart rentre dans les tolérances, l'alignement est terminé. Sinon, passer à l'étape 6. Si l’accouplement et le moteur ne sont pas fournis par Grundfos, Positionner une équerre se reporter à la notice d’utilisation du fabricant. sur l'accouplement et déterminer le désaligne- 10.5.2 Pompe avec moteur diesel...
  • Seite 71: Raccordement Tuyauterie

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Raccordement tuyauterie L'accouplement est boulonné axialement sur le volant du moteur. L'arbre de la pompe est poussé de façon axiale et boulonné radialement avec quatre boulons. Voir fig. 17. La pompe doit être installée de façon à ce que tout effort ne se répercute pas sur le corps de Précautions pompe.
  • Seite 72: Réservoir D'amorçage Et Tuyauterie D'essai

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Réservoir d'amorçage et tuyauterie d'essai La tuyauterie en cuivre raccordée à la vanne à membrane doit être connectée à la tuyauterie d'aspiration. Voir fig. 23. La tuyau- Si l'unité de pompage est alimentée depuis un réservoir de stoc- terie d'aspiration doit donc disposer d'un raccord (1/2").
  • Seite 73: Système D'échappement

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Système d'échappement 10.11 Réservoir de carburant séparé Ce paragraphe s'applique aux unités de pompage Ce paragraphe s'applique aux unités de pompage Nota Nota avec moteur diesel. avec moteur diesel. Avertissement Respecter les normes lors du dimensionnement Nota et de l'installation d'un réservoir de carburant Le système doit évacuer les gaz d'échappement...
  • Seite 74: Armoire De Commande Séparée

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Armoire de commande séparée 12.1 Préparations avant mise en service Pour les modèles "Flex", l'armoire de commande est livrée sépa- 1. Vérifier le bon serrage des vis. rément pour un montage mural ou au sol. Dans ce cas, le régula- 2.
  • Seite 75: Démarrage De L'unité De Pompage

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.2 Démarrage de l'unité de pompage Unité de pompage avec moteur diesel Ouvrir la vanne sur le réservoir de carburant et Avertissement Nota purger le système. Consulter la notice d'installa- Certaines unités de pompage ont un niveau de tion et de fonctionnement du moteur diesel.
  • Seite 76: Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Fonctionnement 14. Mise hors service Observer les consignes de sécurité indiquées au Ce paragraphe s'applique à l'ensemble de l'unité paragraphe 12. Mise en service et dans la notice de pompage. Consulter également la notice d'ins- Nota Nota d'installation et de fonctionnement de chaque...
  • Seite 77: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Maintenance Moteur diesel L'opérateur doit veiller à ce que les travaux de maintenance, d'inspection et de montage soient effectués par un personnel qualifié, conformé- Action ment aux réglementations locales et à la norme Nota s'appliquant à...
  • Seite 78: Pompe

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Pompe Moteurs diesel refroidis à l'eau : Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir Garniture mécanique d'équilibre et remplir si nécessaire. Les garnitures mécaniques ne nécessitent aucune maintenance et ne fuient presque jamais. En cas de fuite considérable et crois- Avertissement sante, vérifier immédiatement la garniture mécanique.
  • Seite 79: Grille De Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Grille de dépannage 16.1 Unité de pompage avec moteur électrique Avertissement Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes du moteur et avant d'ouvrir l'armoire de com- mande, couper l'alimentation électrique. S'assurer que l'alimentation électrique ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement.
  • Seite 80: Unité De Pompage Avec Moteur Diesel

    All manuals and user guides at all-guides.com 16.2 Unité de pompage avec moteur diesel Avertissement Avant toute intervention de maintenance, s'assu- rer que l'unité de pompage ne peut pas être démarrée accidentellement. Défaut Cause Solution 1. La pompe ne débite a) Air dans la tuyauterie d’aspiration.
  • Seite 81 Remplir d'huile ou vidanger. Consulter la notice d'installa- tion et de fonctionnement du moteur diesel. d) Pompe à huile usée. Remplacer la pompe à huile. Contacter Grundfos. 8. La température du a) Quantité insuffisante de liquide de refroidisse- Remplir de liquide de refroidissement. Consulter la notice moteur est trop éle-...
  • Seite 82: Pièces Détachées, Accessoires

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese. 1. Avvertenza generale INDICE Avvertimento Prima dell'installazione leggere attentamente Pagina le presenti istruzioni di installazione e funziona- Avvertenza generale mento. Per il corretto montaggio e funziona- Simboli utilizzati in questo documento mento, rispettare le disposizioni locali Informazioni generali...
  • Seite 84: Informazioni Generali

    4. Applicazioni 5.2.1 Consegna Le pompe NKF di Grundfos e i gruppi pompaggio NKF per sistemi Il gruppo pompa viene spedito dalla fabbrica all'interno di una antincendio sono progetatti per alimentare manichette, idranti gabbia di legno aperta o chiusa concepita per il trasporto con car- antincendio o sistemi sprinkler antincendio.
  • Seite 85: Descrizione Del Prodotto

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Descrizione del prodotto 6.2 Gruppo pompa Il gruppo pompa Fire NKF si compone di una pompa NKF, di un 6.1 Pompa motore elettrico o di un motore diesel e di un regolatore.
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Gruppo pompa con motore diesel Le figure 4 e 5 mostrano un gruppo pompa con motore diesel. Fig. 4 Gruppo pompa con motore diesel, vista frontale Fig. 5 Gruppo pompa con motore diesel, vista posteriore Pos.
  • Seite 87: Targhetta Di Identificazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identificazione 7.1.2 Codice modello 7.1 Pompa Esempio NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Targhetta di identificazione Denominazione gamma La targhetta di identificazione mostra tutti i dati rilevanti della Pompa NK per impianto pompa.
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Gruppo pompa 7.2.1 Targhetta di identificazione La targhetta di identificazione mostra tutti i dati rilevanti del gruppo pompa. È fissata al basamento. Fig. 7 Targhetta di identificazione di un gruppo pompa approvato VdS Pos.
  • Seite 89 BAQE Giunto A: Giunto standard B: Giunto distanziatore F: Giunto Centaflex L'esempio mostra un gruppo pompa Fire NKF 80-250 conforme alla norma EN 12845 con i seguenti componenti: • pompa con bocca di mandata DN 80 • girante 270 mm •...
  • Seite 90: Caratteristiche Tecniche

    1068 1278 1138 1680 * ΣF e ΣM sono somme vettoriali di forze e coppie di serraggio. Se tutti i valori rispettano il max. consentito, uno di questi può anche eccederlo. Per ulteriori informazioni, contattare Grundfos.
  • Seite 91: Condizioni Di Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Gruppo pompa Relazione tra pressione di vapore e temperatura liquido t Vedere i dati tecnici e le istruzioni di installazione Nota e funzionamento di pannello di controllo e (°C) motore. Peso: Vedi targhetta di identificazione. Livello di pressione sonora Nota Il livello di rumorosità...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com 9.5 Liquidi pompati 10.1 Posizione La pompa è adatta al pompaggio di acque di sistemi antincendio Avvertimento pulite e non aggressive, che non contengano additivi o particelle. Gruppo pompa con motore diesel: 9.6 Velocità della pompa Garantire un adeguato rifornimento d'aria per la combustione del motore e un'adeguata evacua- La velocità...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Smorzamento delle vibrazioni L'altezza minima della fondazione (h ) può essere calcolata come segue se si presume che il peso della fondazione sia 1,5 volte il Per evitare la trasmissione di vibrazioni alle tubazioni e all'edifi- peso totale del gruppo pompa: cio, raccomandiamo il montaggio di giunti di espansione e di smorzatori di vibrazioni.
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montaggio del gruppo pompa 10.5 Allineamento Avvertimento Avvertimento Sollevare il corpo pompa per mezzo degli anelli di Dopo aver controllato o regolato l'allineamento, sollevamento del telaio di base. Non utilizzare montare la protezione giunto. mai i golfari di sollevamento dei singoli compo- nenti.
  • Seite 95 In caso contrario, proce- dere con il passaggio 6. Posizionare il righello Se il giunto e il gruppo motore non sono forniti da Grundfos, assi- contro il giunto e deter- curarsi di seguire le istruzioni di montaggio fornite dal fabbri- minare il disallinea- cante.
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Attacco tubazione Il giunto è fissato assialmente per mezzo di bulloni al volano del motore. L'albero pompa è inserito assialmente e fissato radial- mente per mezzo di quattro bulloni. Ved. fig. 17. Le tubazioni non devono gravare sul corpo pompa o trasferire forze al corpo pompa.
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Serbatoio di adescamento e tubo di prova Oltre al tubo di aspirazione della pompa, il tubo in rame collegato alla valvola a membrana deve essere collegato al il tubo di aspi- Se il gruppo pompa viene alimentato da un serbatoio di stoccag- razione.
  • Seite 98: Sistema Di Scarico

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Sistema di scarico 10.11 Serbatoio carburante separato Questa sezione si applica ai gruppi pompa con Questa sezione si applica ai gruppi pompa con Nota Nota motore diesel. motore diesel. Avvertimento Dimensionare e installare il serbatoio carburante Nota separato secondo le normative.
  • Seite 99: Collegamento Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Armadio di controllo separato 12. Avviamento Per la versione "Flex", l'armadio di controllo viene fornito separa- tamente per il montaggio a parete o a pavimento. In questo caso, Avvertimento il regolatore deve essere posizionato il più vicino possibile alla L'avviamento deve essere eseguito da una per- pompa e all'interno della vista del gruppo pompa.
  • Seite 100: Controllo Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Gruppo pompa con motore elettrico Gruppo pompa con motore diesel Controllare il senso di rotazione. Il senso di rotazione corretto è Aprire la valvola del carburante sul serbatoio e indicato da una freccia sulla pompa. In caso il senso di rotazione sfiatare il circuito carburante.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Marcia 14. Spegnimento Osservare le istruzioni di sicurezza nella sezione Questa sezione si applica all'intero gruppo Nota 12. Avviamento e nelle sottosezioni, nonché nelle pompa. Consultare le istruzioni di installazione e Nota istruzioni di installazione e funzionamento per i funzionamento per pannello e motore diesel.
  • Seite 102: Intervallo Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Manutenzione Motore diesel L'operatore è responsabile per garantire che tutte le operazioni di manutenzione, ispezione ed installazione vengano eseguite da personale qua- Azione lificato secondo le norme locali e le norme appli- Nota cate al gruppo pompa.
  • Seite 103: Motore Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.2 Gruppo pompa Motori diesel raffreddati ad acqua: Verificare il livello del liquido di raffreddamento nel serbatoio di • Verificare che le viti siano serrate e non corrose. equilizzazione e aggiungere il liquido di raffreddamento se neces- •...
  • Seite 104: Ricerca Guasti

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Ricerca guasti 16.1 Gruppo pompa con motore elettrico Avvertimento Prima di rimuovere il coperchio della morsettiera del motore o aprire l'armadio di controllo o ini- ziare attività di manutenzione, disconnettere l'ali- mentazione elettrica. Assicurarsi che l'alimenta- zione elettrica non possa venire accidentalmente ripristinata.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com Guasto Causa Rimedio 5. Temperatura della a) Aria nel condotto di aspirazione o nella pompa. Spurgare e riempire di liquido pompa o tubo di aspira- pompa o del motore zione. troppo elevata. b) Pressione di aspirazione troppo bassa. Assicurarsi che le condizioni descritte nella sezione 9.2 Min.
  • Seite 106 Pulire o sostituire la valvola a membrana. Come misura di emergenza, aprire la valvola di intercettazione del tubo by-pass. c) Scambiatore di calore difettoso. Sostituire lo scambiatore di calore. Contattare Grundfos. 9. Il motore non rag- a) Impostazione di velocità errata. Contattare Grundfos.
  • Seite 107: Ulteriore Documentazione

    L'installazione e/o l'uso di tali parti potrebbe influire negativa- mente e danneggiare il gruppo di pompaggio. L'uso di parti di ricambio e accessori non originali annulla qualsi- asi reponsabilità da parte di Grundfos nei confronti del danno risultante. Ogni malfunzionamento, che non possa essere riparato, dovrebbe essere corretto esclusivamente da Grundfos o da part- ner specializzati, autorizzati da Grundfos.
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie. 1. Algemene waarschuwing INHOUD Waarschuwing Lees voor installatie deze installatie- en bedie- Pagina ningsinstructies door. De installatie en bediening Algemene waarschuwing dienen bovendien volgens de lokaal geldende Symbolen die in dit document gebruikt worden voorschriften en regels plaats te vinden.
  • Seite 109: Algemene Informatie

    Het document omvat ook de basisinformatie die nodig is voor het gaan dienen alle openingen afgedekt te blijven totdat leidingen bedienen van de complete Fire NKF pompset die uit een pomp, worden aangesloten. Zo niet, dan zal het zeer duur worden om de regelaar en elektromotor of dieselmotor bestaat.
  • Seite 110: Productomschrijving

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Productomschrijving 6.2 Pompset De Fire NKF pompset bestaat uit een NKF pomp, een elektromo- 6.1 Pomp tor of een dieselmotor en een regelaar. Een flexibele koppeling De Grundfos NKF is een niet-zelfaanzuigende eentraps norm- verbindt de pomp met de aandrijving.
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com Pompset met dieselmotor Afbeeldingen 4 en 5 tonen een pompset met een dieselmotor. Afb. 4 Pompset met dieselmotor, vooraanzicht Afb. 5 Pompset met dieselmotor, achteraanzicht Pos. Onderdeel Pos. Onderdeel Generator (alleen VdS uitvoering), V-snaar en deksel Fundatieplaat Starter Pomp...
  • Seite 112: Identificatie

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identificatie 7.1.2 Typesleutel 7.1 Pomp Voorbeeld NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Typeplaatje Serie NK pomp voor brandbe- Het typeplaatje toont alle belangrijke gegevens van de pomp. strijding Dit is gehecht aan het lagerhuis.
  • Seite 113: Pompset

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Pompset 7.2.1 Typeplaatje Het typeplaatje toont alle belangrijke gegevens van de pompset. Dit is gehecht aan de fundatieplaat. Afb. 7 Typeplaatje van een pompset met VdS keurmerk Pos. Beschrijving Typeaanduiding Productnummer Serienummer Motortype Waaierdiameter [mm] Debiet Q [m...
  • Seite 114: Pomp

    S: Flex (regelaar afzonderlijk geleverd) Asafdichting BAQE Koppeling A: Standaard koppeling B: Uitbouwkoppeling F: Centaflex koppeling Het voorbeeld toont een Fire NKF 80-250 pompset die voldoet aan EN 12845 met de volgende onderdelen: • pomp met DN 80 persopening • 270 mm waaier •...
  • Seite 115: Technische Specificaties

    * ΣF en ΣM zijn de vectorsommen van de krachten en momen- ten. Als niet alle belastingen de maximaal toelaatbare waarde berei- ken, zou één van deze waarden de normale grenswaarde kunnen overschrijden. Neem contact op met Grundfos voor meer informa- tie.
  • Seite 116: Pompset

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Pompset Relatie tussen dampdrukschaal en vloeistoftemperatuur t Zie de technische gegevens in de installatie- en N.B. bedieningsinstructies van de regelaar en de aan- (°C) drijving. Gewicht: Zie typeplaatje. Geluidsbelasting N.B. De geluidsbelasting hangt af van de aandrijving. Pompset met dieselmotor: De meegeleverde geluiddemper is ontworpen voor de eisen van de industriële markt.
  • Seite 117: Te Verpompen Vloeistoffen

    Plaats ankerbouten om de pompset vast te maken. Zie afb. 10. Zorg dat de betonnen ondergrond ten minste 100 mm (afmeting x) langer en breder is dan de fundatieplaat. Afb. 10 Fire NKF pompset op een ondergrond...
  • Seite 118: Trillingsdemping

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Trillingsdemping De minimale hoogte van de betonnen ondergrond (h ) kan als volgt worden berekend als wordt aangenomen dat het gewicht Om te voorkomen dat trillingen worden doorgegeven aan het van de ondergrond 1,5 maal het totale gewicht van de pompset gebouw en het leidingwerk raden wij het gebruik van expansie- koppelingen en trillingsdempers aan.
  • Seite 119: Montage Van De Pompset

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montage van de pompset 10.5 Uitlijnen Waarschuwing Waarschuwing Hijs de pompset op aan de hijsogen die aan de Plaats de koppelingsbescherming nadat de fundatieplaat zitten. Gebruik nooit de hijsogen pompset goed is uitgelijnd. van de afzonderlijke onderdelen.
  • Seite 120 Houd een uitlijnliniaal stap 6. tegen de koppeling en Als de koppeling en de aandrijving niet door Grundfos geleverd stel vast of er een afwij- zijn, dan dienen de instructies van de fabrikant van de koppeling king is met een voeler- opgevolgd te worden.
  • Seite 121: Leidingaansluiting

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Leidingaansluiting De koppeling wordt axiaal op het vliegwiel van de motor met bou- ten vastgezet. De pompas wordt axiaal ingeduwd en radiaal met vier bouten vastgezet. Zie afb. 17. Het leidingwerk mag het pomphuis niet onder spanning zetten, en ook geen krachten overbren- Voorzichtig gen op het pomphuis.
  • Seite 122: Aanzuigtank En Testleiding

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Aanzuigtank en testleiding Behalve de zuigleiding van de pomp moet de koperen leiding die op het membraanventiel is aangesloten op de zuigleiding worden Als de pompset vanuit een opslagtank wordt gevoed en de zuig- aangesloten.
  • Seite 123: Rookgasafvoer Systeem

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Rookgasafvoer systeem 10.11 Losse brandstoftank Deze paragraaf heeft betrekking op pompsets Deze paragraaf heeft betrekking op pompsets N.B. N.B. met dieselmotor. met dieselmotor. Waarschuwing Neem de normen in acht bij het dimensioneren en N.B.
  • Seite 124: Losse Besturingskast N.b

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Losse besturingskast 12. In bedrijf nemen Voor de "Flex" uitvoering wordt de besturingskast los geleverd voor bevestiging aan de wand of op de vloer. In dit geval moet de Waarschuwing regelaar zo dicht mogelijk bij de pomp worden geplaatst, en bin- De inbedrijfstelling dient uitgevoerd te worden nen het zicht van de pompset.
  • Seite 125: Inschakelen Van De Pompset

    All manuals and user guides at all-guides.com Pompset met elektromotor Pompset met dieselmotor Controleer de draairichting. De juiste draairichting wordt aange- Open de brandstofafsluiter aan de branstoftank geven met een pijl op de pomp. Als de draairichting verkeerd is, N.B. en ontlucht het brandstofsysteem.
  • Seite 126: Bedrijf

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Bedrijf 14. Buiten bedrijf stellen Volg de veiligheidsinstructies op in paragraaf Deze paragraaf is van toepassing op de complete N.B. 12. In bedrijf nemen en de onderliggende para- pompset. Zie ook de installatie- en bedieningsin- N.B.
  • Seite 127: Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Onderhoud Dieselmotor Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker/ operator om te zorgen dat al het onderhoud, de inspectie en de installatiewerkzaamheden wor- Actie den uitgevoerd door gekwalificeerd personeel N.B. overeenkomstig de plaatselijke regelgeving en de norm die voor de pompset geldt.
  • Seite 128: Pomp

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Pomp • Watergekoelde dieselmotoren: Controleer de leidingen en slangen van het koelsysteem op lekkage. Vervang defecte lei- Asafdichting dingen en slangen. Maak loszittende leiding- en slangaanslui- Mechanische asafdichtingen zijn onderhoudsvrij en nagenoeg tingen vast.
  • Seite 129: Opsporen Van Storingen

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Opsporen van storingen 16.1 Pompset met elektromotor Waarschuwing Schakel de voedingspanning uit voordat u het deksel van de klemmenkast van de motor verwij- dert, de besturingskast opent of met service- werkzaamheden begint. Zorg dat de voe- dingspanning niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.
  • Seite 130: Pompset Met Dieselmotor

    All manuals and user guides at all-guides.com Storing Oorzaak Oplossing 5. Te hoge tempera- a) Lucht in de zuigleiding of pomp. Ontlucht en vul de zuigleiding of de pomp. tuur in pomp of b) De voordruk is te laag. Zorg dat aan de voorwaarden zoals beschreven in para- motor.
  • Seite 131 Vul aan met olie of tap olie af. Zie de installatie- en bedie- ningsinstructies van de dieselmotor. d) Oliepomp is versleten. Vervang de oliepomp. Neem contact op met Grundfos. 8. Motortemperatuur te a) Onvoldoende koelvloeistof. Vul koelvloeistof aan. Zie de installatie- en bedieningsin- hoog.
  • Seite 132: Service, Toebehoren, Reserveonderdelen

    Grundfos voor schade die hiervan het gevolg is. Eventuele storingen die niet gerepareerd kunnen worden dienen alleen te worden verholpen door Grundfos of erkende service- partners. Geef in geval van storing een nauwkeurige beschrijving van de storing, zodat de servicemonteur voor de juiste reserveonderde- len kan zorgen.
  • Seite 133: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    All manuals and user guides at all-guides.com Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen. 1. Allmän varning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning Läs denna monterings- och driftsinstruktion före Sida installation. Installation och drift ska ske enligt Allmän varning lokala föreskrifter och gängse praxis. Symboler som förekommer i denna instruktion Varning Allmän information...
  • Seite 134: Allmän Information

    Dokumentet innehåller också grundläggande information som ningar ansluts, för att undvika att vatten, damm etc. kommer in i krävs för handhavande av kompletta Fire NKF sprinklerpumpsys- sprinklerpumpen. Annars finns risk för behov av kostsam demon- tem, bestående av sprinklerpump, styrenhet samt el- eller diesel- tering för att avlägsna främmande föremål ur sprinklerpumpen...
  • Seite 135: Produktbeskrivning

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Produktbeskrivning 6.2 Sprinklerpumpsystem Sprinklerpumpsystemet Fire NKF består av sprinklerpump, el- 6.1 Pump eller dieselmotor och styrenhet. Sprinklerpumpen och motorn är Grundfos NKF är en icke självsugande, enstegs, distanskopplad förbundna med en flexibel koppling. Alla komponenter är anpas- centrifugalpump med pumphus.
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com Sprinklerpumpsystem med dieselmotor Fig. 4 och 5 visar ett sprinklerpumpsystem med dieselmotor. Fig. 4 Dieselmotordrivet sprinklerpumpsystem, vy framifrån Fig. 5 Dieselmotordrivet sprinklerpumpsystem, vy bakifrån Pos. Komponent Pos. Komponent Generator (endast VdS-version) med kilrem och kåpa Basplatta Startmotor Pump...
  • Seite 137: Identifikation

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identifikation 7.1.2 Typnyckel 7.1 Pump Exempel NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Typskylt Typbeteckning NK-pump för brand- Alla viktiga data för pumpen anges på pumpens typskylt. bekämpning Typskylten för sprinklerpumpen sitter på pumpens lagerkonsol. Nominell diameter för utloppsport 65 mm...
  • Seite 138: Sprinklerpumpsystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Sprinklerpumpsystem 7.2.1 Typskylt Alla viktiga data för sprinklerpumpsystemet anges på sprinkler- pumpsystemets typskylt. Typskylten för det kompletta sprinkler- pumpsystemet sitter på basplattan. Fig. 7 Typskylt, CdS-godkänt sprinklerpumpsystem Pos. Beskrivning Typbeteckning Artikelnummer Serienummer Motortyp Pumphjulsdiameter (mm) Flöde Q (m...
  • Seite 139 S: Flex (styrenhet levereras separat) Axeltätning BAQE Koppling A: Standardkoppling B: Distanskoppling F: Centaflex-koppling Exemplet visar ett sprinklerpumpsystem Fire NKF 80-250, vilken uppfyller EN 12845, med följande komponenter: • pump med utloppsport DN 80 • 270 mm pumphjul • dieselmotordrivning •...
  • Seite 140: Tekniska Data

    Horisontell pump sugport x-axel 1068 1278 1138 1680 * ΣF och ΣM är vektorsummor av krafter och vridmoment. Om inte alla laster når max. tillåtet värde kan ett av dessa värden tillåtas överskrida normal begränsning. Kontakta Grundfos för mer information.
  • Seite 141: Sprinklerpumpsystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Sprinklerpumpsystem Förhållande mellan ångtryck och vätsketemperatur t Se tekniska data i monterings- och driftsinstruk- Anm. tionen för styrenhet och motor. (°C) Vikt: Se typskylt. Ljudtrycksnivå Anm. Ljudtrycksnivån beror på typen av motor. Sprinklerpumpsystem med dieselmotor: Den levererade ljuddämparen är konstruerad för Anm.
  • Seite 142: Pumpade Vätskor

    I det här avnsittet beskrivs installation av ett komplett sprinkler- pumpsystem. Installation av sprinklerpumpsystemet ska utfö- Varning ras av kvalificerad personal i enlighet med föl- jande instruktioner. Beakta också instruktionerna i de standarder Anm. som är tillämpliga för produkten. Hål för fastsättning Fig. 10 Sprinklerpumpsystem Fire NKF på fundament...
  • Seite 143: Vibrationsdämpning

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Vibrationsdämpning Minsta höjd för fundamentet (h ) kan beräknas enligt följande, om fundamentets massa antas vara 1,5 gånger sprinklerpumpsyste- För att förhindra att vibrationer fortplantar sig till byggnaden eller mets totala massa: rörledningarna bör kompensatorer och vibrationsdämpare använ- das.
  • Seite 144: Montering Av Sprinklerpumpsystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montering av sprinklerpumpsystem 10.5 Uppriktning Varning Varning Vid lyft av hela sprinklerpumpsystemet, använd Montera kopplingsskyddet efter kontroll eller jus- de lyftöglor som är utmärkta på basplattan. tering av uppriktning. Använd aldrig lyftöglorna på de enskilda kompo- nenterna för lyft av hela sprinklerpumpsystemet.
  • Seite 145 Om inte, fortsätt med steg 6. Om koppling och motor kommer från någon annan leverantör än Grundfos ska du följa kopplingstillverkarens instruktioner. 10.5.2 Sprinklerpumpsystem med dieselmotor Motorn och sprinklerpumpen är förbundna med en flexibel kopp- Håll en riktlinjal mot ling.
  • Seite 146: Röranslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Röranslutning Kontroll av uppriktning Varning Rörsystemet får inte belasta eller överföra krafter Koppla bort batterikabeln innan kopplingsskyd- till pumphuset. Varning det avlägsnas. Tillåtna flänskrafter och flänsvridmoment anges i Kopplingsskyddet kan ha mycket skarpa kanter. avsnitt 8.1 Pump.
  • Seite 147: Tryckhållningstank Och Teströr

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Tryckhållningstank och teströr Förutom sprinklerpumpens sugledning måste det kopparrör som är anslutet till membranventilen anslutas till sugledningen. Om sprinklerpumpsystemet försörjs från en lagringstank och sug- Se fig. 23. Sugledningen måste därför ha en lämplig anslutnings- höjden är negativ, måste en tryckhållningstank installeras på...
  • Seite 148: Avgassystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Avgassystem 10.11 Separat bränsletank Det här avsnittet gäller för sprinklerpumpsystem Det här avsnittet gäller för sprinklerpumpsystem Anm. Anm. med dieselmotorer. med dieselmotorer. Varning Kraven enligt gällande standarder måste beaktas Anm. vid dimensionering och installation av separat Avgaser ska ledas ut i fria luften på...
  • Seite 149: Separat Styrskåp

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Separat styrskåp 12. Igångkörning För version "Flex" levereras styrskåpet separat för vägg- eller golvmontering. I så fall ska styrenheten monteras så nära pum- Varning pen som möjligt och inom synhåll från sprinklerpumpsystemet. Systemet får endast köras igång av auktoriserad Styrskåpet måste också...
  • Seite 150: Igångkörning Av Sprinklerpumpsystemet

    All manuals and user guides at all-guides.com Sprinklerpumpsystem med elmotor Sprinklerpumpsystem med dieselmotor Kontrollera rotationsriktningen. En pil på pumpen visar korrekt Öppna bränsleventilen på bränsletanken och rotationsriktning. Om rotationsriktningen är felaktig, byt plats på Anm. avlufta bränslesystemet. Se monterings- och två...
  • Seite 151: Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Drift 14. Avstängning Beakta säkerhetsinstruktionerna i avsnitt Detta avsnitt gäller hela sprinklerpumpsystemet. Anm. 12. Igångkörning med underavsnitt, samt i mon- Se även monterings- och driftsinstruktionen för Anm. terings- och driftsintruktionerna för de olika kom- styrenheten och dieselmotorn.
  • Seite 152: Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Underhåll Dieselmotor Användaren ansvarar för att säkerställa att underhåll, inspektion och installation utförs av behörig och kvalificerad teknisk personal, i enlig- Åtgärd Anm. het med gällande regler och tillämplig standard för sprinklerpumpsystemet. En underhållsplan hjälper till att undvika kostsamma reparationer och bidrar till problemfri och tillförlitlig drift.
  • Seite 153: Pump

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Pump 15.5 Elmotor Axeltätning Se även monterings- och driftsinstruktionen för Anm. Mekaniska axeltätningar är underhållsfria och nästan läckagefria. elmotorn. Kontrollera omedelbart den mekaniska axeltätningen vid stort Kontrollera elmotorn visuellt en gång i veckan. Håll motorn ren för och/eller ökat läckage.
  • Seite 154: Felsökning

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Felsökning 16.1 Sprinklerpumpsystem med elmotor Varning Stäng av spänningsförsörjningen innan kopp- lingsboxens kåpa avlägsnas, styrskåpet öppnas eller servicearbete inleds. Säkerställ att spän- ningsförsörjningen inte kan slås till av misstag. Orsak Åtgärd 1. Pumpen ger för lite a) Elanslutningsfel.
  • Seite 155: Sprinklerpumpsystem Med Dieselmotor

    All manuals and user guides at all-guides.com 16.2 Sprinklerpumpsystem med dieselmotor Varning Innan servicearbete påbörjas, kontrollera att pumpen inte kan startas av misstag. Orsak Åtgärd 1. Pumpen ger för lite a) Luft i sugledning. Fyll tryckhållningstanken med vatten och avlufta sprink- vatten eller inget lerpumpen.
  • Seite 156 Oljenivå för låg/för hög. Fyll på eller tappa av olja. Se monterings- och driftsin- struktionen för dieselmotorn. d) Oljepump sliten. Oljepumpen måste bytas. Kontakta Grundfos. 8. För hög motortem- a) För lite kylvätska. Fyll på kylvätska. Se monterings- och driftsinstruktionen peratur.
  • Seite 157: Service, Tillbehör, Reservdelar

    Grundfos. Montering och/eller användning av sådana produkter kan negativt påverka sprinklerpumpsystemets angivna egenskaper. Grundfos påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av användning av reservdelar och/eller tillbehör som inte levererats och godkänts av Grundfos. Eventuella funktionsfel som inte kan repareras ska avhjälpas endast av Grundfos eller behöriga serviceföretag.
  • Seite 158: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. 1. Yleinen varoitus SISÄLLYSLUETTELO Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huo- Sivu lellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön Yleinen varoitus tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia Tässä...
  • Seite 159: Yleistietoja

    4. Käyttökohteet Pumppukoneikko toimitetaan tehtaalta avoimessa tai umpinai- sessa puulaatikossa, joka on erityisesti suunniteltu käsiteltäväksi Grundfos NKF -pumput ja Fire NKF -pumppukoneikot on suunni- haarukkatrukilla tai vastaavalla. teltu sammutusjärjestelmiin, veden syöttämiseen letkukeloihin, paloposteihin tai sprinklerijärjestelmiin. Niitä ei saa käyttää tavan- Varoitus omaiseen nesteiden pumppaamiseen tai paineenkorotukseen.
  • Seite 160: Tuotteen Kuvaus

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tuotteen kuvaus 6.2 Pumppukoneikko Fire NKF -pumppukoneikko sisältää NKF-pumpun, sähkö- tai die- 6.1 Pumppu selmoottorin sekä ohjaimen. Joustava kytkin yhdistää pumpun ja Grundfos NKF on ei-itseimevä, yksijaksoinen, pitkällä kytkimellä käytön. Kaikki osat on sovitettu toisiinsa ja kiinnitetty yhteiseen varustettu päästä...
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com Pumppukoneikko dieselmoottorilla Kuvissa 4 ja 5 on pumppukoneikko varustettuna dieselmoottorilla. Kuva 4 Pumppukoneikko dieselmoottorilla, edestä Kuva 5 Pumppukoneikko dieselmoottorilla, takaa Pos. Komponentti Pos. Komponentti Generaattori (vain VdS-versiossa), kiilahihna ja kotelo Runko Käynnistin Pumppu Käynnistimen rele Kytkin ja kytkimen suojus Käynnistysakut (ei näkyvissä)
  • Seite 162: Tunnustiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Tunnustiedot 7.1.2 Tyyppikoodi 7.1 Pumppu Esimerkki NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Arvokilpi Mallisarja NK-pumppu Tyyppikilpi kertoo kaikki pumpun tärkeät tiedot. Se on kiinnitetty sammutuskäyttöön laakeripesään. Pumpun paineaukon nimellishalkaisija 65 mm Juoksupyörän nimellishalkaisija...
  • Seite 163: Pumppukoneikko

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Pumppukoneikko 7.2.1 Arvokilpi Tyyppikilpi kertoo kaikki pumppukoneikon tärkeät tiedot. Se on kiinnitetty runkoon. Kuva 7 VdS-hyväksytyn pumppukoneikon tyyppikilpi Pos. Kuvaus Tyyppimerkintä Tuotenumero Sarjanumero Moottorin tyyppi Juoksupyörän halkaisija [mm] Virtaama Q [m Nostokorkeus H [m] Moottoriteho P2 [kW] Nimellisnopeus n [min Kotelointiluokka...
  • Seite 164 B: Kompakti (kaikki komponentit yhteisessä rungossa) S: Joustava (ohjain toimitetaan erillisenä) Akselitiiviste BAQE Kytkin A: Vakiokytkin B: Välikekytkin F: Centaflex-kytkin Esimerkissä on EN 12845 -yhteensopiva Fire NKF 80-250 -pump- pukoneikko seuraavilla komponenteilla: • pumppu DN 80 -paineaukolla • 270 mm juoksupyörä • dieselmoottorikäyttö...
  • Seite 165: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Tekniset tiedot Sallitut laippavoimat ja -momentit 8.1 Pumppu Paino: Ks. tyyppikilpi. Virtaama: Ks. tyyppikilpi. Kokonaisnostokorkeus: Ks. tyyppikilpi. Paineliitäntä: PN 16. Hyväksyntä: Ks. tyyppikilpi. Kiristysmomentit ja voiteluaineet Positionumerot viittaavat sivulla 385 olevaan hajotuskuvaan. Pos.
  • Seite 166: Pumppukoneikko

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Pumppukoneikko Höyrynpaineasteikon ja nesteen lämpötilan t välinen suhde Katso tekniset tiedot ohjaimen ja käytön asen- Huomaa nus- ja käyttöohjeista. (°C) Paino: Ks. tyyppikilpi. Äänenpainetaso Huomaa Äänenpainetaso riippuu käytöstä. Pumppukoneikko dieselmoottorilla: Toimitukseen sisältyvä äänenvaimennin on suun- Huomaa niteltu teollisuusmarkkinoiden vaatimuksiin.
  • Seite 167: Pumpattavat Nesteet

    1,5 kertaa pumppukoneikon massa. Betoniperustuksen on oltava tarkalleen vaakasuora ja tasainen. Asenna ankkuripultit pumppukoneikon kiinnitystä varten. Katso kuva 10. Varmista, että perustus on vähintään 100 mm (mitta x) pidempi ja leveämpi kuin runko. Kuva 10 Fire NKF -pumppukoneikko perustuksella...
  • Seite 168: Tärinän Vaimentaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Tärinän vaimentaminen Perustuksen minimikorkeus (h ) voidaan laskea seuraavasti, jos perustuksen massan oletetaan olevan 1,5 kertaa pumppuko- Jotta värähtelyt eivät siirtyisi rakennukseen ja putkistoon, suosit- neikon kokonaismassa: telemme joustavien liitosten ja värähtelynvaimentimien käyttöä. Kuvassa 12 on esimerkki tärinänvaimennuksesta.
  • Seite 169: Pumppukoneikon Kiinnitys

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Pumppukoneikon kiinnitys 10.5 Linjaus Varoitus Varoitus Nosta pumppukoneikko sen rungossa olevista Asenna kytkimen suojus linjauksen tarkastuksen nostosilmukoista. Älä käytä yksittäisten osien tai säädön jälkeen. nostosilmukoita. Käytä vain sopivia, hyväkuntoisia nostovälineitä. Huolellinen linjaus on tärkeä kytkimen pitkän Katso myös painotiedot tyyppikilvestä.
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com Vaihe Toimenpide Vaihe Toimenpide Pumpun ja moottorin Kiristä pultit oikeaan karkea linjaus. momenttiin. Jatka vai- Kiristä pultit runkoon heesta 3 ja tarkasta lin- oikeaan momenttiin. jaus uudelleen. Katso kappale 8.1 Pumppu. Tarkasta etäisyys S2 sekä...
  • Seite 171: Putkiliitäntä

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Putkiliitäntä Linjauksen tarkastus Varoitus Putkisto ei saa rasittaa pumppupesää eikä siitä Irrota akkukaapeli ennen kytkimen suojan irro- saa siirtyä voimia pumppupesään. Huomio tusta. Katso sallitut laippavoimat ja -momentit kappa- Varo kytkimen suojan teräviä reunoja. Käytä suo- leesta 8.1 Pumppu.
  • Seite 172: Ilmaussäiliö Ja Testiputki

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Ilmaussäiliö ja testiputki Pumpun imuputken lisäksi kalvoventtiiliin liitetty kupariputki on kytkettävä imuputkeen. Katso kuva 23. Imuputkessa on oltava Jos pumppukoneikko toimitetaan varastosäiliön kanssa ja imukor- tätä varten liitäntäyhde (1/2"). Kupariputken liittämiseen käytet- keus on negatiivinen, imupuolelle on asennettava pumpun ilma- tävä...
  • Seite 173: Pakoputkisto

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Pakoputkisto 10.11 Erillinen polttoainesäiliö Tämä kappale koskee dieselmoottorilla varustet- Tämä kappale koskee dieselmoottorilla varustet- Huomaa Huomaa tuja pumppukoneikkoja. tuja pumppukoneikkoja. Varoitus Noudata standardeja erillisen polttoainesäiliön Huomaa mitoituksessa ja asennuksessa. Pakokaasut on johdettava luotettavasti ulkoil- Polttoainesäiliö...
  • Seite 174: Erillinen Ohjauskaappi

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Erillinen ohjauskaappi 12. Käyttöönotto "Flex"-versiossa ohjauskaappi toimitetaan erillisenä kiinnitettä- väksi seinään tai lattiaan. Tällöin ohjain on asennettava mahdolli- Varoitus simman lähelle pumppua ja näköyhteyden päähän pumppuko- Käyttöönoton saa suorittaa vain valtuutettu hen- neikosta.
  • Seite 175: Pumppukoneikon Käynnistys

    All manuals and user guides at all-guides.com Pumppukoneikko sähkömoottorilla Pumppukoneikko dieselmoottorilla Tarkista pyörimissuunta. Oikea pyörimissuunta käy ilmi pump- Avaa polttoainehana polttoainesäiliöstä ja ilmaa puun merkitystä nuolesta. Jos pumppu pyörii väärinpäin, vaihda Huomaa polttoainejärjestelmä. Katso dieselmoottorin jännitesyötön kaksi vaihetta keskenään. asennus- ja käyttöohjeesta. Älä...
  • Seite 176: Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Käyttö 14. Pysäytys Noudata turvallisuusohjeita kappaleessa Tämä kappale koskee koko pumppukoneikkoa. Huomaa Huomaa 12. Käyttöönotto ja sen alikappaleissa sekä yksit- Lue myös ohjaimen ja dieselmoottorin asennus- täisten osien asennus- ja käyttöohjeissa. ja käyttöohjeet. Lue myös ohjaimen ja dieselmoottorin asennus- Pysäyttäminen on mahdollista vain, kun pumppu Huomaa...
  • Seite 177: Kunnossapito

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Kunnossapito Dieselmoottori Käyttäjä vastaa siitä, että vain ammattitaitoiset henkilöt suorittavat kaikki kunnossapito-, tarkas- tus- ja asennustyöt paikallisten määräysten ja Huomaa Toimenpide pumppukoneikkoa koskevan standardin mukai- sesti. Määräaikaishuoltosuunnitelma auttaa vält- tämään kalliit korjaukset ja varmistamaan pum- pun jatkuvan luotettavan toiminnan.
  • Seite 178: Pumppukoneikko

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.2 Pumppukoneikko • Vesijäähdytteiset dieselmoottorit: Tarkasta jäähdytysjärjestel- män putket ja letkut vuotojen varalta. Vaihda vialliset putket ja • Tarkasta, että pultit ovat tiukalla ja syöpymättömiä. letkut. Kiristä löystyneet putki- ja letkuliitokset. • Tarkasta kaikki turvalaitteet, kuten kytkimen suoja. •...
  • Seite 179: Vianetsintä

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Vianetsintä 16.1 Pumppukoneikko sähkömoottorilla Varoitus Katkaise jännitesyöttö ennen moottorin liitäntä- kotelon kannen irrotusta, ohjauskaapin avaa- mista tai mitään huoltotöitä. Varmista, ettei syöt- töjännitettä voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Vika Korjaus 1. Pumppu ei tuota a) Väärä...
  • Seite 180: Pumppukoneikko Dieselmoottorilla

    All manuals and user guides at all-guides.com 16.2 Pumppukoneikko dieselmoottorilla Varoitus Varmista ennen huoltotöitä, ettei pumppuko- neikko voi käynnistyä erehdyksessä. Vika Korjaus 1. Pumppu ei tuota a) Ilmaa tuloputkessa. Täytä ilmaussäiliö vedellä ja ilmaa pumppu. Varmista, lainkaan tai tuottaa että imuputki on asennettu kappaleen 10.6 Putkiliitäntä liian vähän vettä.
  • Seite 181: Huolto, Lisävarusteet, Varaosat

    1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. osat. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- Huolto-osien tilaamiseksi ota yhteyttä Grundfosiin. Ilmoita tällöin yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. pumppuyksikön sarjanumero ja anna tarkat tiedot vaihdettavasta osasta.
  • Seite 182: Symboler Brugt I Dette Dokument

    All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave. 1. Generel advarsel INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før Side installation. Følg lokale forskrifter og gængs Generel advarsel praksis ved installation og drift. Symboler brugt i dette dokument Advarsel Generel information...
  • Seite 183: Generel Information

    Dokumentet indeholder desuden de grundlæggende oplysninger åbninger være tildækket indtil rørene tilsluttes. Hvis dette krav der er nødvendige for at betjene hele Fire NKF-pumpesættet som ikke overholdes, kan det blive nødvendigt at skille pumpen ad for består af en pumpe, en styring samt en elektro- eller dieselmotor.
  • Seite 184: Produktbeskrivelse

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Produktbeskrivelse 6.2 Pumpesæt Fire NKF-pumpesættet består af en NKF-pumpe, en elektro- eller 6.1 Pumpe dieselmotor samt en styring. En fleksibel kobling forbinder pum- Grundfos NKF er en ikke-selvansugende ettrins-blokpumpe med pen og motoren. Alle komponenter er tilpasset hinanden og mon- spiralhus og lang kobling.
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com Pumpesæt med dieselmotor Figur 4 og 5 viser et pumpesæt med dieselmotor. Fig. 4 Pumpesæt med dieselmotor, set forfra Fig. 5 Pumpesæt med dieselmotor, set bagfra Pos. Komponent Pos. Komponent Generator (kun VdS-udførelse), kilerem og dæksel Bundramme Starter Pumpe...
  • Seite 186: Identifikation

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identifikation 7.1.2 Typenøgle 7.1 Pumpe Eksempel NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Typeskilt Typerække NK-pumpe til brandbe- Alle pumpens vigtige data er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er kæmpelse fastgjort på...
  • Seite 187: Pumpesæt

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Pumpesæt 7.2.1 Typeskilt Alle pumpesættets vigtige data er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er fastgjort på bundrammen. Fig. 7 Typeskilt på et VdS-godkendt pumpesæt Pos. Beskrivelse Typebetegnelse Produktnummer Serienummer Motortype Løberdiameter [mm] Flow Q [m Løftehøjde H [m] Motoreffekt P2 [kW] Nominel hastighed n [min...
  • Seite 188 S: Flex (styring leveres separat) Akseltætning BAQE Kobling A: Standardkobling B: Afstandskobling F: Centaflex-kobling Eksemplet viser et Fire NKF 80-250-pumpesæt der er i overens- stemmelse med EN 12845, og som har følgende komponenter: • pumpe med DN 80-afgangsstuds • 270 mm-løber •...
  • Seite 189: Tekniske Data

    1278 Horisontalpumpe, x-akse, tilgangsstuds 1068 1278 1138 1680 * ΣF og ΣM er vektorsummene af kræfterne og momenterne. Hvis ikke alle belastninger når den maksimalt tilladte værdi, må én af værdierne overskride den normale grænse. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger.
  • Seite 190: Pumpesæt

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Pumpesæt Forhold mellem damptryk og medietemperatur t Se tekniske data i monterings- og driftsinstrukti- Bemærk onerne til styringen og motoren. (°C) Vægt: Se typeskilt. Lydtryksniveau Bemærk Lydtryksniveauet afhænger af motoren. 9. Driftsbetingelser Pumpesæt med dieselmotor: Den medleverede lyddæmper er konstrueret til at Bemærk...
  • Seite 191: Pumpemedier

    1,5 gange pumpesættets vægt. Betonfundamentet skal have en fuldstændig lige og jævn overflade. Fastgør pumpesættet med ankerbolte. Se fig. 10. Sørg for at fundamentet er mindst 100 mm (mål x) længere og bredere end bundrammen. Fig. 10 Fire NKF-pumpesæt på fundament...
  • Seite 192: Vibrationsdæmpning

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Vibrationsdæmpning Fundamentets minimumhøjde (h ) kan beregnes som følger hvis fundamentets masse antages at være 1,5 gange hele pumpesæt- For at forhindre at vibrationer overføres til bygningen og rørinstal- tets masse: lationen anbefaler vi at installere rørkompensatorer og vibrations- dæmpere.
  • Seite 193: Montering Af Pumpesættet

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montering af pumpesættet 10.5 Opretning Advarsel Advarsel Løft pumpesættet ved hjælp af løfteøjerne på Montér koblingsskærmen efter kontrol eller juste- bundrammen. Anvend aldrig de enkelte kompo- ring af opretningen. nenters løfteøjer. Brug kun egnet løfteudstyr i god stand. Se også Omhyggelig opretning er vigtigt for at sikre lang vægtspecifikationerne på...
  • Seite 194 Hvis ikke, så fortsæt fra trin 6. Hvis koblingen og motoren ikke er leveret af Grundfos, skal kob- lingsfabrikantens anvisninger følges. 10.5.2 Pumpe med dieselmotor En fleksibel kobling forbinder motoren og pumpen. Se fig. 16.
  • Seite 195: Rørtilslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Rørtilslutning Kontrol af opretningen Advarsel Rørinstallationen må ikke belaste pumpehuset Afmontér batterikablet før du afmonterer kob- eller overføre kraft til pumpehuset. Forsigtig lingsskærmen. Se de tilladte flangekræfter og -momenter i afsnit Vær opmærksom på koblingsskærmens skarpe 8.1 Pumpe.
  • Seite 196: Tilslutning Af Kølesystemet

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Spædebeholder og testrør I forbindelse med pumpens tilgangsrør skal det kobberrør der er tilsluttet membranventilen, sluttes til tilgangsrøret. Se fig. 23. Hvis pumpesættet forsynes med vand fra en lagertank, og suge- Tilgangsrøret skal derfor have en tilslutningsstuds (1/2"). Den nip- højden er negativ, skal der installeres en spædebeholder på...
  • Seite 197: Udstødningssystem

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Udstødningssystem 10.11 Separat brændstoftank Bemærk Bemærk Dette afsnit vedrører pumpesæt med dieselmotor. Dette afsnit vedrører pumpesæt med dieselmotor. Advarsel Dimensionering og installation af en separat Bemærk brændstoftank skal ske i overensstemmelse med Udstødningsgasser skal ledes sikkert ud i det fri de relevante standarder.
  • Seite 198: Separat Styreskab

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Separat styreskab 12. Idriftsætning Ved Flex-udførelsen leveres styreskabet separat til montering på en væg eller på gulvet. I sådanne tilfælde skal styringen placeres Advarsel så tæt på pumpen som muligt og således at den kan ses fra pum- Idriftsætning bør udføres af en autoriseret per- pesættet.
  • Seite 199: Start Af Pumpesættet

    All manuals and user guides at all-guides.com Pumpesæt med elektromotor Pumpesæt med dieselmotor Kontrollér omdrejningsretningen. Den korrekte omdrejningsret- Åbn brændstofventilen på brændstoftanken og ning er angivet med en pil på pumpen. Ombyt to faser i strømfor- Bemærk udluft brændstofsystemet. Se monterings- og syningen hvis omdrejningsretningen er forkert.
  • Seite 200: Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Drift 14. Nedlukning Overhold sikkerhedsinstruktionerne i afsnit Dette afsnit vedrører hele pumpesættet. Se også Bemærk 12. Idriftsætning og underafsnittene til dette monterings- og driftsinstruktionerne til styringen Bemærk afsnit samt i monterings- og driftsinstruktionerne og dieselmotoren.
  • Seite 201: Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Vedligeholdelse Dieselmotor Operatøren er ansvarlig for at sikre at alt vedlige- holdelses-, inspektions- og installationsarbejde udføres af faguddannede personer i henhold til Handling lokale forskrifter og den standard der gælder for Bemærk pumpesættet.
  • Seite 202: Pumpe

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Pumpe • Vandkølede dieselmotorer: Kontrollér kølesystemets rør og slanger for lækager. Udskift defekte rør og slanger. Akseltætning Spænd løse rør- og slangetilslutninger. Mekaniske akseltætninger er vedligeholdelsesfri og næsten • Kontrollér om kølekredsens eventuelle manometer viser en lækagefri.
  • Seite 203: Fejlfinding

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Fejlfinding 16.1 Pumpesæt med elektromotor Advarsel Afbryd strømforsyningen før du fjerner motorens klemkassedæksel, åbner styreskabet eller foreta- ger service. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning 1. Pumpen leverer a) Forkert eltilslutning.
  • Seite 204: Pumpesæt Med Dieselmotor

    All manuals and user guides at all-guides.com 16.2 Pumpesæt med dieselmotor Advarsel Sørg for at pumpesættet ikke kan starte uforva- rende under servicering. Fejl Årsag Afhjælpning 1. Pumpen leverer ikke a) Luft i tilgangsrør. Fyld spædebeholderen med vand, og udluft pumpen. noget eller for lidt Sørg for at tilgangsrøret er installeret i henhold til afsnit vand.
  • Seite 205: Servicering, Tilbehør Og Reservedele

    18. Garanti Ret til ændringer forbeholdes. Grundfos yder garanti i henhold til vores generelle leveringsbetin- gelser. Grundfos påtager sig intet ansvar for skader som skyldes fejl under installation, eltilslutning eller forkert brug. Grundfos påtager sig intet ansvar for følgeskader. Garantiperiodens start skal bekræftes.
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. 15.5 Villanymotor 15.6 Tengelykapcsoló TARTALOMJEGYZÉK 15.7 Vezérlő Hibakereső táblázat Oldal 16.1 Szivattyús gépegység villamos motorral Biztonsági utasítások 16.2 Szivattyús gépegység dízel motorral Általános rész Szerviz, tartozékok és pótalkatrészek Figyelemfelhívó...
  • Seite 207: Biztonságos Munkavégzés

    Lásd továbbá a vezérlő és a motor kezelési és beüzemelési utasítását. A VdS által jóváhagyott Fire NKF berendezéseket a VdS előírásainak megfelelően kell telepíteni, üzemeltetni és karbantartani is. Az üzembehelyezést, a karbantartást és a javítást Megjegyz.
  • Seite 208: Alkalmazási Területek

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Alkalmazási területek 5.2 Szivattyús gépegység A Grundfos NKF és Fire NKF szivattyúit, illetve szivattyús Tartsa szem előtt az egyedi alkatrészek kezelési Megjegyz. gépegységeit tűzoltótömlők, tűzcsapok vagy sprinkler rendszerek és karbantartási utasítását is.
  • Seite 209: Termék Leírás

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Termék leírás 6.2 Szivattyús gépegység Az NKF tűzvédelmi szivattyú gépcsoport NKF szivattyút, villamos 6.1 Szivattyú vagy dízelmotort és vezérlőszekrényt tartalmaz. A meghajtó A Gundfos NKF egy nem önfelszívó, egylépcsős, hosszított motort és a szivattyút egy rugalmas tengelykapcsoló köti össze. tengelyű...
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com Szivattyús gépegység dízel motorral A 4. és 5. ábrán egy dízel motorral szerelt szivattyús gépegységet láthat. 4. ábra Szivattyús gépegység dízel motorral, előlnézet 5. ábra Szivattyús gépegység dízel motorral, hátulnézet Poz. Részegység Poz. Részegység Generátor (kizárólag VdS változat), ékszíj és burkolat Alapkeret...
  • Seite 211: Azonosítás

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Azonosítás 7.1.2 Típus 7.1 Szivattyú Példa NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Adattábla Szivattyú család NK szivattyú tüzvédelmi Az adattáblán olvasható a szivattyú minden fontos adata. Ezt az feladatra adattáblát a szivattyún találja.
  • Seite 212: Szivattyús Gépegység

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Szivattyús gépegység 7.2.1 Adattábla Az adattáblán olvasható a szivattyús gépegység minden fontos adata. Ezt az adattáblát az alapkeretre rögzítve találja. 7. ábra VdS által jóváhagyott szivattyús gépegység adattáblája Poz. Megnevezés Típusjelzés Cikkszám Gyári szám Dízelmotoros típus Járókerék átmérő...
  • Seite 213 S: Flex (vezérlő külön szállítva) Tengelytömítés BAQE Tengelykapcsoló A: Normál tengelykapcsoló B: Szerelődarabos tengelykapcsoló F: Centaflex tengelykapcsoló A példa egy EN 12845 szabványnak megfelelő Fire NKF 80-250 típusú szivattyús gépegységet mutat az alábbi alkotóelemekkel: • szivattyú DN 80 nyomócsonkkal • 270 mm-es járókerék •...
  • Seite 214: Műszaki Adatok

    1068 1278 1138 1680 * ΣF és ΣM az erők és nyomatékok vektoriális összege. Ha nem minden terhelés éri el a maximálisan megengedett értéket, akkor egy paraméterben átléphető a normál határérték. További információért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal.
  • Seite 215: Szivattyús Gépegység

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Szivattyús gépegység Összefüggés a telítési gőznyomás és a folyadékhőmérséklet között Lásd műszaki adatok a meghajtás és a vezérlés Megjegyz. szerelési és üzemeltetési utasításában. Tömeg: Lásd az adattáblát. (°C) Hangnyomás szint A hangnyomás szint a meghajtó motortól függ. Megjegyz.
  • Seite 216: Szállítható Közegek

    A beton alap tökéletesen sík és sima felületű legyen. Használjon horgonycsavart a berendezés rögzítésére. Lásd 10. ábra. Győződjön meg róla, hogy az alap legalább 100 mm-el hosszabb és szélesebb az alapkeretnél (x méret). 10. ábra Fire NKF szivattyús gépegység beton alapon...
  • Seite 217: Rezgéscsillapítás

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Rezgéscsillapítás Az alapozás minimális magassága (h ) a következőképpen számolható, amennyiben az alapozás tömege 1,5-szer nagyobb A rezgések épületszerkezetre és csővezetékre történő mint a berendezés tömege: átterjedésének megakadályozásához ajánlott csőkompenzátorokat és rezgéscsillapítókat alkalmazni. x 1,5 rendeszer A 12.
  • Seite 218: A Szivattyús Gépegység Beépítése

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 A szivattyús gépegység beépítése A komplett tűzvédelmi szivattyú gépegységen a gyárban beállítják az egytengelyűséget, a motor és a szivattyú alá Figyelmeztetés helyezett lemezekkel. A szivattyú emelése az alapkereten elhelyezett Szállítás közben a motor/szivattyú egytengelyűség elállítódhat. emelőszemek segítségével.
  • Seite 219 Ha nem, folytassa a 6. lépéssel. Fordítsa el Ha a tengelykapcsolót és a motort nem a Grundfos szállította, a tengelykapcsolót 90 °- kövesse a gyártó utasításait. al, majd ismételje meg 10.5.2 Szivattyús gépegység dízel motorral a mérést az élvonalzó és A meghajtó...
  • Seite 220: Csőcsatlakozás

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Csőcsatlakozás A tengelykapcsoló axiálisan van rácsavarozva a motor lendkerékre. A szivattyú tengely axiálisan be van nyomva és A csővezeték nem feszítheti és nem vihet át radiálisan van felerősítve négy csavarral. Lásd 17. ábra. semmilyen terhelést a szivattyúházra.
  • Seite 221: Légtelenítő Tartály És Próbavezeték

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Légtelenítő tartály és próbavezeték A memránszelephez csatlakozó réz csővezetéket a szívó vezetékhez kell csatlakoztatni. Lásd 23. ábra. A szívóvezetéket Amennyiben a szivattyút tározóról üzemeltetik és szívóüzemben emiatt el kell látni egy 1/2"-os csatlakozó csonkkal. A rézcső dolgozik, akkor szivattyú...
  • Seite 222: Füstgáz Elvezető Rendszer

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Füstgáz elvezető rendszer 10.11 Különálló üzemanyagtartály Ez a fejezet a dízemotoros szivattyús Ez a fejezet a dízemotoros szivattyús Megjegyz. Megjegyz. gépegységre vonatkozik. gépegységre vonatkozik. Figyelmeztetés Vegye figyelembe a szabványokat egy különálló üzemanyagtartály méretezésénél és Megjegyz.
  • Seite 223: Különálló Vezérlőszekrény

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Különálló vezérlőszekrény 12. Beüzemelés A "Flex" változatnál a kapcsolószekrényt külön szállítjuk, telepítése padlóra vagy falra történhet. Ebben az esetben Figyelmeztetés a kapcsolószekrényt látotótávolságon belül kell elhelyezni, A beüzemelést csak szakember végezheti. a szivattyúhoz olyan közel amilyen közel csak lehet. A kapcsolószekrénynek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
  • Seite 224: Szivattyús Gépegység Indítása

    All manuals and user guides at all-guides.com Szivattyús gépegység villamos motorral Szivattyús gépegység dízel motorral Ellenőrizze a forgásirányt. A helyes forgásirányt nyíl jelöli Nyissa ki az üzemanyagcsapot az üzemanyag a szivattyún. Ha rossz a forgásirány, cseréljen fel két fázisvezetőt tartályon majd légtelenítse a rendszert. a betápoldalon.
  • Seite 225: Működtetés

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Működtetés 14. Leállás Tartsa szem előtt a 12. Beüzemelés fejezetben és Ez a fejezet a teljes gépegységre vonatkozik. alfejezeteiben leírt biztonsági utasításokat, illetve Megjegyz. Lásd továbbá a vezérlő és a dízelmotor kezelési Megjegyz.
  • Seite 226: Karbantartás

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Karbantartás Dízelmotor Az üzemeltetőnek felelőséggel kell biztosítania, hogy az összes karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát szakképzet személyzet végezze Tevékenység a helyi előírásoknak és a berendezésre Megjegyz. vonatkozó szabványoknak megfelelően. A tervszerű karbantartás megóvja a költséges javításoktól és zavarmentes, megbízható...
  • Seite 227: Villanymotor

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Szivattyú • Vízhűtéses dízelmotorok: Ellenőrizze le a hűtőrendszer összes csővezetékének tömörségét. Cserélje ki a hibás Tengelytömítés vezetékeket. Minden laza kötést meg kell húzni. A mechanikus tengelytömítések karbantartás mentesek és • Ellenőrizze a nyomást, ha van beépítve manométer majdnem teljesen szivárgás mentesek.
  • Seite 228: Hibakereső Táblázat

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Hibakereső táblázat 16.1 Szivattyús gépegység villamos motorral Figyelmeztetés Mielőtt leszereli a motor kapocsdobozának fedelét, kinyitja a kapcsolószekrényt vagy javítási munkába kezd kapcsolja le a tápfeszültséget. Győződjön meg róla, hogy a tápfeszültséget nem lehet véletlenül visszakapcsolni.
  • Seite 229 All manuals and user guides at all-guides.com Hibajelenség Elhárítása 5. Szivattyú vagy a) Levegő a szívóvezetékben vagy a szivattyúban. Töltse fel és légtelenítse a szívóvezetéket illetve motor túl forró. a szivattyút. b) A hozzáfolyási nyomás túl alacsony. Biztosítsa, hogy a 9.2 Minimum hozzáfolyási nyomás és a 10.6 Csőcsatlakozás fejezetekben leírtak teljesüljenek.
  • Seite 230 Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szelepet. Sürgősségi intézkedés gyanánt nyissa ki a bypass vezeték elzáróját. c) A hőcserélő hibás. Cserélje ki a hőcserélőt. Forduljon a Grundfos-hoz. 9. A dízelmotor nem a) Rossz fordulatszám beállítás. Forduljon a Grundfos-hoz. érte el a névleges b) Az üzemanyagszűrő...
  • Seite 231: További Termékdokumentációk

    20. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Seite 232: Simboluri Folosite În Acest Document

    All manuals and user guides at all-guides.com Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză. 1. Avertizare generală CUPRINS Avertizare Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste Pagina instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi Avertizare generală...
  • Seite 233: Informaţii Generale

    4. Aplicaţii 5.2.1 Livrare Pomele Grundfos NKF și seturile de incendiu de pompe NKF sunt Grupul de pompe este livrat din fabrică într-o cutie de lemn construite pentru aplicații de protecție incendiu pentru furnizarea deschisă sau închisă specială pentru transportul în camion sau de apă...
  • Seite 234: Descrierea Produsului

    Grupul de pompare NKF conţine o pompă NKF, un motor electric 6.1 pompă sau diesel şi un controler. Un cuplaj flexibil conectează pompa și Grundfos NKF este o pompă ne-autoamorsantă, monoetajată, cu piesa de antrenare. Toate componentele sunt adaptate una la cuplaj distanțier de tip end-suction, cu carcasa spiralată.
  • Seite 235 All manuals and user guides at all-guides.com Grup de pompare cu motor diesel Figurile 4 și 5 arată grupul de pompare cu motor diesel. Fig. 4 Grup de pompare cu motor diesel, vedere din față Fig. 5 Grup de pompare cu motor diesel, vedere din spate Poz.
  • Seite 236: Identificare

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identificare 7.1.2 Codificare 7.1 pompă Exemplu NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Plăcuţa de identificare Gama de produs Pompă NK pentru Tablita de identificare arată toate datele importante ale pompei. incendiu Este atașată...
  • Seite 237: Grup De Pompare

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Grup de pompare 7.2.1 Plăcuţa de identificare Tablita de identificare arată toate datele importante ale grupului de pompare. Este atașată la placă de bază. Fig. 7 Tăblița grupului de pompare aprobat Vds Poz.
  • Seite 238 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.2 Codificare Exemplu Fire -250 /270 Sisteme de stingere a incendiilor Grundfos Tipul pompei Pompă pentru incendiu Diametrul nominal al racordului de refulare al pompei [mm] Dimensiune carcasă pompă [mm] Diametru real al rotorului [mm]...
  • Seite 239: Date Tehnice

    Orificiu de aspiraţie al axei x 1068 1278 1138 1680 * ΣF şi ΣM sunt sumele vectoriale ale forţelor şi cuplurilor. Dacă nu toate încărcările ating valoarea maximă permisă, una dintre aceste valori poate depăşi limita normală. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos.
  • Seite 240: Grup De Pompare

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Grup de pompare Legătura dintre scala presiunii de vaporizare și temperatura lichidului t Consultaţi datele tehnice din instrucţiunile de Notă instalare şi utilizare pentru controler și driver. Greutate: Vezi plăcuţa de identificare. (°C) Nivelul de zgomot Nivelul de zgomot depinde de driver.
  • Seite 241: Lichide Pompate

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5 Lichide pompate 10. Instalarea Pompa este potrivită pentru apă curată şi neagresivă de stingere Această secțiune descrie instalarea unui grup de pompare a incendiilor, care nu conţine particule sau adiviti. complet. 9.6 Turaţia pompei Instalarea trebuie realizată...
  • Seite 242: Amortizor De Vibraţii

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Amortizor de vibraţii Înălţimea minimă a fundaţiei (hf) poate fi calculată după cum urmează dacă greutatea fundaţiei este de 1,5 cea a grupului de Pentru a preveni transmiterea vibraţiilor la clădire şi la sistemul pompare: de conducte, vă...
  • Seite 243: Montarea Grupului De Pompare

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montarea grupului de pompare 10.5 Alinierea Avertizare Avertizare Ridicați grupul de pompare de ochii de ridicare După verificarea sau ajustarea alinierii, fixați de pe placă de bază. Nu folosiţi niciodată apărătoarea cuplajului. elementele de ridicare ale componentelor individuale.
  • Seite 244 Dacă nu, continuați cu pasul 6. Dacă cuplajul şi unitatea motorului nu sunt furnizate de către Grundfos, urmaţi întocmai instrucţiunile fabricantului cuplajului. 10.5.2 Pompa cu motor diesel Ţineţi o riglă cu margini Un cuplaj flexibil conectează pompa și motorul. Vezi fig. 16.
  • Seite 245: Conexiune La Conductă

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Conexiune la conductă Cuplajul este prins axial pe volanta motorului. Axul pompei este împins pe axial şi fixat radial cu patru bolturi. Vezi fig. 17. Sistemul de conducte nu trebuie să tensioneze carcasa pompei sau să...
  • Seite 246: Rezervor De Amorsare Şi Conductă Test

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Rezervor de amorsare şi conductă test Suplimentar conductei de aspiraţie a pompei, țeava de cupru conectată la vana diafragmă trebuie să fie conectată la conductă Dacă grupul de pompare este alimentat dintr-un rezervor de de aspiraţie.
  • Seite 247: Sistem De Eliminare A Gazelor

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Sistem de eliminare a gazelor 10.11 Reyervor combustibil separat Această secțiune se aplică grupului de pompare Această secțiune se aplică grupului de pompare Notă Notă cu motor diesel. cu motor diesel. Avertizare Observați standardele când se dimensionează...
  • Seite 248: Cabinet De Control Separat

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Cabinet de control separat 12. Punere în funcţiune Pentru versiunea "Flex", cutia de control este livrată separat pentru montaj pe perete sau pe podea. În acest caz, controlerul Avertizare trebuie plasat cât mai aproape de pompă posibil și în cadrul Pornirea trebuie realizată...
  • Seite 249: Pornirea Grupului De Pompare

    All manuals and user guides at all-guides.com Grup de pompare cu motor electric Grup de pompare cu motor diesel Verificaţi sensul de rotaţie. Direcţia de rotaţie corectă este Deschideți vana de combustibil de pe rezervorul indicată de săgeata de pe pompă. Dacă direcţia este greşită, de combustibil și ventilați sistemul de interschimbaţi oricare două...
  • Seite 250: Funcţionare

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Funcţionare 14. Oprirea Observați instrucțiunile de siguranță în secțiunea Această secțiune se aplică unui grup de pompare 12. Punere în funcţiune și subsecțiuni, ca și în Notă complet. Consultaţi și instrucţiunile de instalare Notă...
  • Seite 251: Întreţinere

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Întreţinere Motor diesel Operatorul este responsabil pentru a asigura lucrările de întreţinere, inspecţie şi instalare se fac de către personal calificat în conformitate cu reglementările locale și standardele aplicate la Acţiune Notă grupul de pompare.
  • Seite 252: Motor Diesel

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 pompă • Motoarele diesel răcite cu apă: Verificaţi conductele și prizele din sistemul de răcire de scurgeri. Înlocuiţi conductele defecte Etanşarea arborelui și prizele. Strângeţi orice conexiune slabă de conducte sau Etanşări mecanice la arbore nu necesită întreţinere și aproape prize.
  • Seite 253: Identificare Avarii

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Identificare avarii 16.1 Grup de pompare cu motor electric Avertizare Înainte de a demonta capacul cutiei terminale al motorului, deschideți unitatea de control sau înainte de începerea service-ului, decuplați alimentarea cu energie. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică...
  • Seite 254: Grup De Pompare Cu Motor Diesel

    All manuals and user guides at all-guides.com Defecţiune Cauză Remediu 5. Temperatură prea a) Aer în conducta de aspiraţie sau pompă. Aerisiţi și umpleți conducta de aspiraţie sau pompa. mare în pompă sau b) Presiune pe aspiraţie prea mică. Asigurați-vă că condițiile descrise în secțiunea motor.
  • Seite 255 Reumpleți cu ulei sau drenați uleiul. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru motorul diesel. d) Pompa de ulei uzată. Înlocuiţi pompa de ulei. Contactaţi Grundfos. 8. Temperatura a) Lichid de răcire insuficient. Reumpleți cu lichid de răcire. Consultaţi instrucţiunile de motorului prea mare.
  • Seite 256: Service, Piese De Schimb, Accesorii

    Pentru a comanda piese de schimb, contactați Grundfos. Vă rog să ne informați despre numărul de serie al grupului de pompare și descrieți partea specifică să fie înlocuită.
  • Seite 257 All manuals and user guides at all-guides.com Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Превод на оригиналната английска версия. 15.5 Електрически двигател 15.6 Съединение СЪДЪРЖАНИЕ 15.7 Контролер Откриване на повреди Стр. 16.1 Помпен комплект с електродвигател Инструкции за безопасност 16.2 Помпен...
  • Seite 258: Безопасна Работа

    • BMOKF Този документ включва също основна информация, необходима за работата на цялостен помпен комплект Fire NKF, състоящ се от помпа, контролер и електрически или дизелов двигател. Вижте също така, инструкциите за монтаж и експлоатация на контролера и двигателя. Помпените комплекти Fire NKF, съгласно...
  • Seite 259 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Приложения 5.2 Помпен комплект NKF помпите на Grundfos и помпените комплекти Fire NKF са Спазвайте инструкциите за безопасност, проектирани за приложение в противопожарни системи с дадени в инструкциите за монтаж и Указание...
  • Seite 260: Описание На Продукта

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Описание на продукта 6.2 Помпен комплект Fire NKF се състои от помпа, електродвигател или дизелов 6.1 Помпа двигател и контролер. Помпата и двигателят са свързани Grundfos NKF е несамозасмукваща, едностъпална, дълго- посредством гъвкав съединител. Всички компоненти са...
  • Seite 261 All manuals and user guides at all-guides.com Помпен комплект с дизелов двигател Фигури 4 и 5 показват помпен комплект с дизелов двигател. Фиг. 4 Помпен комплект с дизелов двигател, преден изглед Фиг. 5 Помпен комплект с дизелов двигател, заден изглед. Поз.
  • Seite 262 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Идентификация 7.1.2 Означение 7.1 Помпа Пpимеp NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Фирмена табела Модел Помпа NK за Табелата с данни показва цялата важна информация за противопожарни помпата. Тя е прикрепена към лагерната кутия. системи...
  • Seite 263 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Помпен комплект 7.2.1 Фирмена табела Табелата с данни показва цялата важна информация за помпения комплект. Тя е прикрепена към рамата. Фиг. 7 Табела с данни за помпен комплект по VdS Поз. Описание Обозначение...
  • Seite 264 Уплътнение на вала BAQE Съединител A: Стандартен съединител B: Съединител с разделител F: Centaflex съединител Показаният пример е за помпен комплект Fire NKF 80-250, съответстващ на EN12845 със следните компоненти: • Помпа с нагнетателен изход DN 80 • Работно колело 270 mm •...
  • Seite 265: Технически Данни

    1138 1680 * ΣF и ΣM са векторните суми на силите и въртящите моменти. В случай, че не всички товари достигнат максималната допустима стойност, една от тези стойности може да надвиши определената граница. За повече информация се свържете с Grundfos.
  • Seite 266: Работни Условия

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Помпен комплект Връзка между налягане на парите и температура на течността t Вижте техническите данни в инструкциите за монтаж и експлоатация на контролера и Указание двигателя. (°C) Тегло: Вижте табелата с данни. Ниво...
  • Seite 267: Посока На Въртене

    Уверете се, че фундаментът е поне със 100 mm (размер х) широк и дълъг в сравнение с рамата на помпения комплект. Обърнете внимание и на инструкциите в Указание стандартите, на които този продукт отговаря. Фиг. 10 Помпен комплект Fire NKF на фундамент...
  • Seite 268 All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Гасене на вибрации Минималната височина на фундамента (h ) може да бъде изчислена както е показано по-долу, ако приемем, че теглото С цел да се избегне пренасянето на вибрации към сградата и на...
  • Seite 269 All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Монтиране на помпения комплект 10.5 Съосност Предупреждение Предупреждение Повдигайте помпения комплект След проверка или настройка на посредством ушите за повдигане върху съосността, поставете предпазителя на рамата. Никога не използвайте ухото за съединителя обратно. повдигане...
  • Seite 270 диапазон, съосието е завършено. Ако ли не, продължете Задръжте линията със стъпка 6. срещу съединителя и определете Ако съединителят и двигателят не са доставени от Grundfos, несъответствието, ако следвайте инструкциите на производителя на съединителя. има такова, посредством микрометър. Завъртете съединителя...
  • Seite 271 All manuals and user guides at all-guides.com 10.5.2 Помпи с дизелов двигател Извършване на съосие на помпа и двигател Помпата и двигателят са свързани посредством гъвкав Аксиалните и радиланите болтове могат да съединител. Вижте фиг. 16. се ползват отново макс. три пъти. Внимание...
  • Seite 272 All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Тръбна връзка 10.7 Резервоар за пълнене и тестова тръба Ако противопожарният помпен комплект се захранва от Тръбната мрежа не трябва да оказва черпателен резервоар и смукателната височина е механично напрежение и не трябва да отрицателна, трябва...
  • Seite 273 All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Система за отвеждане на изгорели газове Поставете маркуч на нагнетателната страна на топлообменника. Вижте фиг. 22. Другият край на маркуча Този раздел се отнася за помпени комплекти трябва да е с видим, свободен изход. Номиналният диаметър Указание...
  • Seite 274: Електрическо Свързване

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.11 Отделен резервоар за гориво 10.12 Отделно табло за управление За версия "Flex", таблото за управление се доставя отделно, Този раздел се отнася за помпени комплекти за монтаж на стена или под. В този случай, таблото трябва да Указание...
  • Seite 275 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Пуск Помпен комплект с електродвигател Проверете посоката на въртене. Правилната посока на въртене е обозначена със стрелка върху помпата. Предупреждение Ако посоката на въртене е грешна, разменете две от фазите. Пускът трябва да бъде извършен от оторизиран...
  • Seite 276 All manuals and user guides at all-guides.com 12.3 Проверка на функцията Обща процедура 1. Отворете спирателния кран откъм смукателната страна на Този раздел се отнася за помпени комплекти помпата. Указание с дизелови двигатели. 2. Затворете спирателния кран откъм нагнетателната страна По...
  • Seite 277 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Работа 14. Изключване Спазвайте инструкциите за безопасност в Този раздел се отнася за цялостен помпен раздел 12. Пуск и нейните подраздели, и така комплект. Вижте също така, инструкциите Указание Указание също инструкциите за монтаж и за...
  • Seite 278: Интервал На Поддръжка

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Поддръжка Дизелов двигател Операторът е отговорен за това всички всички процедури за поддръжка, инспекция и инсталиране да бъдат извършени от квалифициран персонал съгласно местните разпоредби и стандартите, на които Действие Указание помпения комплект отговаря. Спазването на план...
  • Seite 279 All manuals and user guides at all-guides.com 15.2 Помпен комплект Дизелови двигатели с водно охлаждане: Проверете нивото на охлаждащата течност в изравнителния • Проверете, че винтовете са затегнати и не са кородирали. резервоар и долейте при необходимост. • Проверете всички елементи за защита, като предпазителя на...
  • Seite 280: Откриване На Повреди

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Откриване на повреди 16.1 Помпен комплект с електродвигател Предупреждение Преди да отстраните капака на клемната кутия на двигателя, да отворите таблото за управление или да започнете сервизна работа, изключете електрическото захранване. Уверете се, че електрическото захранване...
  • Seite 281 All manuals and user guides at all-guides.com Повреда Причина Отстраняване 5. Твърде висока a) Въздух в смукателната тръба или помпата. Обезвъздушете и напълнете смукателната тръба и температура на помпата. помпата или b) Входното налягане е твърде ниско. Уверете се, че условията, описанив раздел двигателя.
  • Seite 282 Допълнете с масло или източете част от него. Вижте инструкциите за монтаж и експлоатация на дизеловия двигател. d) Малсената помпа е износена. Подменете маслената помпа. Свържете се с Grundfos. 8. Температурата на a) Недостатъчно охлаждаща течност. Допълнете с охлаждаща течност. Вижте инструкциите...
  • Seite 283: Отстраняване На Отпадъци

    техническа книга на помпените комплекти Всички неизправности, които не могат да бъдат отстранени, • техническа книга на двигателя. трябва да се коригират само от Grundfos или от оторизирани сервизни партньори. 20. Отстраняване на отпадъци В случай на неизправност, е необходимо да предоставите...
  • Seite 284 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. 15.6 Spojka 15.7 Ovládací jednotka OBSAH Přehled poruch 16.1 Čerpací agregát s elektromotorem Strana 16.2 Čerpací agregát s dieselovým motorem Bezpečnostní pokyny Servis, příslušenství, náhradní díly Všeobecně...
  • Seite 285: Bezpečnostní Pokyny

    Schvalovací protokol PAVUS • Schvalovací protokol BMOKF Dokument také obsahuje základní informace potřebné pro provoz kompletního čerpadla Fire NKF skládajícího se z čerpadla, řídící jednotky a elektromotoru nebo dieselového motoru. Viz instalační a provozní návod řídící jednotky a motoru nebo dieselmotoru.
  • Seite 286: Použití

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Použití 5.2 Čerpací agregát Čerpadla Grundfos NKF a čerpadla Fire NKF se obvykle Dodržujte bezpečnostní pokyny pro jednotlivé Pokyn používají při hašení požárů pro dodávání vody do hadic, komponenty v instalačním a provozním návodu.
  • Seite 287: Popis Výrobku

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Popis výrobku 6.2 Čerpací agregát Čerpací agregát čerpadla Fire NKF se skládá z čerpadla, 6.1 Čerpadlo elektromotoru nebo dieselového motoru a ovládací jednotky. Grundfos NKF je nesamonasávací, jednostupňové, na dlouho Pružná spojka spojuje čerpadlo a pohon. Všechny komponenty spojené...
  • Seite 288 All manuals and user guides at all-guides.com Čerpací agregát s dieselovým motorem Obrázky 4 a 5 ukazují čerpací agregát s dieselovým motorem. Obr. 4 Čerpací agregát s dieselovým motorem, čelní pohled Obr. 5 Čerpací agregát s dieselovým motorem, zadní pohled Pol.
  • Seite 289: Identifikace

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identifikace 7.1.2 Typový klíč 7.1 Čerpadlo Příklad NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Typový štítek Typová řada Čerpadlo NK pro hašení Štítek obsahuje všechny důležité údaje o čerpadle. Je připojen požáru k ložiskové...
  • Seite 290: Čerpací Agregát

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Čerpací agregát 7.2.1 Typový štítek Štítek obsahuje všechny důležité údaje o čerpacím agregátu. Je připojený k základovému rámu. Obr. 7 Štítek VdS-schváleného čerpacího agregátu Pol. Popis Typové označení Objednací číslo Sériové číslo Typ motoru Průměr oběžného kola [mm].
  • Seite 291 S: Flex (řídící jednotka dodávána samostatně) Hřídelová ucpávka BAQE Spojka A: Standardní spojka B: Distanční spojka F: Spojka Centaflex Příklad ukazuje čerpadlo Fire NKF 80-250 kompatibilní s EN 12845 s následujícími komponenty: • čerpadlo s výtlačným hrdlem DN 80 • oběžné kolo 270 mm •...
  • Seite 292: Technické Údaje

    Horizontální čerpadlo sací hrdlo v ose x 1068 1278 1138 1680 * ΣF a ΣM jsou součty vektorů sil a momentů. Jestliže všechna zatížení nedosahují maximální dovolené hodnoty, jedna z těchto hodnot může přesahovat normální limit. Pro další informace kontaktujte Grundfos:...
  • Seite 293: Čerpací Agregát

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Čerpací agregát Vztah mezi stupnicí tlaku par a teplotou kapaliny t Viz technické údaje v instalačních a provozních Pokyn předpisech pro řídící jednotku a pohon. (°C) Hmotnost: Viz typový štítek. Úroveň akustického tlaku Úroveň...
  • Seite 294: Čerpané Kapaliny

    čerpacího agregátu. Betonový základ musí mít absolutně vodorovný povrch. Vložte kotevní šrouby pro zajištění čerpacího agregátu. Viz obr. 10. Ujistěte se, že základ je minimálně o 100 mm (rozměr x) delší a širší než základový rám. Obr. 10 Čerpadlo Fire NKF na základu...
  • Seite 295: Tlumení Vibrací

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Tlumení vibrací Minimální výšku základu (h ) lze vypočítat podle následujícího vzorce za předpokladu hmotnosti základu rovnající se K zamezení přenášení vibrací na části budovy a potrubí 1,5 násobku hmotnosti čerpadla. doporučujeme použít kompenzátory a tlumicí podložky. Obrázek 12 ukazuje příklad tlumení...
  • Seite 296: Montáž Čerpacího Agregátu

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montáž čerpacího agregátu Pokud je čerpací agregát dodán z výrobního závodu v předmontovaném stavu, musí být pečlivě vyrovnán na spojce Varování pomocí vyrovnávacích podložek podkládaných pod motor a čerpadlo. Čerpací agregát zdvihejte pomocí zdvihacích ok na základovém rámu.
  • Seite 297 Je-li šířka mezery v mezích tolerance, je vyrovnání skončeno. Jestliže není, pokračujte krokem 6. Pokud spojku a pohonnou jednotku nedodává Grundfos, dbejte pokynů výrobce spojky. 10.5.2 Čerpadlo s dieselovým motorem Přiložte pravítko proti Pružná spojka spojující motor a čerpadlo. Viz obr. 16.
  • Seite 298: Potrubní Přípojka

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Potrubní přípojka Kontrola vyrovnání Varování Na těleso čerpadla se z potrubí nesmí přenášet Před sejmutím ochranného krytu spojky odpojte žádné pnutí ani síly. Pozor přívodní kabel baterie. Viz přípustné síly na příruby a krouticí momenty Dejte si pozor na ostré...
  • Seite 299: Plnicí Nádrž A Zkušební Potrubí

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Plnicí nádrž a zkušební potrubí Kromě sacího potrubí čerpadla, měděné trubky připojené k membránovému ventilu musí být připojeny na sací potrubí. Bere-li čerpací agregát vodu ze zásobní nádrže a sací výška je Viz obr.
  • Seite 300: Výfuková Soustava

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Výfuková soustava 10.11 Samostatná palivová nádrž Tato část se vztahuje na čerpací agregát Tato část se vztahuje na čerpací agregát Pokyn Pokyn s dieselovým motorem. s dieselovým motorem. Varování Dodržujte normy při dimenzování a instalaci Pokyn samostatné...
  • Seite 301: Samostatná Ovládací Skříňka

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Samostatná ovládací skříňka 12. Spuštění Pro verzi "Flex" je ovládací skříňka dodávána samostatně pro Varování montáž na stěnu nebo na podlahu. V tomto případě musí být ovládací skříňka umístěna co nejblíže k čerpadlu jak jen to je Uvedení...
  • Seite 302: Spuštění Čerpacího Agregátu

    All manuals and user guides at all-guides.com Čerpací agregát s elektromotorem Čerpací agregát s dieselovým motorem Ověřte směr otáčení. Správný směr otáčení udává šipka na Otevřte palivový kohout na palivové nádrži čerpadle. Pokud není směr otáčení správný, zaměňte dva fázové Pokyn a odvzdušněte palivový...
  • Seite 303: Provoz

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Provoz 14. Vypínání Dodržujte bezpečnostní pokyny pro jednotlivé Tato část se vztahuje na kompletní čerpací komponenty uvedené v části 12. Spuštění a jejích Pokyn agregát. Viz také instalační a provozní pokyny Pokyn podsekcích, stejně...
  • Seite 304: Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Údržba Dieselový motor Obsluha čerpadla je zodpovědná za to, aby zajistila, že údržbu, kontrolu a instalační práce provádí kvalifikovaná osoba podle místních Pokyn předpisů a norem použitých na čerpací agregát. Úkon Pravidelný plán údržby pomůže vyhnout se drahým opravám a přispěje tak k bezproblémovému, spolehlivému provozu.
  • Seite 305: Elektromotor

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Čerpadlo • Vodou chlazené dieselové motory: Zkontrolujte těsnost potrubí a hadic chladicí kapaliny. Vadné trubky a hadice vyměňte. Hřídelová ucpávka Utáhněte všechny volné spoje potrubí a hadic. Mechanické hřídelové ucpávky nevyžadují žádnou údržbu a jsou •...
  • Seite 306: Přehled Poruch

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Přehled poruch 16.1 Čerpací agregát s elektromotorem Varování Před odstraněním krytu svorkovnice motoru, otevřením ovládací skříňky nebo před zahájením servisních prací vypněte napájecí napětí. Musí být zajištěno, že napájecí napětí nemůže být náhodně...
  • Seite 307: Čerpací Agregát S Dieselovým Motorem

    All manuals and user guides at all-guides.com Porucha Příčina Odstranění 5. Príliš vysoká a) Vzduch v sacím potrubí nebo v čerpadle. Naplňte a odvzdušněte sací potrubí a čerpadlo. teplota čerpadla b) Příliš nízký tlak na sání. Ujistěte se, že podmínky popsané v části 9.2 Minimální nebo motoru.
  • Seite 308 Příliš nízká/vysoká hladina oleje. Doplňte olej nebo odpusťte olej. Viz instalační a provozní návod pro dieselový agregát. d) Opotřebené olejové čerpadlo. Vyměňte olejové čerpadlo. Kontaktujte Grundfos. 8. Příliš vysoká teplota a) Nedostatek chladicí kapaliny. Doplňte chladicí kapalinu. Viz instalační a provozní návod motoru.
  • Seite 309: Servis, Příslušenství, Náhradní Díly

    Použití neoriginálních náhradních dílů a příslušenství činí jakoukoli odpovědnost Grundfosu za vzniklé škody neplatnou. Odstraňování všech poruch, které nemůže vyřešit uživatel, spadá výhradně do působnosti firmy Grundfos nebo pověřených specializovaných firem. V případě výskytu poruchy nám zašlete její přesný popis, aby se náš...
  • Seite 310: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    All manuals and user guides at all-guides.com Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie. 15.5 Elektromotor 15.6 Spojka OBSAH 15.7 Riadiaca jednotka Identifikácia porúch Strana 16.1 Čerpacia zostava s elektromotorom Bezpečnostné pokyny 16.2 Čerpací agregát s dieselovým motorom Všeobecne Servis, príslušenstvo, náhradné...
  • Seite 311: Bezpečnostné Pokyny

    Schválenie PAVUS • Schválenie BMOKF. Dokument tiež obsahuje základné informácie potrebné pre prevádzku kompletného Fire NKF čerpadla skladajúceho sa z čerpadla, riadiacej jednotky a elektromotora alebo dieselového motora. Pozri tiež inštalačné a prevádzkové pokyny riadiacej jednotky a motora alebo dieselového motora.
  • Seite 312: Použitie

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Použitie 5.2 Čerpací agregát Čerpadlá Grundfos NKF a požiarne čerpadlá NKF sa obvykle Dodržujte bezpečnostné pokyny pre jednotlivé používajú pri hasení požiaru na dodávku a zásobovanie vody do komponenty uvedené v inštalačnom Dôležité...
  • Seite 313: Popis Výrobku

    Čerpací agregát požiarneho čerpadla NKF sa skladá z čerpadla, 6.1 Čerpadlo elektromotora alebo dieselového motora a riadiacej jednotky. Grundfos NKF je nesamonasávacie, jednostupňové, spojené Čerpadlo a riadiacu jednotku spája pružná spojka. čerpadlo s axiálnym vstupom so špirálovým telesom. Všetky komponenty sú navzájom zladené a inštalované na Tieto čerpadlá...
  • Seite 314 All manuals and user guides at all-guides.com Čerpací agregát s dieselovým motorom Obrázky 4 a 5 ukazujú čerpací agregát s dieselovým motorom. Obr. 4 Čerpadlová zostava s dieselovým motorom, čelný pohľad Obr. 5 Čerpadlová zostava s dieselovým motorom, zadný pohľad Poz.
  • Seite 315: Identifikácia

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identifikácia 7.1.2 Typový kľúč 7.1 Čerpadlo Príklad NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Typový štítok Typový rozsah NK čerpadlo pre hasenie Štítok obsahuje všetky dôležité údaje o čerpadle. Je pripojený požiaru k nosnej konzole.
  • Seite 316: Čerpací Agregát

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Čerpací agregát 7.2.1 Typový štítok Štítok obsahuje všetky dôležité údaje o čerpacom agregáte. Je pripojený k základnej doske. Obr. 7 Štítok VdS-schváleného čerpacieho agregátu Poz. Popis Typové označenie Výrobné číslo Výrobné číslo Typ motora Priemer obežného kolesa [mm] Menovitý...
  • Seite 317 S: Ohybný (riadiacu jednotku dodávame samostatne) Hriadeľová upchávka BAQE Spojka A: Štandardná spojka B: Dištančná spojka F: Centaflex spojka Príklad ukazuje čerpadlo Fire NKF 80-250 kompatibilné s EN 12845 s nasledujúcimi komponentmi: • čerpadlo s vybíjaním portu DN 80 • obežné koleso 270 mm •...
  • Seite 318: Technické Údaje

    čerpadlo Sacia prípojka v osi x 1068 1278 1138 1680 * ΣF a ΣM su súčty vektorov síl a krútiacich momentov. Ak všetky zaťaženia nedosahujú maximálne dovolené hodnoty, jedna z hodnôt môže presahovať normálny limit. Pre ďalšie informácie kontaktujte Grundfos.
  • Seite 319: Čerpací Agregát

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Čerpací agregát Vzťah medzi stupnicou tlaku pár a teploty kvapaliny t Viď technické údaje v montážnych a prevádzkových predpisoch pre riadiacu Dôležité (°C) jednotku a pohon. Hmotnosť: Pozri typový štítok. Hladina akustického tlaku Úroveň...
  • Seite 320: Čerpané Kvapaliny

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.5 Čerpané kvapaliny 10. Inštalácia Čerpadlá sú vhodné pre čerpanie čistých a neagresívnych Táto časť popisuje inštaláciu kompletnej súpravy čerpadla. kvapalín na hasenie, bez obsahu prísad alebo zložiek. Inštalácia by mala byť vykonaná kvalifikovanou Pozor 9.6 Otáčky čerpadla osobou v súlade s nasledujúcimi pokynmi.
  • Seite 321: Tlmenie Vibrácií

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Tlmenie vibrácií Minimálnu výšku základu (h ) možno vypočítať podľa nasledujúceho vzorca za predpokladu, že sa množstvo zloženia Pre zamedzenie prenášania vibrácií na budovy a potrubia rovná 1,5 násobku celkovej hmotnosti čerpadla: odporúčame použiť...
  • Seite 322: Montáž Čerpacieho Agregátu

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Montáž čerpacieho agregátu 10.5 Vyrovnanie Upozornenie Upozornenie Čerpací agregát zdvihnite pomocou zdvíhacích Po kontrole alebo nastavení vyrovnania nasaďte ôk na základovom ráme. Nikdy nepoužívajte kryt spojky. zdvíhacie oká jednotlivých komponentov čerpacej jednotky. Správne vyrovnanie je dôležité...
  • Seite 323 Ak nie je, pokračujte Priložte pravítko proti krokom 6. spojke a zmerajte Pokiaľ spojku a pohonnú jednotku nedodáva Grundfos, dbajte na prípadnú nepresnosť pokyny výrobcom spojky. vyrovnania. 10.5.2 Čerpadlo s dieselovým motorom. Pružná spojka spojujúca motor a čerpadlo. Pozri obr 16.
  • Seite 324: Zapojenie Potrubia

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Zapojenie potrubia Spojka je axiálne priskrutkovaná ku zotrvačníku motora. Hriadeľ čerpadla je na spojku natlačený axiálne a priskrutkovaný Na teleso čerpadla sa z potrubia nesmie prenášať radiálne štyrmi skrutkami. Pozri obr. 17. žiadne pnutie ani sily.
  • Seite 325: Plniaca Nádrž A Skúšobné Prostredie

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Plniaca nádrž a skúšobné prostredie Okrem sacieho potrubia čerpadla, medené trubky pripojené k membránovému ventilu musia byť pripojené na sacie potrubie. Ak je čerpací agregát zásobovaný vodou zo zásobnej nádrže Pozri obr. 23. Preto musí mať sacie potrubie pripojený port (1/2"). a sacia výška je negatívna, je potrebné...
  • Seite 326: Výfuková Sústava

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Výfuková sústava 10.11 Samostatná palivová nádrž Táto časť sa vzťahuje na čerpacie agregáty Táto časť sa vzťahuje na čerpacie agregáty Dôležité Dôležité s dieselovým motorom. s dieselovým motorom. Upozornenie Dodržiavajte normy pri dimenzovaní a inštalácii Dôležité...
  • Seite 327: Samostatný Rozvádzač

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Samostatný rozvádzač 12. Uvedenie do prevádzky Pre "Flex" verziu, je rozvádzač dodávaný zvlášť pre montáž na Upozornenie stenu alebo na podlahu. V tomto prípade musí byť ovládacia skrinka umiestnená čo najbližšie ako je to len možné s ohľadom Uvedenie do prevádzky smie vykonať...
  • Seite 328: Spustenie Čerpacej Sústavy

    All manuals and user guides at all-guides.com Čerpacia zostava s elektromotorom Čerpací agregát s dieselovým motorom Skontrolujte smer rotácie. Správny smer otáčania udáva šípka na Otvorte palivový ventil na palivovej nádrži čerpadle. Ak nie je smer správny, prepojte ľubovoľné dve fázové Dôležité...
  • Seite 329: Prevádzka

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Prevádzka 14. Vypínanie Dodržujte bezpečnostné pokyny pre jednotlivé Táto časť sa vzťahuje na kompletnú čerpaciu komponenty uvedené v časti 12. Uvedenie do Dôležité sústavu. Tiež si pozrite montážny a prevádzkový Dôležité prevádzky a jej podsekcie, rovnako ako návod riadiacej jednotky a dieselového motora.
  • Seite 330: Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Údržba Dieselový motor Obsluha čerpadla je zodpovedná za to, aby zaistila, že údržbu, kontrolu a inštalačné práce prevádza kvalifikovaná osoba podľa miestnych Dôležité predpisov a noriem použitých na čerpací agregát. Pravidelný plán údržby pomôže vyhnúť sa Úkon drahým opravám a prispeje tak k bezproblémovej, spoľahlivej prevádzke.
  • Seite 331: Elektromotor

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Čerpadlo • Vodou chladené dieselové motory: Skontrolujte tesnosť potrubí a hadíc chladiacej kvapaliny. Chybné potrubia Hriadeľová upchávka a hadice vymeňte. Utiahnite uvoľnené potrubie a spoje hadíc. Mechanické hriadeľové upchávky si nevyžadujú žiadnu údržbu •...
  • Seite 332: Identifikácia Porúch

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Identifikácia porúch 16.1 Čerpacia zostava s elektromotorom Upozornenie Pred odstránením krytu svorkovnice motora, otvorením riadiacej skrinky alebo pred začatím servisnej práce, vypnite napájacie napätie. Uistite sa, že napájacie napätie nemôže byť náhodne zapnuté. Porucha Príčina Odstránenie poruchy...
  • Seite 333: Čerpací Agregát S Dieselovým Motorom

    All manuals and user guides at all-guides.com Porucha Príčina Odstránenie poruchy 5. Nadmerná teplota a) Vzduch v sacom potrubí alebo v čerpadle. Naplňte a odvzdušnite sacie potrubie alebo čerpadlo. čerpadla či motora. b) Príliš nízka vtoková výška. Uistite sa, že podmienky uvedené v časti 9.2 Minimálna nátoková...
  • Seite 334 Príliš nízka/vysoká hladina oleja. Doplňte olejom alebo odlejte z oleja. Pozri montážny a prevádzkový návod dieselového motora. d) Opotrebované olejové čerpadlo. Vymeňte olejové čerpadlo. Kontaktujte Grundfos. 8. Príliš vysoká teplota a) Nedostatok chladiacej kvapaliny. Doplňte chladiacu kvapalinu. Pozri montážny motora.
  • Seite 335: Servis, Príslušenstvo, Náhradné Diely

    Grundfos za vzniknuté škody neplatnou. Odstraňovanie všetkých porúch, ktoré nemôže vyriešiť užívateľ, spadá výhradne do pôsobnosti firmy Grundfos alebo poverených servisných partnerov. V prípade poruchy, uveďte jej úplný popis, aby si technik mohol na jej odstránenie pripraviť potrebné náhradné diely.
  • Seite 336: Bendras Įspėjimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Originalios angliškos versijos vertimas. 1. Bendras įspėjimas TURINYS Įspėjimas Prieš įrengdami gaminį perskaitykite jo įrengimo Puslapis ir naudojimo instrukciją. Įrengiant ir naudojant Bendras įspėjimas reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai Šiame dokumente naudojami simboliai priimtų...
  • Seite 337: Bendra Informacija

    4. Paskirtis Siurblių komplektai iš gamyklos pristatomi atviroje arba uždaroje medinėje dėžėje, kuri yra specialiai sukonstruota transportavimui "Grundfos Fire NKF" siurbliai ir "Fire NKF" siurblių komplektai yra šakiniu keltuvu arba panašia priemone. skirti priešgaisrinėms sistemoms tiekti vandenį į gesinimo žarnas, hidrantus ir purkštuvų...
  • Seite 338: Gaminio Aprašymas

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Gaminio aprašymas 6.2 Siurblio komplektas "Fire NKF " siurblio komplektą sudaro NKF siurblys, elektros arba 6.1 Siurblys dyzelinis variklis ir valdiklis. Variklį su siurbliu jungia lanksti mova. "Grundfos" NKF yra nesavisiurbis, vienpakopis, ilgo veleno, Visi mazgai yra tarpusavyje suderinti ir sumontuoti ant bendro galinio siurbimo siurblys su spiraliniu korpusu.
  • Seite 339 All manuals and user guides at all-guides.com Siurblio komplektas su dyzeliniu varikliu 4 ir 5 pav. parodytas siurblio komplektas su dyzeliniu varikliu. 4 pav. Siurblio komplektas su dyzeliniu varikliu, vaizdas iš priekio 5 pav. Siurblio komplektas su dyzeliniu varikliu, vaizdas iš galo Poz.
  • Seite 340: Identifikacija

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identifikacija 7.1.2 Tipo žymėjimo paaiškinimai 7.1 Siurblys Pavyzdys NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Vardinė plokštelė Tipas NK priešgaisrinis Vardinėje plokštelėje pateikti visi pagrindiniai siurblio duomenys. siurblys Ji yra pritvirtinta prie guolio lizdo. Nominalus siurblio išvado skersmuo 65 mm...
  • Seite 341: Siurblio Komplektas

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Siurblio komplektas 7.2.1 Vardinė plokštelė Vardinėje plokštelėje pateikti visi pagrindiniai siurblio komplekto duomenys. Ji yra pritvirtinta prie pagrindo rėmo. 7 pav. VdS sertifikuoto siurblio komplekto vardinė plokštelė Poz. Aprašymas Tipas Produkto numeris Serijos numeris Variklio tipas Darbaračio skersmuo [mm]...
  • Seite 342 BAQE Jungiamoji mova A: Standartinė jungiamoji mova B: Tarpiklinė jungiamoji mova F: "Centaflex" jungiamoji mova Pavyzdyje nurodytas EN 12845 standarto reikalavimus atitinkantis "Fire NKF 80-250" siurblio komplektas su tokias mazgais: • siurblys su DN 80 išvadu; • 270 mm darbaratis;...
  • Seite 343: Techniniai Duomenys

    Horizontalaus siurblio x ašis, įvadas 1068 1278 1138 1680 * ΣF ir ΣM yra jėgų ir sukimo momentų vektorių sumos. Jei ne visos apkrovos pasiekia maksimalią leistiną vertę, viena iš šių verčių gali būti viršyta. Išsamesnės informacijos kreipkitės į "Grundfos".
  • Seite 344: Siurblio Komplektas

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Siurblio komplektas Garų slėgio priklausomybė nuo skysčio temperatūros t Valdiklio ir variklio techniniai duomenys pateikti Pastaba jų įrengimo ir naudojimo instrukcijoje. (°C) Masė: žr. vardinę plokštelę. Garso slėgio lygis Garso slėgio lygis priklauso nuo variklio. Pastaba Siurblio komplektas su dyzeliniu varikliu: tiekiamas duslintuvas yra suprojektuotas pagal...
  • Seite 345: Siurbiami Skysčiai

    1,5 karto didesnė už siurblio komplekto masę. Betoninis pamatas turi būti visiškai horizontalus ir lygus. Įbetonuokite siurblio komplekto tvirtinimui skirtus inkarinius varžtus. Žr. 10 pav. Pamatas turi būti mažiausiai 100 mm (matmuo x) ilgesnis ir platesnis už pagrindo rėmą. 10 pav. "Fire NKF" siurblio komplektas ant pamato...
  • Seite 346: Vibracijų Slopinimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Vibracijų slopinimas Minimalų pamato aukštį (h ) (laikant, kad pamato masė turi būti 1,5 karto didesnė už bendrą siurblio komplekto masę) galima Kad į pastatą ir vamzdyną nebūtų skleidžiamos vibracijos, apskaičiuoti taip: rekomenduojama sumontuoti kompensacines movas ir vibracijų...
  • Seite 347: Siurblio Komplekto Montavimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Siurblio komplekto montavimas 10.5 Centravimas Įspėjimas Įspėjimas Siurblio komplekto kėlimui naudokite tik Patikrinę arba pakoregavę centravimą, uždėkite pagrindo rėmo kėlimo ąsas. Negalima viso jungiamosios movos gaubtą. siurblio komplekto kelti už atskirų jo mazgų kėlimo ąsų.
  • Seite 348 Jei taip nėra, pereikite prie 6 žingsnio. Laikykite liniuotę prie jungiamosios movos ir Jei jungiamoji mova ir variklis yra pateikti ne "Grundfos", tarpmačiu pamatuokite laikykitės jungiamosios movos gamintojo nurodymų. nukrypimą, jei jis yra. 10.5.2 Siurblys su dyzeliniu varikliu Variklį su siurbliu jungia lanksti mova. Žr. 16 pav.
  • Seite 349 All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Vamzdžių jungtys Mova ašine kryptimi priveržta prie variklio smagračio. Siurblio velenas yra įstumtas ašine kryptimi ir radialine kryptimi Vamzdynas neturi sukelti siurblio korpuso priveržtas keturiais varžtais. Žr. 17 pav. įtempimų arba veikti jį kokiomis nors jėgomis. Dėmesio Leistinos flanšus veikiančios jėgos ir sukimo momentai nurodyti skyriuje 8.1 Siurblys.
  • Seite 350: Aušinimo Sistemos Prijungimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Užpildymo bakas ir patikrinimo vamzdis Prie siurblio įvado vamzdžio turi būti prijungtas varinis vamzdelis, kurio kitas galas prijungiamas prie diafragminio vožtuvo. Jei vanduo į siurblio komplektą paduodamas iš vandens laikymo Žr. 23 pav. Todėl įvado vamzdyje turi būti jungtis (1/2"). bako ir vandens lygis yra žemiau siurblio įvado, siurblio įvado Varinio vamzdelio prijungimui reikalingas kaištis pristatomame pusėje turi būti įrengtas siurblio užpildymo bakas pagal vietinius...
  • Seite 351: Išmetamųjų Dujų Sistema

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Išmetamųjų dujų sistema 10.11 Atskiras degalų bakas Šis skyrius skirtas siurblio komplektams su Šis skyrius skirtas siurblio komplektams su Pastaba Pastaba dyzeliniu varikliu. dyzeliniu varikliu. Įspėjimas Parinkdami ir montuodami atskirą degalų baką Pastaba laikykitės standartų...
  • Seite 352: Atskira Valdymo Spinta

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Atskira valdymo spinta 12. Paleidimas "Flex" versijoje valdymo spinta yra pristatoma atskirai, nes ji montuojama ant sienos arba ant grindų. Šiuo atveju valdiklis turi Įspėjimas būti sumontuotas kuo arčiau siurblio, taip, kad būtų matomas nuo Paleidimą...
  • Seite 353 All manuals and user guides at all-guides.com Siurblio komplektas su elektros varikliu Siurblio komplektas su dyzeliniu varikliu Patikrinkite darbaračio sukimosi kryptį. Teisingą sukimosi kryptį Atidarykite degalų bako skendę ir išleiskite orą iš nurodo ant siurblio esanti rodyklė. Jei darbaračio sukimosi kryptis Pastaba degalų...
  • Seite 354: Darbas

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Darbas 14. Išjungimas Laikykitės saugos nurodymų, pateiktų skyriuje Šis skyrius skirtas visam siurblio komplektui. Pastaba 12. Paleidimas bei atskirų mazgų įrengimo ir Pastaba Taip pat žr. valdiklio ir dyzelinio variklio įrengimo naudojimo instrukcijose. ir naudojimo instrukciją.
  • Seite 355: Techninė Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Techninė priežiūra Elektros variklis Siurblio komplektą eksploatuojantis asmuo turi užtikrinti, kad visi techninės priežiūros, tikrinimo ir įrengimo darbai būtų atliekami kvalifikuotai, Pastaba pagal vietines taisykles ir siurblio komplektui Veiksmai galiojantį standartą. Reguliarios techninės priežiūros planas padės išvengti brangių...
  • Seite 356: Valdiklis

    All manuals and user guides at all-guides.com 15.4 Dyzelinis variklis 15.5 Elektros variklis Taip pat žr. dyzelinio variklio įrengimo ir Taip pat žr. elektros variklio įrengimo ir Pastaba Pastaba naudojimo instrukciją. naudojimo instrukciją. Kas savaitę elektros variklį apžiūrėkite. Kad būtų užtikrintas Įspėjimas pakankamas aušinimas, variklis turi būti švarus.
  • Seite 357: Sutrikimų Paieška

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Sutrikimų paieška 16.1 Siurblio komplektas su elektros varikliu Įspėjimas Prieš nuimdami variklio kontaktų dėžutės dangtelį, prieš atidarydami valdymo spintą ar pradėdami remonto darbus, išjunkite elektros maitinimą. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Sutrikimas Priežastis Priemonės...
  • Seite 358 All manuals and user guides at all-guides.com Sutrikimas Priežastis Priemonės 5. Per aukšta siurblio a) Įvado vamzdyje arba siurblyje yra oro. Iš įvado vamzdžio arba siurblio išleiskite orą ir juos arba variklio užpildykite. temperatūra. b) Per mažas slėgis įvade. Pasirūpinkite, kad būtų tenkinamos skyriuose 9.2 Minimalus slėgis įvade ir 10.6 Vamzdžių...
  • Seite 359 Per žemas arba per aukštas alyvos lygis. Įpilkite alyvos arba jos išleiskite. Žr. dyzelinio variklio įrengimo ir naudojimo instrukciją. d) Susidėvėjęs alyvos siurblys. Pakeiskite alyvos siurblį. Kreipkitės į "Grundfos". 8. Per aukšta variklio a) Trūksta aušinimo skysčio. Įpilkite aušinimo skysčio.
  • Seite 360: Atliekų Tvarkymas

    20. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Seite 361: Šajā Dokumentā Lietotie Simboli

    All manuals and user guides at all-guides.com Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums. 1. Vispārējs brīdinājums SATURS Brīdinājums Pirms uzstādīšanas jāizlasa šīs uzstādīšanas un Lpp. ekspluatācijas instrukcijas. Uzstādīšanai un Vispārējs brīdinājums ekspluatācijai jāatbilst vietējiem normatīviem un Šajā...
  • Seite 362: Vispārēja Informācija

    Citādi pēc Dokuments ietver arī pamatinformāciju, kas ir nepieciešama, lai tam, kad iekārta jau ir nodota ekspluatācijā, svešķermeņu ekspluatētu nokomplektētu sūkņa iekārtu FIRE NKF, kura sastāv izņemšanai nepieciešamā sūkņa demontāža izmaksās ļoti dārgi. no sūkņa, regulatora un elektromotora vai dīzeļmotora.
  • Seite 363: Produkta Apraksts

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Produkta apraksts 6.2 Sūkņa iekārta Ugunsdzēsības sūkņa iekārtu FIRE NKF veido sūknis, 6.1 Sūknis elektromotors vai dīzeļmotors un regulators. Sūkni un piedziņas GRUNDFOS sūknis NKF ir spirālveida korpusā ietverts mehānismu savieno kustīgs savienojums. Visi komponenti ir vienpakāpes, garenvirzienā...
  • Seite 364 All manuals and user guides at all-guides.com Sūkņa iekārta ar dīzeļmotoru 4. un 5. ilustrācijā ir parādīta sūkņa iekārta ar dīzeļmotoru. 4. ilustr. Sūkņa iekārta ar dīzeļmotoru, skats no priekšpuses 5. ilustr. Sūkņa iekārta ar dīzeļmotoru, skats no aizmugures Poz. Komponents Poz.
  • Seite 365: Pases Datu Plāksnīte

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Identifikācija 7.1.2 Tipa apzīmējums 7.1 Sūknis Piemērs NKF 65 -200 /219 AH -F -B -BAQE -G 7.1.1 Pases datu plāksnīte Tipa diapazons Ugunsdzēšanai Pases datu plāksnītē ir redzami visi sūkņa svarīgie dati. Tā ir apstiprināts sūknis NK piestiprināta pie gultņojuma.
  • Seite 366 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Sūkņa iekārta 7.2.1 Pases datu plāksnīte Pases datu plāksnītē ir redzami visi sūkņa iekārtas svarīgie dati. Tā ir piestiprināta pie balstplātnes. 7. ilustr. VdS apstiprinātas sūkņa iekārtas pases datu plāksnīte Poz. Apraksts Tipa apzīmējums Produkta numurs Sērijas numurs...
  • Seite 367 BAQE Savienotājuzmava A: Standarta savienotājuzmava B: Distantsavienotājuzmava F: CENTAFLEX savienotājuzmava Piemērā ir parādīta standarta EN 12845 prasībām atbilstīga ugunsdzēsības sūkņa iekārta FIRE NKF 80-250, kurai ir šādi komponenti: • sūknis ar DN 80 izplūdes kanālu, • 270 mm darbrats, •...
  • Seite 368: Tehniskie Dati

    1068 1278 1138 1680 * ΣF un ΣM ir spēku un griezes momentu vektoru summas. Ja ne visas slodzes sasniedz maksimāli pieļaujamo vērtību, viena no šīm vērtībām var pārsniegt normālo robežu. Lai iegūtu vairāk informācijas, jāsazinās ar GRUNDFOS.
  • Seite 369: Darba Apstākļi

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Sūkņa iekārta Attiecība starp tvaika spiediena skalu un šķidruma temperatūru t Sk. tehniskos datus regulatora un piedziņas mehānisma uzstādīšanas un ekspluatācijas Piezīme instrukcijās. (°C) Svars: Sk. pases datu plāksnītē. Skaņas spiediena līmenis Skaņas spiediena līmenis ir atkarīgs no piedziņas Piezīme mehānisma.
  • Seite 370 Sūkņa iekārtas nostiprināšanai jāizmanto enkurskrūves. Sk. 10. ilustrācijā. Jāpārliecinās, ka pamatne ir vismaz par 100 mm (izmērs x) garāka un platāka par balstplātni. 10. ilustr. Ugunsdzēsības sūkņa iekārta FIRE NKF uz pamatnes...
  • Seite 371 All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Vibrāciju slāpēšana Ja pieņem, ka pamatnes masa ir 1,5 reizes lielāka par sūkņa iekārtas kopējo masu, pamatnes minimālo augstumu (h ) var Lai novērstu vibrāciju pārnesi uz ēku un cauruļvadu, ieteicams aprēķināt šādi: uzstādīt cauruļvada kompensatorus un vibrāciju slāpētājus.
  • Seite 372 All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Sūkņa iekārtas uzstādīšana 10.5 Izlīdzināšana Brīdinājums Brīdinājums Sūkņa iekārtas pacelšanai lietojamas Pēc izlīdzinājuma pārbaudes vai noregulēšanas balstplātnes pacelšanas cilpas. Nedrīkst lietot jāuzstāda savienotājuzmavas aizsargplāksne. atsevišķu komponentu pacelšanas cilpas. Drīkst izmantot tikai piemērotu celšanas iekārtu, Rūpīgam izlīdzinājumam ir ļoti liela nozīme, lai kas ir pienācīgā...
  • Seite 373 Lineāla taisnleņķa mala jātur pret uzmavu un ar Ja savienotājuzmavu un piedziņas mehānismu nav piegādājis biezummēru jānosaka uzņēmums GRUNDFOS, jāpārliecinās, vai tiek ievērotas ražotāja neprecizitāte, ja tāda ir. dotās instrukcijas. 10.5.2 Sūknis ar dīzeļmotoru Motoru un sūkni savieno kustīgs savienojums. Sk. 16. ilustrācijā.
  • Seite 374 All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Cauruļu savienojums Savienojums ir aksiāli pieskrūvēts pie motora spararata. Sūkņa vārpsta ir aksiāli uzspiesta un radiāli pieskrūvēta ar četrām Cauruļvads nedrīkst spiest uz sūkņa korpusu vai skrūvēm. Sk. 17. ilustrācijā. pārvadīt kādus spēkus uz sūkņa korpusu. Uzmanību Informāciju par pieļaujamiem atloka spēkiem un griezes momentiem sk.
  • Seite 375 All manuals and user guides at all-guides.com 10.7 Piepildīšanas tvertne un pārbaudes caurule Tāpēc iesūkšanas caurulei jābūt savienotājkanālam (1/2"). Vara caurules savienošanai izmantojamais noslēgs tiek Ja sūkņa iekārtas ūdens padeve tiek nodrošināta no glabāšanas pievienots degvielas caurulei pēc piegādes. Sk. 24. ilustrācijā. rezervuāra un sūknēšanas augstums ir negatīvs, ieplūdes pusē...
  • Seite 376 All manuals and user guides at all-guides.com 10.10 Izplūdes sistēma 10.11 Atsevišķa degvielas tvertne Šajā punktā dotais apraksts attiecas uz sūkņa Šajā punktā dotais apraksts attiecas uz sūkņa Piezīme Piezīme iekārtām ar dīzeļmotoru. iekārtām ar dīzeļmotoru. Brīdinājums Jāievēro standarti, nosakot izmērus atsevišķai Piezīme degvielas tvertnei un to uzstādot.
  • Seite 377: Elektriskais Savienojums

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.12 Atsevišķs vadības skapis 12. Iedarbināšana "Flex" variantam vadības skapis tiek piegādāts atsevišķi uzstādīšanai pie sienas vai uz grīdas. Šajā gadījumā regulators Brīdinājums jānovieto pēc iespējas tuvāk sūknim sūkņa iekārtas robežās. Iedarbināšana jāveic pilnvarotam speciālistam. Vadības skapim jābūt arī...
  • Seite 378 All manuals and user guides at all-guides.com Sūkņa iekārta ar elektromotoru Vispārējā procedūra Jāpārbauda rotācijas virziens. Pareizo rotācijas virzienu norāda 1. Jāatver drošības vārsts sūkņa ieplūdes pusē. bulta uz sūkņa korpusa. Ja rotācijas virziens ir nepareizs, 2. Jāaizver drošības vārsts sūkņa izplūdes pusē. jāsamaina vietām divas energoapgādes fāzes.
  • Seite 379 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Darbība 14. Izslēgšana Jāievēro punktā 12. Iedarbināšana un tā Šajā punktā dotais apraksts attiecas uz apakšpunktos, kā arī atsevišķo komponentu nokomplektētu sūkņa iekārtu. Sk. arī regulatora Piezīme Piezīme uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās dotie un dīzeļmotora uzstādīšanas un ekspluatācijas drošības norādījumi.
  • Seite 380: Tehniskā Apkope

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Tehniskā apkope Dīzeļmotors Operators ir atbildīgs par to, lai visus tehniskās apkopes, pārbaudes un uzstādīšanas darbus veiktu kvalificēts personāls saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem un sūkņa iekārtai Piezīme piemērojamo standartu. Regulāras tehniskās Rīcība apkopes plāns palīdzēs izvairīties no dārgiem remontiem un sekmēs nevainojamu un drošu...
  • Seite 381 All manuals and user guides at all-guides.com 15.3 Sūknis • Ar ūdeni dzesējami dīzeļmotori: jāpārbauda, vai dzesēšanas sistēmas caurulēm un šļūtenēm nav noplūdes. Vārpstas blīvējums Jānomaina defektīvās caurules un šļūtenes. Jāaizgriež vaļīgie Mehāniskajiem vārpstas blīvējumiem nav vajadzīga apkope, un cauruļu un šļūteņu savienojumi. tiem gandrīz nav nekādas noplūdes.
  • Seite 382: Bojājumu Meklēšana

    All manuals and user guides at all-guides.com 16. Bojājumu meklēšana 16.1 Sūkņa iekārta ar elektromotoru Brīdinājums Pirms tiek noņemts motora spaiļu kārbas vāks, atvērts vadības skapis un pirms tiek sākts servisapkalpošanas darbs, jāizslēdz energoapgāde. Jāpārliecinās, ka energoapgāde nevar nejauši ieslēgties. Bojājums Cēlonis Rīcība...
  • Seite 383 All manuals and user guides at all-guides.com Bojājums Cēlonis Rīcība 5. Pārāk augsta a) Iesūkšanas caurulē vai sūknī ir gaiss. Jāatgaiso un jāpiepilda iesūkšanas caurule vai sūknis. temperatūra sūknī b) Ieplūdes spiediens ir pārāk zems. Jānodrošina, lai tiktu apmierināti punktā 9.2 Minimālais vai motorā.
  • Seite 384 Eļļas līmenis ir pārāk zems/pārāk augsts. Jāpapildina eļļa vai jāizlej eļļa. Sk. dīzeļmotora uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās. d) Eļļas sūknis ir nolietojies. Jānomaina eļļas sūknis. Jāsazinās ar GRUNDFOS. 8. Motora temperatūra a) Nepietiekams daudzums dzesēšanas Jāiepilda dzesēšanas šķidrums. Sk. dīzeļmotora ir pārāk augsta.
  • Seite 385: Papildu Dokumentācija

    Šādu produktu uzstādīšana un/vai izmantošana var negatīvi mainīt un tādējādi pasliktināt sūkņa iekārtas norādītās īpašības. Citu, nevis oriģinālo, rezerves detaļu un piederumu lietošana atceļ jebkādu GRUNDFOS atbildību par zaudējumiem, kas rodas šādā gadījumā. Visus traucējumus, kurus nav iespējams novērst, drīkst labot tikai GRUNDFOS vai pilnvaroti servisa partneri.
  • Seite 386 All manuals and user guides at all-guides.com Appendix Exploded view of fire pump...
  • Seite 387 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Минске Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 220123, Минск, New Zealand GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent Тел.: +(37517) 233 97 65,...
  • Seite 388 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 98140339 0512 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks ECM: 1087231 owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis