Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch EPS 205 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EPS 205:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
EPS 205
de Originalbetriebsanleitung
Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-
onen und Injektoren
es Manual original
Equipo para la comprobación de con-
juntos portainyector e inyectores
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Testapparaat voor verstuiverhouder-
combinaties en injectoren
da Original brugsanvisning
Testudstyr til dyseholderkombinatio-
ner og injektorer
cs Původní návod k používání
Zkušební prístroj pro kombinace
držáku trysek a vstrikovace
ru Pуководство по эксплуатации
Контрольный прибор для комбинации
держателей форсунок и инжекторов
ja 取扱説明書の原本
ノズルホルダーコンビとインジェクター 用試験
装置
en Original instructions
Tester for holder assemblies and
injectors
it Istruzioni originali
Apparecchio di controllo per gruppi
portapolverizzatori ed iniettori
pt Manual original
Aparelho de teste para conjuntos
porta-injetores e injetores
no Original driftsinstruks
Tester for dyseholderkombinasjoner og
innsprøytingsdyser
tr Orijinal işletme talimatı
Meme tutucusu kombinasyonlari ve
enjektörler için test cihazi
el Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης
Συσκευή ελέγχου για συνδυασμούς
βάσης ακροφυσίου και μπεκ ψεκασμού
fr Notice originale
Appareil de contrôle pour ensembles
injecteur/porte-injecteur et injecteurs
sv Bruksanvisning i original
Testutrustning för spridarhållarkombi-
nationer och insprutare
fi Alkuperäiset ohjeet
Testauslaite suutinpidin-yhdistelmille
ja injektoreille
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Przyrząd pomiarowy do zespołów obsa-
dy wtryskiwacza i do wtryskiwaczy
hu Eredeti használati utasitás
Vizsgálóberendezés fúvókatartó-kom-
binációkhoz és injektorokhoz
zh 原始的指南
用于喷管支架组件及喷射器的检测设备
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch EPS 205

  • Seite 1 EPS 205 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Prüfgerät für Düsenhalterkombinati- Tester for holder assemblies and Appareil de contrôle pour ensembles onen und Injektoren injectors injecteur/porte-injecteur et injecteurs es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Equipo para la comprobación de con-...
  • Seite 3 | EPS 205 | 3 de – Inhaltsverzeichnis en – Contents fr – Sommaire es – Índice it – Indice sv – Innehållsförteckning ne – Inhoud pt – Contéudo fi – Sisällysluettelo da – Indholdsfortegnelse no – Innholdsfortegnelse pl – Spis treści cs –...
  • Seite 4 4 | EPS 205 | de – Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbolik Instandhaltung In der Dokumentation Reinigung Auf dem Produkt Wartung Ersatz- und Verschleißteile Benutzerhinweise Außerbetriebnahme Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise Ortswechsel Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Entsorgung und Verschrottung Produktbeschreibung Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung EPS 205 Vorhersehbare Fehlanwendungen Geräuschemission...
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    EPS 205 keinen entzündlichen Dämpfen aussetzen. ¶ EPS 205 mindestens 460 mm über dem Fußboden aufstellen. Das Drehstromnetz für EPS 205 muss mit ei- nem Sicherungsautomaten abgesichert sein. Vor der Wartung des EPS 205 Drehstromste- cker aus Spannungsnetz entfernen. Robert Bosch GmbH...
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Sonderzubehör geprüft werden. Die Vorbereitung zur Prüfung von UI-Düsenstöcken ist in der ESI[tronic] 2.0 Prüf- und Instandsetzungsanleitung (CD-K) beschrieben. EPS 205 ist nicht für Prüfungen im Dauerlauf ausge- legt. 1 689 989 185 2018-03-24 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 7: Vorhersehbare Fehlanwendungen

    Untersuchun- eingestellten Luftdruck von 0,5 MPa bis 0,8 MPa. gen, da sie der Robert Bosch GmbH nicht EPS 205 darf nur mit Prüföl nach ISO 4113 betrie- vom Hersteller mitgeteilt wurden. Sie ent- ben werden. sprechen daher nicht den Werksvorgaben des jeweiligen Herstellers und sind nicht Niemals Diesel-Kraftstoff in den EPS 205 einfüllen.
  • Seite 8 8 | EPS 205 | Produktbeschreibung Lieferumfang Sonderzubehör Information zum Sonderzubehör erhalten Sie von Ihrem Benennung Bestellnummer Bosch-Vertragshändler. EPS 205 Grundgerät (400 Volt) – Benennung Bestellnummer Injektorhalter 1 685 200 162 Anschlussadapter mit 1 687 023 640 Zubehörsatz UI-PKW 1 687 001 857...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Produktbeschreibung | EPS 205 | 9 Gerätebeschreibung 3.6.3 Komponenten für die Prüfung 3.6.1 Vorderansicht Abb. 3: Komponenten für die Prüfung 1 Rücklaufeingang CRI Piezo 2 Rücklaufausgang CRI Piezo 3 Spannhalter mit Spannschraube zum Befestigen von CRI/CRIN, CRI Piezo oder DHK/UI Abb.
  • Seite 10 3.6.7 Absaugregler für interne Absaugung Die interne Absaugung des EPS 205 wird bei der Strahl- bildprüfung automatisch eingeschaltet. Voraussetzung ist, dass Druckluft auf der Geräterückseite angeschlos- sen ist (Abb. 2, Pos. 2). Die Ölnebeldämpfe, die bei der offenen Einspritzung entstehen, werden in der Strahl- kammer abgesaugt und intern gefiltert.
  • Seite 11 Produktbeschreibung | EPS 205 | 11 O-Ringe der Einspritzkammer wechseln Einspritzkammer an Injektor befestigen Die Einspritzkammer (Abb. 8, Pos. 5) wird für die Prü- O-Ringe müssen regelmäßig auf Beschädigungen fung über die Einspritzdüse des CRI/CRIN, CRI Piezo untersucht werden. Keine gequetschten oder ausge- oder DHK/UI gestülpt und mit der Rändelmutter (Abb.
  • Seite 12 12 | EPS 205 | Produktbeschreibung 3.6.9 Anschlussadapter für CRI/CRIN, CRI Piezo O-Ringe und Stützringe wechseln und DHK/UI Die im Lieferumfang beiliegenden Reduziermuttern (M12x1,5 und M14x1,5) und den Anschlussadapter (Abb. 9, Pos. 2) braucht man für den Hochdruck- anschluss für CRI/CRIN, CRI Piezo und DHK/UI mit Anschlussgewinde M12x1,5 oder M14x1,5.
  • Seite 13: Druckrohrstutzen Vorbereiten

    Produktbeschreibung | EPS 205 | 13 Druckrohrstutzen vorbereiten Abb. 12: Anschlussstutzen 458852-02_Pal 1 O-Ringe 2 Stützringe Abb. 14: Druckrohrstutzen vorbereiten 1 Druckrohrstutzen 2 O-Ring 9,5 x 2 6. Beide O-Ringe (Abb. 12, Pos. 1) und beide Stützrin- ge (Abb. 12, Pos. 2) wechseln.
  • Seite 14: Schlauchleitungen

    Adapter mit Rückschlagventil 1 683 350 904 Abb. 17: Schlauchleitung 1 680 712 287 Der im Lieferumfang beiliegende Adapter mit Rück- schlagventil wird bei der Prüfung von Bosch CRI, CRIN Bei Injektoren mit Sicherungsklammer die Schlauch- und CRI Piezo verwendet. Der Adapter mit Rückschlag- leitung 1 680 712 287 mit der Sicherungsklammer ventil stellt im Prüfölrücklauf einen Gegendruck von...
  • Seite 15 Adapterleitungen 1 684 465 841, 1 684 465 842 (CRI) Der Zubehörsatz Rücklaufadapter wird für CRIN mit ge- Die Adapterleitungen werden benötigt, um die Ansteu- teilter Rücklaufmenge gebraucht. erung des CRI über EPS 205 zu ermöglichen. Diese Adapterleitungen werden vorwiegend bei Bosch-CRI eingesetzt. 1 684 465 841 458822-76_Ko Abb.
  • Seite 16 16 | EPS 205 | Produktbeschreibung Rücklaufadapter an Anschlussfeld anschließen Rücklaufadapter für CRIN mit Einschraubgewinde (Schraubverbindung M8 x 1) Abb. 31: Rücklaufadapter mit Einschraubgewinde Abb. 29: Rücklaufadapter an Anschlussfeld anschließen 1 Rücklaufadapter 1 EPS 205 Anschlussfeld 2 Schlauchleitung 1 680 712 360 3 Rücklaufadapter...
  • Seite 17: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung 3.6.17 Verschluss-Stopfen für Dichtheitstest Der im Lieferumfang beiliegende Verschluss-Stopfen EPS 205 ist als Kompaktgerät aufgebaut. Es enthält wird benötigt, um den täglichen Dichtheitstest durchzu- alle Komponenten, wie z. B. eine Hochdruckpumpe zur führen. Der Verschluss-Stopfen hat zwei Gewinde (M12 Druckerzeugung, Prüföltank, Durchflussmesser, Mess-...
  • Seite 18: Transport Und Aufstellung

    18 | EPS 205 | Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Transportwinkel mit den Schrauben aufbewahren, damit ein Transport des EPS 205 zu einem anderen Transport und Aufstellung Arbeitsplatz möglich ist. Bei jedem Transport des EPS 205 beachten, dass der 6. Seitliche Gehäuseabdeckungen mit den im Lieferum- Schwerpunkt des Gerätes nicht in der Mitte liegt.
  • Seite 19: Schutzhaube Montieren

    M5 (Abb. 34, Pos. 8) an der Schutzhaube befestigen. Zylinderschraube M5 x 16 mit Kunststoff-Unterlegscheibe 15 x 5,3 x 0,5 mm (2x) Bei eingeschaltetem EPS 205 und bei geschlossener Unterlegscheibe A5 Schutzhaube muss die LED am inneren Schutzhau- Mutter M5 benkontakt leuchten.
  • Seite 20: Transportsicherung Entfernen

    9. Schutzhaube schließen. " Schutzhaube ist montiert. Transportsicherung entfernen Nach der Aufstellung des EPS 205 auf dem Arbeitstisch muss die Transportsicherung der Antriebseinheit entfernt werden. EPS 205 muss vor dem Öffnen des Gerätes immer ausgeschaltet sein und der Netzstecker muss am Drehstromnetz ausgesteckt sein.
  • Seite 21: Elektrischer Anschluss

    16 Ampere Sicherung abgesichert werden. Beachten festzulegen. Der Username muss eingegeben wer- Sie die Angaben auf dem Typenschild an der Geräte- den. Das Passwort ist für den Betrieb von EPS 205 rückseite des EPS 205. nicht erforderlich. Um den Usernamen einzugeben, entweder eine Tastatur an einen USB- oder den ¶...
  • Seite 22 4.8.2 EPS 200-System-Software Spracheinstellung Nach dem Hochfahren der EPS 200-System-Software muss die gewünschte Sprache eingestellt werden (Stan- dardsprache ab Werk ist Englisch) mit der am EPS 205 gearbeitet werden soll. Vorgehensweise: 1. Startbildschirm: "System >> Settings" wählen. 2. Sprache wählen.
  • Seite 23: Bedienung

    Mit dem zentralen Hauptschalter auf der Gerätevor- prüfen, ob genügend Prüföl im Tank vorhanden ist. derseite (siehe Abb. 1, Pos. 6) EPS 205 einschalten.  Nach dem Einschalten startet zuerst das Win- Der Prüfölpegel muss sich immer über der Markie- dows-Betriebssystem und anschließend die...
  • Seite 24: Reinigungshinweise Für Cri/Crin

    Sachbeschädigungen kommen. ¶ 1. Zulaufanschluss, Rücklaufanschluss und Düsenkup- Vor dem Einschalten prüfen, ob alle pe des Injektors/Düsenhalters mit Schutzkappen Schlauchleitungen am EPS 205 und an der verschließen bzw. abdecken. Komponente ordnungsgemäß angeschlos- 2. Grobe Verschmutzungen am Injektor/Düsenhalter sen sind. ¶...
  • Seite 25 Bedienung | EPS 205 | 25 5.4.2 DHK/UI-Prüfablauf Vorgehensweise: 1. DHK/UI reinigen (siehe Kap. 5.3). Keine beschädigten und/oder stark korrodierten 2. Einspritzkammer auf DHK/UI montieren. Komponenten prüfen. UI kann nur mit UI-Anschlussadapter (Sonderzube- hör) angeschlossen werden. 3. DHK/UI (Abb. 38, Pos. 3) am Spannhalter (Abb. 3, Pos. 3) befestigen.
  • Seite 26 Bei Undichtheit Verbindung wieder öffnen, Dichtfläche reinigen und Anschlussadapter erneut mit richtigem Anzugsmoment anschließen. 4. Adapter mit Rückschlagventil bei Bosch CRI in den "Prüfanschluss für Rücklaufmenge" (Abb. 39, Pos. 1) einstecken. Bei CRI von Fremdherstellern den Adapter mit Rück- schlagventil nicht verwenden.
  • Seite 27 Bei CRIN von Fremdherstellern den Adapter mit Rückschlagventil nicht verwenden. 6. Schlauchleitung 1 680 712 360 an den Rücklauf von Bosch CRIN (Abb. 40, Pos. 4) und am Adapter mit Rückschlagventil oder bei CRIN von Fremdherstel- lern am "Prüfanschluss für Rücklaufmenge" (Abb. 40, Pos.
  • Seite 28 4. Schlauchleitung 1 680 703 078 an den Rücklauf von CRI Piezo und am "Rücklaufeingang CRI Piezo" (Abb. 41, Pos. 1) anschließen. 5. Adapter mit Rückschlagventil bei Bosch CRI Piezo in den "Prüfanschluss für Rücklaufmenge" (Abb. 41, Pos. 3) einstecken.
  • Seite 29: Prüföl Nachfüllen

    Bedienung | EPS 205 | 29 Aktualisierung der Software Nach dem "Leak test" wird die Einspritzkammer auf die Komponente montiert und die Schlauchleitung 1 680 712 362 an die Schnellkupplung der Einspritz- Wir empfehlen, die Datenbank vor einer Aktualisie- kammer (Abb. 41, Pos. 6)und über den Eingangsfil- rung der System-Software zu sichern (siehe Online- ter an den "Prüfanschluss für Einspritzmenge"...
  • Seite 30: Wartung

    Beschädigungen festgestellt werden: Risse, Versprödungen, Scheuerstellen oder Blasen Wartung am Schlauchmantel Wie jedes technische Gerät benötigt auch der EPS 205 Geknickte Schlauchleitungen eine sachgemäße Wartung in regelmäßigen Abstän- Schwergängige Überwurfmuttern oder Schnellkupp- den. Die Wartungsintervalle gelten für den Betrieb des lungen EPS 205 bei 8 Arbeitsstunden pro Tag.
  • Seite 31 Instandhaltung | EPS 205 | 31 6.2.6 Prüföl wechseln Vor dem Prüfölwechsel muss EPS 205 ausgeschaltet und vom Drehstromnetz getrennt werden. Das Prüföl unterliegt beim Gebrauch hohen Belas- tungen durch Verdampfung, Temperatur, Druck, Oxidation und Eintrag von Fremdstoffen. Eine regel- mäßige Kontrolle ist deshalb Voraussetzung für die...
  • Seite 32 7 Stecker Ringleuchte am Stecker (Abb. 43, Pos. 7) abziehen. 9. Masseleitung an der Strahlkammereinheit abschrau- ben (Abb. 43, Pos. 2). 10. Strahlkammereinheit vom EPS 205 nun ganz abheben und neben EPS 205 legen. 1 689 989 185 2018-03-24 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 33 Leitungsfilter Durchflussmesser wechseln 1. Die zwei Befestigungsschrauben des Tankdeckels abschrauben (Abb. 44, Pos. 1) und Tankdeckel Vor dem Tausch des Leitungsfilters muss EPS 205 (Abb. 44, Pos. 2) abheben. ausgeschaltet und vom Drehstromnetz getrennt 2. Befestigungsmutter (Abb. 44, Pos. 3) des Ansaugfil- werden.
  • Seite 34 34 | EPS 205 | Instandhaltung 6.2.9 Zahnriemen prüfen 6.2.12 Siebfilter des Umschaltventils wechseln Die Überprüfung des Zahnriemenszustands und der Zahnriemenspannung kann nur vom Kundendienst GEFAHR – Stromschlaggefahr bei span- durchgeführt werden. nungsführenden Teilen! Der Zahnriemen ist zu ersetzen, wenn bei der Überprü- Berührung von spannungsführenden Bautei-...
  • Seite 35: Ersatz- Und Verschleißteile

    Instandhaltung | EPS 205 | 35 Ersatz- und Verschleißteile 30 ±2 Nm Benennung Bestellnummer Anschlussadapter mit 1 687 023 641 Reduziermutter M12 <) Reduziermutter M14 <) Ersatzteilsatz für Anschlussadapter mit 1 680 210 150 O-Ring (2x) und Stützring (2x) Verschluss-Stopfen 1 683 370 038 <)
  • Seite 36: Außerbetriebnahme

    EPS 205 nur in einer Kiste transportieren. Lagertemperatur -25 °C – 60 °C Betriebstemperatur 5 °C – 40 °C Bei einem Verkauf oder Weitergabe des EPS 205 muss Umgebungstemperatur 10 °C – 35 °C die im Lieferumfang vorhandene Dokumentation voll- für Messgenauigkeit ständig mit übergeben werden.
  • Seite 636 Robert Bosch GmbH Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 185 | 2018-03-24...

Inhaltsverzeichnis