Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch EPS 200 Benutzerhinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EPS 200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
1 687 205 016
de Originalbetriebsanleitung
Erweiterungssatz Fremd-Injektoren für
EPS 200 / EPS 205
es Manual original
Juego de ampliación inyecftores ajenos
para los productos EPS 200 / EPS 205
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Uitbreidingsset externe injectoren
voor EPS 200 / EPS 205
da Original brugsanvisning
Udvidelsessæt til fremmede injektorer
til EPS 200 / EPS 205
cs Původní návod k používání
Rozšiřovací sada pro cizí vstřikovače
pro EPS 200 / EPS 205
en Original instructions
Non-Bosch injector supplementary
equipment set for EPS 200 / EPS 205
it Istruzioni originali
Kit di ampliamento iniettori di altri
produttori per EPS 200 / EPS 205
pt Manual original
Conjunto de expansão para injetores
de terceiros para EPS 200 / EPS 205
no Original driftsinstruks
Utvidelsessett for fremmed-injektorer
for EPS 200 / EPS 205
tr Orijinal işletme talimatı
EPS 200 / EPS 205 için başka üreti-
cilere ait enjektörler için geliştirme seti
fr Notice originale
Set d'extension d'injecteurs étrangers
pour EPS 200 / EPS 205
sv Bruksanvisning i original
Kompletteringssats tredjepartsinjekto-
rer för EPS 200/EPS 205
fi Alkuperäiset ohjeet
Muiden valmistajien injektorien
laajennussarja EPS 200- / EPS 205
-koepenkille
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Zestaw uzupełniający do wtryskiwaczy
innych firm do urządzeń EPS 200 /
EPS 205
zh 原始的指南
适用于 EPS 200 / EPS 205 的其他品牌喷
油器扩展套件

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch EPS 200

  • Seite 1 Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Juego de ampliación inyecftores ajenos Kit di ampliamento iniettori di altri Kompletteringssats tredjepartsinjekto- para los productos EPS 200 / EPS 205 produttori per EPS 200 / EPS 205 rer för EPS 200/EPS 205 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoudopgave Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录 中文 Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    3.6.2 Rücklaufadapter 1 683 356 137 für Delphi CRI 3.6.3 Rücklaufadapter 1 683 356 138 für Delphi CRI 3.6.4 Adapterleitung 1 684 465 800 für Denso CRI 3.6.5 Adapterleitung 1 684 465 801 für Denso CRI 3.6.6 Adapterleitung 1 684 465 808 für Delphi CRI Instandhaltung 3.7.1 Wartung 3.7.2 Ersatz- und Verschleißteile 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit so- Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshin- wie die Schwere der Gefahr bei Missachtung: weise zu Bosch Diesel Test Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von Signalwort Eintritts- Schwere der Gefahr bei 1 687 205 016 sorgfältig durchzulesen und zwingend...
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    (mechanische Anschlussadaptionen und elekt- 1 687 205 016. rische Adapterleitungen) für den Anschluss und die Prü- fung am EPS 200 / EPS 205 für folgende Pkw Common In der EPS 200 / EPS 205 Datenbank sind für die Rail Injektoren: Prüfung von Delphi CRI und Denso CRI Musterprüfab-...
  • Seite 7: Schulungen

    Rücklaufadapter 1 687 016 138 für Siemens/ für das geschulte Fachpersonal mit Bedienkenntnissen VDO/Continental CRI Piezo am EPS 200 / EPS 205 und Kenntnissen der Injektoren- Der Rücklaufadapter 1 687 016 138 (Abb. 1, Pos. 1) prüfung in Dieselwerkstätten. Eine Schulung "Prüfung verbindet den Rücklauf von Siemens/VDO/Continental und Instandsetzung von CRI und CRI Piezo"...
  • Seite 8: Rücklaufadapter 1 683 356 137 Für Delphi Cri

    Vor Gebrauch des Rücklaufadapters, O-Ring auf Be- schädigungen prüfen. Defekten oder spröden O-Ring austauschen. Abgelöste Teile vom O-Ring beschädi- gen den Injektor oder den EPS 200 / EPS 205. Durch Herunterdrücken der Lasche (Abb. 3, Pos. 3) wird der Rücklaufadapter gesichert. Zum Entfernen, Lasche nach oben ziehen und Rücklaufadapter aus...
  • Seite 9: Rücklaufadapter 1 683 356 138 Für Delphi Cri

    Vor Gebrauch des Rücklaufadapters, O-Ring auf Be- schädigungen prüfen. Defekten oder spröden O-Ring austauschen. Abgelöste Teile vom O-Ring beschädi- gen den Injektor oder den EPS 200 / EPS 205. Abb. 5: Adapterleitung 1 684 465 800 Durch Herunterdrücken der Lasche (Abb. 4, Pos. 3) wird der Rücklaufadapter gesichert.
  • Seite 10: Instandhaltung

    1 683 356 138 und Rücklaufadapter 1 687 016 138 <) Adapterleitung für Denso-Injektoren 1 684 465 800 <) Adapterleitung für Denso-Injektoren 1 684 465 801 <) Adapterleitung für Delphi-Injektoren 1 684 465 808 <) Verschleißteil <) 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 11 Return adapter 1 683 356 138 for Delphi CRI 3.6.4 Adapter cable 1 684 465 800 for Denso CRI 3.6.5 Adapter cable 1 684 465 801 for Denso CRI 3.6.6 Adapter cable 1 684 465 808 for Delphi CRI Service 3.7.1 Maintenance 3.7.2 Spare and wearing parts Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 12: Symbols Used

    "Important notes on and safety instructions for Warning notices have the following structure: Bosch Diesel Test Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and KEY WORD – Nature and source of hazard!
  • Seite 13: Product Description

    (mechanical connectors and electrical 1 687 205 016. adapter cables) intended for connecting and testing with the EPS 200 / EPS 205 for the following passen- The EPS 200 / EPS 205 database contains sample test ger car common rail injectors:...
  • Seite 14: Training

    VDO / Continental piezo CRI EPS 200 / EPS 205 and familiar with injector testing in The return adapter 1 687 016 138 (Fig. 1, item 1) con- diesel workshops. They must have completed a train- nects the return line of the Siemens / VDO / Continen- ing course on "Testing and repairing CRIs and piezo...
  • Seite 15: Return Adapter 1 683 356 137 For Delphi Cri

    2) to the return quantity test connection on 2. Insert the o-ring (Fig. 2, item 3) into the slot. the EPS 200 / EPS 205 using the hose assemblies 1 680 712 249 and 1 680 712 289. Before using the return adapter, check the O-ring for damage.
  • Seite 16: Return Adapter 1 683 356 138 For Delphi Cri

    Denso CRI to the connection item 2) to the return quantity test connection on X20 of the EPS 200 / EPS 205. the EPS 200 / EPS 205 using the hose assemblies 1 680 712 249 and 1 680 712 289. 1 684 465 800...
  • Seite 17: Service

    Adapter cable for Denso injectors 1 684 465 800 <) Adapter cable for Denso injectors 1 684 465 801 <) Adapter cable for Delphi injectors 1 684 465 808 <) Wearing part <) Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 18 Delphi CRI 3.6.4 Conduite d'adaptateur 1 684 465 800 pour Denso CRI 3.6.5 Conduite d'adaptateur 1 684 465 801 pour Denso CRI 3.6.6 Conduite d'adaptateur 1 684 465 808 pour Delphi CRI Entretien 3.7.1 Entretien 3.7.2 Pièces de rechange et d'usure 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 19: Symboles Utilisés

    La manuel séparé "Remarques importantes et consignes structure des avertissements est la suivante : de sécurité pour Bosch Diesel Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du MOT CLÉ - Nature et source du dan- 1 687 205 016 il est impératif de lire et d'appliquer...
  • Seite 20: Description Du Produit

    électriques) pour partie du kit d'extension 1 687 205 016. le raccord et le contrôle sur EPS 200 / EPS 205 pour les injecteurs Common Rail de véhicules individuels Les déroulements modèles de contrôle de Delphi...
  • Seite 21: Formations

    (Fig. 1, Pos. 2) au raccord de contrôle de la quantité de CRI et CRI Piezo" dans le centre de formation AA. de retour sur le EPS 200 / EPS 205 au moyen de la Pour votre propre sécurité et pour éviter tout endom- conduite de tuyau 1 680 712 289.
  • Seite 22: Pour Delphi Cri

    2. Insérer le joint torique (Fig. 2, Pos. 3) dans la cord de contrôle de la quantité de retour sur le rainure. EPS 200 / EPS 205 au moyen des conduites de tuyau 1 680 712 249 et 1 680 712 289´. Vérifier que le joint torique ne présente pas de détériorations avant d'utiliser l'adaptateur de...
  • Seite 23: Pour Delphi Cri

    électrique Denso CRI avec le raccord X20 de cord de contrôle de la quantité de retour sur le EPS 200 / EPS 205. EPS 200 / EPS 205 au moyen des conduites de tuyau 1 680 712 249 et 1 680 712 289. 1 684 465 800 458909-05_Pal Vérifier que le joint torique ne présente pas de...
  • Seite 24: Entretien

    Conduite d'adaptateur pour injecteurs Denso 1 684 465 800 <) Conduite d'adaptateur pour injecteurs Denso 1 684 465 801 <) Conduite d'adaptateur pour injecteurs Delphi 1 684 465 808 <) Pièce d'usure <) 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 25 Delphi CRI 3.6.4 Cable adaptador 1 684 465 800 para Denso CRI 3.6.5 Cable adaptador 1 684 465 801 para Denso CRI 3.6.6 Cable adaptador 1 684 465 808 para Delphi CRI Conservación 3.7.1 Mantenimiento 3.7.2 Piezas de repuesto y de desgaste Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 26: Símbolos Empleados

    Las indicaciones de advertencia tienen la siguiente es- Bosch Diesel Test Equipment". Es obligatorio pres- tructura: tarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo del PALABRA CLAVE –...
  • Seite 27: Descripción Del Producto

    EPS 200 / EPS 205 para los siguientes inyectores Common Rail de turismos: En el banco de datos EPS 200 / EPS 205 se encuen- Inyectores de válvula magnética Delphi tran los desarrollos de pruebas de muestra de los CRI Inyectores de válvula magnética Denso...
  • Seite 28: Cursos De Formación

    Adaptador de retorno 1 687 016 138 para para el personal especializado formado con cono- Siemens/VDO/Continental CRI Piezo cimientos sobre el manejo de EPS 200 / EPS 205 y El adaptador de retorno 1 687 016 138 (Fig. 1, pos. 1) conocimientos de la comprobación de inyectores en conecta el retorno de Siemens/VDO/Continental talleres para motores diesel.
  • Seite 29: Adaptador De Retorno 1 687

    1 680 712 249 y del tubo flexible ranura. 1 680 712 289 con la conexión de comprobación para el caudal de retorno en EPS 200 / EPS 205. Antes de usar el adaptador de retorno, comprobar que el anillo toroidal no está dañado. Sustituir el anillo toroidal defectuoso o frágil.
  • Seite 30: Para Delphi Cri

    1 680 712 249 y del tubo flexible 1 680 712 289 con la conexión de comprobación para 1 684 465 800 el caudal de retorno en EPS 200 / EPS 205. 458909-05_Pal Antes de usar el adaptador de retorno, comprobar que el anillo toroidal no está dañado. Sustituir el anillo toroidal defectuoso o frágil.
  • Seite 31: Conservación

    Cable adaptador para inyectores Denso 1 684 465 800 <) Cable adaptador para inyectores Denso 1 684 465 801 <) Cable adaptador para inyectores Delphi 1 684 465 808 <) Pieza de desgaste <) Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 32 CRI Delphi 3.6.4 Cavo adattatore 1 684 465 800 per CRI Denso 3.6.5 Cavo adattatore 1 684 465 801 per CRI Denso 3.6.6 Cavo adattatore 1 684 465 808 per CRI Delphi Manutenzione 3.7.1 Manutenzione 3.7.2 Ricambi e parti soggette a usura 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 33: Simboli Utilizzati

    Inoltre le in- fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze dicazioni di avvertimento descrivono le conseguenze di sicurezza su Bosch Diesel Test Equipment". Que- del pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di ste istruzioni vanno lette attentamente prima della avvertimento hanno la seguente struttura: messa in funzione, del collegamento e dell‘uso di...
  • Seite 34: Descrizione Del Prodotto

    1 687 205 016. canici e cavi adattatori elettrici) per il collegamento ed il controllo a EPS 200 / EPS 205 per i seguenti inietto- Nella banca dati EPS 200 / EPS 205 sono registrati ri Common Rail per autovetturi:...
  • Seite 35: Corsi Di Formazione

    Adattatore di ritorno 1 687 016 138 per CRI il personale specializzato formato con conoscenze piezoelettrico Siemens/VDO/Continental operative su EPS 200 / EPS 205 e conoscenze del L'adattatore di ritorno 1 687 016 138 (Fig. 1, pos. 1) controllo di iniettori in officine diesel. È assolutamen- unisce il ritorno del CRI piezoelettrico di Siemens/ te necessario seguire un corso di addestramento su VDO/Continental (Fig.
  • Seite 36: Per Cri Delphi

    2. Spingere l'O-ring (Fig. 2, pos. 3) nella scanalatura. mite la tubazione flessibile 1 680 712 249 e tramite la tubazione flessibile 1 680 712 289 con attacco di pro- va per quantità di ritorno su EPS 200 / EPS 205. Prima dell'uso dell'adattatore di ritorno, controllare che l'O-ring non presenti danni. Sostituire l'O-ring difettoso o fragile.
  • Seite 37: Per Cri Delphi

    1 680 712 249 e tramite la tubazione flessibile 1 680 712 289 con attacco di pro- 1 684 465 800 va per quantità di ritorno su EPS 200 / EPS 205. 458909-05_Pal Prima dell'uso dell'adattatore di ritorno, controllare che l'O-ring non presenti danni. Sostituire l'O-ring difettoso o fragile.
  • Seite 38: Manutenzione

    Cavo adattatore per iniettori Denso 1 684 465 800 <) Cavo adattatore per iniettori Denso 1 684 465 801 <) Cavo adattatore per iniettori Delphi 1 684 465 808 <) Parte soggetta a usura <) 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 39 3.6.2 Returflödesadapter 1 683 356 137 för Delphi CRI 3.6.3 Returflödesadapter 1 683 356 138 för Delphi CRI 3.6.4 Adapterledningen 1 684 465 800 för Denso CRI 3.6.5 Adapterledning 1 684 465 801 för Denso CRI 3.6.6 Adapterledning 1 684 465 808 för Delphi CRI Service 3.7.1 Skötsel 3.7.2 Reserv- och slitdelar Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 40: Använda Symboler

    "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar ¶ Åtgärder och anvisningar för att undvika till Bosch Diesel Test Equipment". Dessa ska noggrant faran. läsas och ovillkorligen följas innan 1 687 205 016 tas i drift, ansluts och används.
  • Seite 41: Produktbeskrivning

    (mekaniska anslutningsanpassningar 1 687 205 016. och elektriska anslutningsledningar) för anslutningen och kontrollen på EPS 200 / EPS 205 för dessa com- Testsekvensförlagorna för kontrollen av Delphi CRI och mon rail-injektorer för personbilar: Denso CRI finns i databasen EPS 200 / EPS 205 (Delphi: Delphi magnetventilinjektorer EJBRxxxxxx och Denso: 095000xxx...).
  • Seite 42: Utbildningar

    3.6.1 Returflödesadapter 1 687 016 138 för Sie- fackpersonal med förkunskaper om användning på mens/VDO/Continental CRI piezo EPS 200 / EPS 205 och kunskaper om injektorkontroll Returflödesadaptern 1 687 016 138 (Fig. 1, pos. 1) i dieselverkstäder. Utbildningen "Kontroll och repara- förbinder returflödet från Siemens/VDO/Continen- tion av CRI och CRI piezo" på AA-utbildningscentrumet tal CRI piezo (Fig.
  • Seite 43: Returflödesadapter 1 683 356 137 För Delphi Cri

    Kontrollera om O-ringen är skadad innan du an- vänder returflödesadaptern. Ersätt en trasig eller spröd O-ring. Lösa fragment från O-ringen skadar injektorn och EPS 200 / EPS 205. Säkra returflödesadaptern genom att trycka ner ar- men (Fig. 3, pos. 3). Avlägsna genom att dra armen uppåt för att sedan dra ut returflödesadaptern ur...
  • Seite 44: Returflödesadapter 1 683 356 138 För Delphi Cri

    EPS 200 / EPS 205. via slangledningen 1 680 712 249 och via slangled- ningen 1 680 712 289 med testanslutningen för retur- 1 684 465 800 mängden vid EPS 200 / EPS 205. 458909-05_Pal Kontrollera om O-ringen är skadad innan du an- vänder returflödesadaptern. Ersätt en trasig eller spröd O-ring.
  • Seite 45: Service

    12x O-ring Ø3,5 x 1,25 (3 stycken) för retur- flödesadaptern 1 683 356 137, returflödesa- 1 687 016 045 daptern 1 683 356 138 och returflödesadap- tern 1 687 016 138 <) Adapterledning för Densoinjektorer 1 684 465 800 <) Adapterledning för Densoinjektorer 1 684 465 801 <) Adapterledning för Delphiinjektorer 1 684 465 808 <) Slitdel <) Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 46 3.6.2 Terugloopadapter 1 683 356 137 voor Delphi CRI 3.6.3 Terugloopadapter 1 683 356 138 voor Delphi CRI 3.6.4 Adapterkabel 1 684 465 800 voor Denso CRI 3.6.5 Adapterkabel 1 684 465 801 voor Denso CRI 3.6.6 Adapterkabel 1 684 465 808 voor Delphi CRI Onderhoud 3.7.1 Onderhoud 3.7.2 Reserve- en slijtdelen 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 47: Gebruikte Symbolen

    "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies gevaar en de maatregelen om deze te voorkomen. Waar- voor Bosch Diesel Test Equipment". Deze moeten schuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw: vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de 1 687 205 016 zorgvuldig worden doorgelezen en be- SIGNAALWOORD - Soort en bron van het slist in acht worden genomen.
  • Seite 48: Productbeschrijving

    EPS 200 / EPS 205 voor de volgende Common In de EPS 200 / EPS 205 database zijn voor het testen Rail injectoren voor personenauto's: van Delphi CRI en Denso CRI voorbeeldtestprocedures Delphi magneetventielinjectoren (Delphi: EJBRxxxxxx en Denso: 095000xxx...) opgeno-...
  • Seite 49: Opleidingen

    Terugloopadapter 1 687 016 138 voor Sie- geschoolde vakpersoneel met kennis van de bediening mens/VDO/Continental CRI Piezo aan de EPS 200 / EPS 205 en kennis van de injectoren- De terugloopadapter 1 687 016 138 (Afb. 1, pos. 1) test in dieselwerkplaatsen. Een scholing "Test en repa- verbindt de terugloop van Siemens/VDO/Continen- ratie van de CRI en CRI Piezo"...
  • Seite 50: Terugloopadapter 1 683 356 137 Voor Delphi Cri

    Vervang een defecte of brosse O-ring. Losgelaten delen van de O-ring beschadigen de injector of de EPS 200 / EPS 205. Door indrukken van de lip (Afb. 3, pos. 3) wordt de terugloopadapter geborgd. Voor het losmaken de...
  • Seite 51: Terugloopadapter 1 683 356 138 Voor Delphi Cri

    Controleer de O-ring op beschadigingen voor ge- bruik van de terugloopadapter. Vervang een defecte of brosse O-ring. Losgelaten delen van de O-ring beschadigen de injector of de EPS 200 / EPS 205. Afb. 5: Adapterkabel 1 684 465 800 Door indrukken van de lip (Afb. 4, pos. 3) wordt de 3.6.5...
  • Seite 52: Onderhoud

    1 683 356 138 en retouradapter 1 687 016 138 <) Adapterkabel voor Denso-injectoren 1 684 465 800 <) Adapterkabel voor Denso-injectoren 1 684 465 801 <) Adapterkabel voor Delphi-injectoren 1 684 465 808 <) slijtdelen <) 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 53 3.6.4 Cabo adaptador 1 684 465 800 para Denso CRI 3.6.5 Cabo adaptador 1 684 465 801 para Denso CRI 3.6.6 Cabo adaptador 1 684 465 808 para Delphi CRI Manutenção 3.7.1 Manutenção 3.7.2 Peças de substituição e de desgaste 59 Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 54: Símbolos Utilizados

    As indicações de aviso apresentam a seguinte estrutu- Bosch Diesel Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, ligação e operação do PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e...
  • Seite 55: Descrição Do Produto

    1 687 205 016. e cabos adaptadores elétricos) para a conexão e a ve- rificação no EPS 200 / EPS 205 para os seguintes inje- No banco de dados do EPS 200 / EPS 205 encontram- tores Common Rail e injetores de veículos de passeio: -se disponíveis os processos de verificação padrão do...
  • Seite 56: Treinamentos

    Adaptador de retorno 1 687 016 138 para para ser utilizado por pessoal especializado e treinado Siemens/VDO/Continental CRI Piezo com conhecimento de operação do EPS 200 / EPS 205 O adaptador de retorno 1 687 016 138 (Fig. 1, pos. 1) e conhecimentos sobre o teste de injetores em ofi- conecta o retorno do Siemens/VDO/Continental CRI cinas de veículos diesel.
  • Seite 57: Para Delphi Cri

    Substituir o-ring com defeito ou frágil. Peças soltas do o-ring podem danificar o injetor ou o EPS 200 / EPS 205. Ao pressionar a aba (Fig. 3, pos. 3) para baixo, o adaptador de retorno é fixado. Para remover, puxar...
  • Seite 58: Para Delphi Cri

    Substituir o-ring com defeito ou frágil. Peças soltas do o-ring podem danificar o Fig. 5: Cabo adaptador 1 684 465 800 injetor ou o EPS 200 / EPS 205. 3.6.5 Cabo adaptador 1 684 465 801 para Denso CRI Ao pressionar a aba (Fig. 4, pos. 3) para baixo, o O cabo adaptador 1 684 465 801 conecta a cone-...
  • Seite 59: Manutenção

    Cabo adaptador para injetores Denso 1 684 465 800 <) Cabo adaptador para injetores Denso 1 684 465 801 <) Cabo adaptador para injetores Delphi 1 684 465 808 <) Peça de desgaste <) Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 60 3.6.3 Paluuvirtausadapteri 1 683 356 138 Delphi CRI -injektoreille 3.6.4 Adapterijohto 1 684 465 800 Denso CRI -injektoreille 3.6.5 Adapterijohto 1 684 465 801 Denso CRI -injektoreille 3.6.6 Adapterijohto 1 684 465 808 Delphi CRI -injektoreille Kunnossapito 3.7.1 Huolto 3.7.2 Varaosat ja kuluvat osat 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 61: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

    HUOMIOSANA – Vaara ja lähde! symboli Seuraava vaara, jos ilmoitetut toimenpi- Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon teet ja ohjeet laiminlyödään. Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Bosch ¶ Toimenpiteet ja ohjeet vaarojen välttä- Diesel Test Equipment-laitteita. miseksi. Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on nouda- tettava, ennen kuin 1 687 205 016 otetaan käyttöön,...
  • Seite 62: Tuotekuvaus

    1 687 205 016. teet (mekaaniset liitäntäadapterit ja sähköiset adap- terijohdot) EPS 200 / EPS 205 -laitteeseen liitäntään EPS 200 / EPS 205 -tietokantaan on tallennettu kaikki ja sen parissa suoritettavaan testaukseen seuraaville Delphi CRI -injektorien ja Denso CRI -injektorien tes- henkilöautojen Common Rail -injektoreille:...
  • Seite 63: Koulutus

    3.6.1 Paluuvirtausadapteri 1 687 016 138 Sie- lutetulle ammattihenkilöstölle, joka hallitsee mens-/VDO-/Continental CRI Piezo -injekto- EPS 200 / EPS 205 -koepenkin käytön ja jolla on injek- reille torien testaukseen liittyvää tietämystä Diesel-korjaa- Paluuvirtausadapteri 1 687 016 138 (Kuva 1, osa 1) moissa. Bosch-tasoinen "CRI- ja CRI Piezo -injektorien yhdistää...
  • Seite 64: Delphi Cri -Injektoreille

    Tarkasta ennen paluuvirtausadapterin käyttöä O-rengas vaurioiden varalta. Vaihda viallinen tai hauras O-rengas. O-renkaasta irtoavat osat vahin- goittavat injektoria tai EPS 200 / EPS 205 -koepenk- kiä. Paluuvirtausadapteri kiinnitetään paikalleen paina- malla kieleke (Kuva 3, osa 3) alas. Irrota vetämäl- 458909-01_Pal lä...
  • Seite 65: Injektoreille

    1 684 465 800 458909-05_Pal Tarkasta ennen paluuvirtausadapterin käyttöä O-rengas vaurioiden varalta. Vaihda viallinen tai hauras O-rengas. O-renkaasta irtoavat osat vahin- goittavat injektoria tai EPS 200 / EPS 205 -koepenk- kiä. Kuva 5: Adapterijohto 1 684 465 800 Paluuvirtausadapteri kiinnitetään paikalleen paina- 3.6.5 Adapterijohto 1 684 465 801 Denso CRI...
  • Seite 66: Kunnossapito

    1 683 356 138 ja paluuvirtausadap- terille 1 687 016 138 <) Adapterijohto Denso-injektoreille 1 684 465 800 <) Adapterijohto Denso-injektoreille 1 684 465 801 <) Adapterijohto Delphi-injektoreille 1 684 465 808 <) Kulutusosa <) 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 67 Delphi CRI 3.6.3 Returløbsadapter 1 683 356 138 til Delphi CRI 3.6.4 Adapterledning 1 684 465 800 til Denso CRI 3.6.5 Adapterledning 1 684 465 801 til Denso CRI 3.6.6 Adapterledning 1 684 465 808 til Delphi CRI Service 3.7.1 Service 3.7.2 Reserve- og sliddele Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 68: Anvendte Symboler

    Forholdsregler og anvisninger til undgå- Alle sikkerhedshenvisninger findes i den separate vej- else af fare. ledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisnin- ger om Bosch Diesel Test Equipment". Signalordet viser hændelsessandsynligheden samt fa- Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- regraden ved tilsidesættelse: ning og betjening af 1 687 205 016 og skal altid over- holdes.
  • Seite 69: Produktbeskrivelse

    1 687 205 016. triske adapterledninger) til tilslutning og kontrol på EPS 200 / EPS 205 til følgende common rail-injektorer I EPS 200 / EPS 205-databasen er der til kontrol af til personvogne: Delphi CRI og Denso CRI gemt eksempler på kontrolfor- Delphi magnetventilinjektorer løb (Delphi: EJBRxxxxxx og Denso: 095000xxx...).
  • Seite 70: Kurser

    Returløbsadapter 1 687 016 138 til Siemens/ dannet fagpersonale med kendskab til betjening af VDO/Continental CRI Piezo EPS 200 / EPS 205 og kendskab til kontrol af injek- Returløbsadapteren 1 687 016 138 (Fig. 1, pos. 1) torer i dieselværksteder. Uddannelsen "Kontrol og forbinder returløbet på Siemens/VDO/Continental istandsættelse af CRI og CRI Piezo"...
  • Seite 71: Returløbsadapter 1 683 356 137 Til Delphi Cri

    Kontrollér O-ringen for beskadigelser før brug af returløbsadapteren. Udskift defekte eller sprøde O-ringe. Løsnede dele af O-ringen beskadiger injek- toren eller EPS 200 / EPS 205. Når flappen (Fig. 3, pos. 3) trykkes ned, sikres returløbsadapteren. Returløbsadapteren fjernes ved at trykke flappen opad og trække returløbsadapte- ren ud af returløbstilslutningen.
  • Seite 72: Returløbsadapter 1 683 356 138 Til Delphi Cri

    458909-05_Pal Kontrollér O-ringen for beskadigelser før brug af returløbsadapteren. Udskift defekte eller sprøde O-ringe. Løsnede dele af O-ringen beskadiger injek- toren eller EPS 200 / EPS 205. Fig. 5: Adapterledning 1 684 465 800 Når flappen (Fig. 4, pos. 3) trykkes ned, sikres returløbsadapteren. Returløbsadapteren fjernes ved 3.6.5...
  • Seite 73: Service

    1 683 356 138 og returløbsadapter 1 687 016 138 <) Adapterledning til Denso-injektorer 1 684 465 800 <) Adapterledning til Denso-injektorer 1 684 465 801 <) Adapterledning til Delphi-injektorer 1 684 465 808 <) Sliddel <) Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 74 Delphi CRI 3.6.3 Returadapter 1 683 356 138 for Delphi CRI 3.6.4 Adapterkabel 1 684 465 800 for Denso CRI 3.6.5 Adapterkabel 1 684 465 801 for Denso CRI 3.6.6 Adapterkabel 1 684 465 808 for Delphi CRI Vedlikehold 3.7.1 Vedlikehold 3.7.2 Reserve- og slitedeler 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 75: Symboler Som Brukes

    Du finner alle sikkerhetshenvisninger i den separate veiledningen "Viktige henvisninger og sikkerhetsin- Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer strukser til Bosch Diesel Test Equipment". Disse skal og hvor alvorlig faren er ved ignorering. før sikkerhetsinstrukser, tilkobling og betjening av 1 687 205 016 leses nøye og følges.
  • Seite 76: Produktbeskrivelse

    1 687 205 016 . triske adapterledninger) for tilkobling og kontroll på EPS 200 / EPS 205 for følgende personobil Common I EPS 200 / EPS 205 database er det for kontroll av Rail injektorer: Delphi CRI og Denso CRI mønstertestprosedyrene Delphi magnetventilinjektorer (Delphi: EJBRxxxxxx og Denso: 095000xxx...).
  • Seite 77: Opplæring

    Returadapter 1 687 016 138 for Siemens/ dannet fagpersonale med kunnskap om bruken av VDO/Continental CRI Piezo EPS 200 / EPS 205 og med kunnskap om testing av Returadapter 1 687 016 138 (Fig. 1, Pos. 1) forbinder injektorer på dieselverksteder. Et kurs "Kontroll og returen fra Siemens/VDO/Continental CRI Piezo (Fig.
  • Seite 78: Returadapter 1 683 356 137 For Delphi Cri

    1 680 712 249 og via slangeledning 2. Skyv O-ringen (Fig. 2, Pos. 3) inn i sporet. 1 680 712 289 med testtilkobling for returmengde på EPS 200 / EPS 205. Før bruk av returadapter, kontroller O-ring for skader. Skift defekte eller sprøe O-ringer. Løs- nede deler av O-ringen skader injektoren eller EPS 200 / EPS 205.
  • Seite 79: Returadapter 1 683 356 138 For Delphi Cri

    Delphi CRI (Fig. 4, Pos. 2) via slan- ke tilkoblingen til Denso CRI med tilkobling X20 fra geledningen 1 680 712 249 og via slangeledning EPS 200 / EPS 205. 1 680 712 289 med testtilkobling for returmengde på EPS 200 / EPS 205.
  • Seite 80: Vedlikehold

    1 683 356 138 og returadapter 1 687 016 138 <) Adapterkabel for Denso-injektorer 1 684 465 800 <) Adapterkabel for Denso-injektorer 1 684 465 801 <) Adapterkabel for Delphi-injektorer 1 684 465 808 <) Slitedel <) 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 81 3.6.4 Przewód z adapterem 1 684 465 800 do Denso CRI 3.6.5 Przewód z adapterem 1 684 465 801 do Denso CRI 3.6.6 Przewód z adapterem 1 684 465 808 do Delphi CRI Obsługa techniczna 3.7.1 Konserwacja 3.7.2 Części zamienne i eksploatacyjne Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 82: Stosowane Symbole

    "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa ¶ Środki zapobiegawcze i informacje o dotyczące Bosch Diesel Test Equipment". Przed pierwszym sposobach unikania zagrożenia. uruchomieniem, podłączeniem i użyciem 1 687 205 016 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz...
  • Seite 83: Opis Produktu

    (przejściówki mechaniczne i elektryczne przewody adaptera) do podłączenia i badania za po- W bazie danych EPS 200 / EPS 205 w zakresie ba- mocą EPS 200 / EPS 205 do następujących wtryskiwa- dania elementów Delphi CRI i Denso CRI zapisane czy układów Common Rail samochodów osobowych:...
  • Seite 84: Szkolenia

    1 687 016 138 do Siemens/VDO/Continental listycznego, potrafiącego obsługiwać urządzenie CRI Piezo EPS 200 / EPS 205 i znającego badania wtryskiwaczy Adapter przepływu powrotnego 1 687 016 138 w warsztatach serwisujących silniki Diesla. Bezwzględ- (Rys. 1, poz. 1) łączy obwór przepływu powrotnego nie wymagane jest szkolenie "Badanie i naprawa CRI i...
  • Seite 85: Adapter Przepływu Powrotnego

    Delphi CRI (Rys. 3, poz. 2) poprzez przewód elastyczny 1 680 712 249 i przewód ela- styczny 1 680 712 289 z przyłączem do pomiaru dawki powrotnej w EPS 200 / EPS 205. Przed użyciem adaptera przepływu powrotnego należy sprawdzić, czy o-ring nie jest uszkodzony. Uszkodzony lub spękany o-ring należy wymienić.
  • Seite 86: 683 356 138 Do Delphi Cri

    Uszkodzony lub spękany o-ring należy wymienić. Oderwane elementy o-ringu mogą uszkodzić wtry- Rys. 5: Przewód z adapterem 1 684 465 800 skiwacz lub urządzenie EPS 200 / EPS 205. 3.6.5 Przewód z adapterem 1 684 465 801 do Wciśnięcie zawleczki (Rys. 4, poz. 3) powoduje Denso CRI zabezpieczenie adaptera przepływu powrotnego.
  • Seite 87: Obsługa Techniczna

    Przewód z adapterem do wtryskiwaczy Denso 1 684 465 800 <) Przewód z adapterem do wtryskiwaczy Denso 1 684 465 801 <) Przewód z adapterem do wtryskiwaczy Delphi 1 684 465 808 <) Część eksploatacyjna <) Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 88 Adaptér zpětného vedení 1 683 356 138 pro Delphi CRI 3.6.4 Adaptérové vedení 1 684 465 800 pro Denso CRI 3.6.5 Adaptérové vedení 1 684 465 801 pro Denso CRI 3.6.6 Adaptérové vedení 1 684 465 808 pro Delphi CRI Technická údržba 3.7.1 Údržba 3.7.2 Náhradní díly a spotřební materiál 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 89: Použitá Symbolika

    Výstražné pokyny mají tuto zařízení Bosch Diesel Test Equipment". Tyto je nutno strukturu: před uvedením do provozu, připojováním a obsluhou 1 687 205 016 podrobně přečíst a bezpodmínečně...
  • Seite 90: Popis Výrobku

    EPS 200 / EPS 205 pro tyto vstřikovače Common Rail V databance EPS 200 / EPS 205 jsou pro zkoušky Delphi pro osobní vozidla: CRI a Denso CRI uloženy vzorové zkušební průběhy (Del- Vstřikovače s elektromagnetickým ventilem Delphi...
  • Seite 91: Školení

    Adaptér zpětného vedení 1 687 016 138 pro lený odborný personál se znalostmi obsluhy zařízení Siemens/VDO/Continental CRI Piezo xxxx EPS 200 / EPS 205 a se znalostmi zkoušky vstřikovačů Adaptér zpětného vedení 1 687 016 138 (Obr. 1, prováděné v servisech vznětových motorů. Je nutné pol. 1) spojuje zpětné vedení u Siemens/VDO/Conti- absolvovat školení...
  • Seite 92: Adaptér Zpětného Vedení 1 683

    3, pol. 2) prostřednictvím hadicového vedení 1 680 712 249 a hadicového vedení 1 680 712 289 se zkušebním připojením pro zpětné množství u EPS 200 / EPS 205. Před použitím adaptéru zpětného vedení zkon- trolujte, zda není poškozen O-kroužek. Defekt- ní nebo porézní O-kroužek vyměňte. Uvolně- né...
  • Seite 93: Pro Delphi Cri

    Denso CRI s přípojkou X20 od prostřednictvím hadicového vedení 1 680 712 249 a EPS 200 / EPS 205. hadicového vedení 1 680 712 289 se zkušebním připo- jením pro zpětné množství u EPS 200 / EPS 205. 1 684 465 800 458909-05_Pal Před použitím adaptéru zpětného vedení zkon- trolujte, zda není...
  • Seite 94: Technická Údržba

    Adaptérové vedení pro vstřikovače Denso 1 684 465 800 <) Adaptérové vedení pro vstřikovače Denso 1 684 465 801 <) Adaptérové vedení pro vstřikovače Delphi 1 684 465 808 <) Spotřební materiál <) 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 95 1 683 356 138 3.6.4 Denso CRI için adaptör hattı 1 684 465 800 3.6.5 Denso CRI için adaptör hattı 1 684 465 801 3.6.6 Delphi CRI için adaptör hattı 1 684 465 808 Servis 3.7.1 Bakım 3.7.2 Yedek parçalar ve aşınma parçaları 101 Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 96: Kullanılan Semboller

    Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehli- lara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair keler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bil- önemli bilgiler, "Bosch Diesel Test Equipment’a ilişkin gileri tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kıla- sağlar.
  • Seite 97: Ürün Tanıtımı

    üzerinde bağlantı ve test için adaptör aksesuar parça- ları (mekanik bağlantı adaptörleri ve elektrikli adaptör EPS 200 / EPS 205 veri tabanında Delphi CRI ve Denso hatları) içermektedir: CRI enjektörlerinin test edilmesi için örnek test süreçleri Delphi solenoid valf enjektörleri (Delphi: EJBRxxxxxx ve Denso: 095000xxx...) kayıtlıdır.
  • Seite 98: Eğitimler

    98 | 1 687 205 016 | Ürün tanıtımı Eğitimler Ürün tanıtımı 1 687 205 016 geliştirme seti, EPS 200 / EPS 205 3.6.1 Siemens/VDO/Continental CRI Piezo için kullanımı konusunda bilgili ve dizel atölyelerinde en- geri akış adaptörü 1 687 016 138 jektör testi konusunda bilgili, eğitimli uzman personel 1 687 016 138 kodlu geri akış...
  • Seite 99: Delphi Cri Için Geri Akış Adaptörü 1 683 356

    2. O-ringi (Şek. 2, pos. 3) oluğa geçirin. 1 680 712 289 kodlu hortum hattı üzerinden Delp- hi CRI geri akış bağlantısı (Şek. 3, pos. 2) ile EPS 200 / EPS 205 üzerindeki geri akış miktarı test bağlantısını birleştirmektedir. Kullanmadan önce geri akış adaptörünü ve O-ringi hasarlara yönelik kontrol edin.
  • Seite 100: Delphi Cri Için Geri Akış Adaptörü 1 683 356

    1 680 712 249 kodlu hortum hattı ve 1 680 712 289 X20 bağlantısını birleştirir. kodlu hortum hattı üzerinden Delphi CRI geri akış bağ- lantısı (Şek. 4, pos. 2) ile EPS 200 / EPS 205 üzerindeki 1 684 465 800 geri akış miktarı test bağlantısını birleştirmektedir. 458909-05_Pal Kullanmadan önce geri akış...
  • Seite 101: Servis

    1 683 356 138 ve geri akış adaptörü 1 687 016 138 için <) Denso enjektörleri için adaptör hattı 1 684 465 800 <) Denso enjektörleri için adaptör hattı 1 684 465 801 <) Delphi enjektörleri için adaptör hattı 1 684 465 808 <) Aşınma parçası <) Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 102 3.3 前提条件 3.4 培训 3.5 供货范围 3.6 产品说明 3.6.1 适用于 Siemens/VDO/Continental CRI Piezo 的回流适配器 1 687 016 138 3.6.2 适用于 Delphi CRI 的回流适配器 1 683 356 137 3.6.3 适用于 Delphi CRI 的回流适配器 1 683 356 138 3.6.4 适用于 Denso CRI 的适配线 1 684 465 800 xxx 3.6.5 适用于 Denso CRI 的适配线 1 684 465 801 xxx 3.6.6 适用于 Delphi CRI 的适配线 1 684 465 808 3.7 检修 3.7.1 维护 3.7.2 备件和易损件 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 103 死亡 或 重伤 知"。 小心 可能 危险的 情况 轻伤 1.1.2 符号 – 名称及其含义 符号 名称 含义 注意 对可能发生的财产损失提出警告。 信息 使用说明和其他 有用的信息。 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南 一步操作 由一个步骤组成的 操作指南。 中期 中期结果——在操作指南内  结果 部可以看到中期结果。 " 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。 产品上 注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 104 扩展套装 1 687 010 393。两个加装套装均应安装在 EPS 200 中并投入使用。 Delphi CRI 和 Denso CRI 检测过程与 Bosch CRI 完全 相同,可能与其他制造商规定的过程有差异。 下文中,电磁阀式喷油器简称 CRI,压电式喷油器简称 CRI Piezo。 在 Denso 检测过程模板中,"型号-部件"公式的末尾是电 阻值(例如 095000xxx_>2.5 Ohm)。该电阻值相当于一 扩展套件 1 687 205 016 是对现有附件套装 1 687 010 399 个新喷油器的线圈电阻。创建检测过程时,选择适合喷油 (适用于带电磁阀执行器的其他品牌喷油器)和附件套装 器线圈电阻的检测过程模板。 1 687 010 400(适用于带压电执行器的其他品牌喷油器)的 有效补充。 除了检测过程模板,您还可以选择包含额定值和公差的检测 过程,这些数值由数据供应商 Refdat ( www.refdat.net ) 提 关于如何连接和检测喷油器,请参阅原版操作说明书 供。 EPS 200 / EPS 205,以及附件套装 1 687 010 399 和附 件套装 1 687 010 400 的原版操作说明书。注意遵守说 检测数值的准确性由数据供应商负责。Robert Bosch 明书中列举的所有提示信息。 GmbH 不对检测过程和数据承担任何责任。 前提条件 要使用扩展套装 1 687 205 016,必须满足下列前提条件: 适用于其他品牌喷油器的附件套装 1 687 010 399。 适用于其他品牌压电式喷油器的附件套装 1 687 010 400 。 只能检测干净且完整的喷油器。 请勿夹紧和检测受损和/或重度腐蚀的喷油器。 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 105 1 683 356 137 使用安全夹(插图 1,编号 3)固定回流适配器。供应喷 1x Delphi 喷油器回流适配器 1 683 356 138 油器时随附安全夹。 适用于 Siemens/VDO/Continen- 1 687 016 138 tal 的回流适配器零件套装,带 R 1x 适配器 软管管路 1 680 712 289 包含在附件套装 R 1x 连接内接头 1 687 010 399 中。 R 1 x A10 x 13.5 扁平密封环 R 1x 3.5 x 1.25 O 形环 1x Denso 喷油器适配线 1 684 465 800 1x Denso 喷油器适配线 1 684 465 801 1x Delphi 喷油器适配线 1 684 465 808 插图 1: 回流适配器 1 687 016 138 1 回流适配器 1 687 016 138 2 喷油器回流适配器 3 安全夹 Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 106 适用于 Delphi CRI 的回流适配器 1 683 356 137 1. 将连接内接头(插图 2,编号 1)与扁平密封环 回流适配器 1 683 356 137(插图 3,编号 1)通过软 (A10 x 13.5) 拧入适配器(插图 2,编号 2)中并拧 管管路 1 680 712 249 和软管管路 1 680 712 289 连 紧。 接 Delphi CRI(插图 3,编号 2)的回流管道,具有 2. 将 O 形环(插图 2,编号 3)推入槽口中。 EPS 200 / EPS 205 回流量检测接口。 开始使用回流适配器之前,先检查 O 形环有无损坏。如 果 O 形环受损或变脆,请更换。换下的 O 形环零部件会 损坏喷油器或 EPS 200 / EPS 205。 向下按压连接板(插图 3,编号 3)可以固定回流适配 器。移除时,向上拔起连接板并从回流接口中取出回流适 配器。 软管管路 1 680 712 249 和软管管路 1 680 712 289 包 含在附件套装 1 687 010 399 当中。 458909-01_Pal 随附的盖罩可用于无尘储存回流适配器。 插图 2: 安装回流适配器 1 687 016 138 插图 3: 回流适配器 1 683 356 137 1 回流适配器 1 683 356 137 2 喷油器回流适配器 3 连接板 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 107 1 684 465 801 458909-06_Pal 随附的盖罩可用于无尘储存回流适配器。 插图 6: 适配线 1 684 465 801 3.6.6 适用于 Delphi CRI 的适配线 1 684 465 808 适配线 1 684 465 808 连接 Delphi CRI 的电气接口,具有 EPS 200 / EPS 205 接口 X20。 1 684 465 808 458909-07_Pal 插图 4: 回流适配器 1 683 356 138 1 回流适配器 1 683 356 138 插图 7: 适配线 1 684 465 808 2 喷油器回流适配器 3 连接板 Robert Bosch GmbH 1 689 989 314 2021-03-18...
  • Seite 108 下必须立刻更换适配线。 ¶ 使用回流适配器之后,用盖罩封闭所有接口。 3.7.2 备件和易损件 名称 订购号 1x Delphi 喷油器回流适配器 1 683 356 137 <) 1x Delphi 喷油器回流适配器 1 683 356 138 <) 1x Siemens/VDO/Continen- 1 687 016 138 tal 回流适配器零件套装 <) 12x O 形环 Ø3.5 x 1.25(3 件),适用于 回流适配器 1 683 356 137、回流适配器 1 687 016 045 1 683 356 138 和回流适配器 1 687 016 138 <) Denso 喷油器适配线 1 684 465 800 <) Denso 喷油器适配线 1 684 465 801 <) Delphi 喷油器适配线 <) 1 684 465 808 <) 易损件 1 689 989 314 2021-03-18 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 110 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 314 | 2021-03-18...

Diese Anleitung auch für:

Eps 205

Inhaltsverzeichnis