Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pioneer S-HTD1 Bedienungsanleitung

Pioneer S-HTD1 Bedienungsanleitung

Dvd-receiver; lautsprechersystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RÉCEPTEUR-LECTEUR DVD
DVD-RECEIVER
SINTOAMPLIFICATORE CON DVD
XV-HTD1
SYSTÈME ACOUSTIQUE
LAUTSPRECHERSYSTEM
SISTEMA DI DIFFUSORI
S-HTD1
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer S-HTD1

  • Seite 1: Uso Del Telecomando

    RÉCEPTEUR-LECTEUR DVD DVD-RECEIVER SINTOAMPLIFICATORE CON DVD XV-HTD1 SYSTÈME ACOUSTIQUE LAUTSPRECHERSYSTEM SISTEMA DI DIFFUSORI S-HTD1 Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Conditions De Fonctionnement

    ATTENTION Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié. La note suivante se trouve sur votre lecteur. Emplacement: Sur le panneau arrière du lecteur CLASS 1 LASER PRODUCT...
  • Seite 3 VORSICHT Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kunden- dienstpersonal überlassen werden. Die folgenden Warnungsetiketten sind am DVD-Spieler angebracht.
  • Seite 4: Condizioni Ambientali Di Funzionamento

    PRECAUZIONE Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1. Per motivi di sicurezza, non smontare i coperchi e non procedere ad interventi sulle parti interne. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato. La nota seguente si trova. Ubicazione: Sul pannello posteriore del lettore CLASS 1 LASER PRODUCT...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Table des matières Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 6 Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Inhalt Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U.
  • Seite 7 Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Indice Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il...
  • Seite 8: Préparatifs

    Préparatifs Informazioni Vor Inbetriebnahme preliminari Caractéristiques Eigenschaften Caratteristiche • Herausragende • Performance audio • Prestazioni sonore Klangleistungen mit Dolby supérieure avec Dolby superlative con software Digital* und DTS** Digital* et logiciel DTS** Dolby Digital* e DTS** Software. Le XV-HTD1 fournit une Il sistema XV–HTD1 genera un Der XV-HTD1 bietet atemberaubende extraordinaire qualité...
  • Seite 9: Contenu De La Boîte

    Préparatifs Vor Inbetriebnahme Informazioni preliminari Contenu de la boîte Inhalt überprüfen Contenuto della scatola Vérifiez que les accessoires suivants Bitte prüfen Sie, dass die folgenden Verificare che, quando viene aperta, se trouvent dans la boîte à son Zubehörteile vorhanden sind. la confezione contenga i seguenti ouverture.
  • Seite 10: Placer Les Piles Dans La Télécommande

    Préparatifs Informazioni Vor Inbetriebnahme preliminari Placer les piles dans la Einlegen der Batterien Inserimento delle pile télécommande in die Fernbedienung nel telecomando 1 Soulevez le couvercle du 1 Öffnen Sie das Batteriefach 1 Aprire il coperchio del compartiment à piles qui an der Rückseite der comparto delle pile se trouve au dos de la...
  • Seite 11: Utilisation De La Télécommande

    Préparatifs Vor Inbetriebnahme Informazioni preliminari Utilisation de la Verwendung der Uso del telecomando télécommande Fernbedienung Nell’usare il telecomando ricordarsi delle seguenti indicazioni: N’oubliez pas les remarques Beachten Sie bitte Folgendes, wenn suivantes lorsque vous utilisez la Sie die Fernbedienung verwenden: •...
  • Seite 12: Tips Zur Installation

    Préparatifs Informazioni Vor Inbetriebnahme preliminari Tips zur Installation Suggestions pour Consigli per Wir möchten, dass Ihnen dieses l’installation l’installazione Gerät viele Jahre Freude bereitet und Nous souhaitons que vous puissiez È nostro desiderio che possiate usare bitten Sie deshalb, die folgenden profiter de cet appareil pendant les e godere di questo apparecchio per Punkte hinsichtlich eines...
  • Seite 13: Déplacer L'appareil

    Préparatifs Vor Inbetriebnahme Informazioni preliminari Déplacer l’appareil Transportieren des Spostamento Systems dell’apparecchio Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, éteignez-le d’abord et Wenn Sie dieses System Se occorre spostare il sistema, débranchez-le de la prise. Ne transportieren oder umstellen, bisogna prima spegnerlo e staccarlo soulevez ni déplacez jamais schalten Sie es zuerst aus und dalla presa a muro.
  • Seite 14: Régions Des Dvd Vidéo

    Préparatifs Informazioni Vor Inbetriebnahme preliminari Cet appareil peut lire des Auf diesem System können mit Questo sistema è in grado di disques CD-R et CD-RW enregistrés Audioausgaben aufgenommene CD- riprodurre dischi CD-R e CD-RW avec audio. Mais en fonction de la R und CD-RW Discs wiedergegeben registrati con audio.
  • Seite 15: Raccordements

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Avant de faire ou de changer des Stellen Sie vor der Erstellung oder Prima di effettuare o modificare raccordements sur le panneau Änderung von Anschlüssen am qualsiasi collegamento sul pannello arrière, vérifiez que tous les rückseitigen Bedienfeld sicher, dass posteriore, accertarsi che tutti i composants sont éteints et...
  • Seite 16 Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse 3 Utilisez le câble d’enceinte 3 Verwenden Sie das 3 Usare il cavo dei diffusori Lautsprecherkabel mit den avec les manchons gris con le fascette grigie per grauen Muffen zum pour raccorder le collegare il subwoofer ai Anschluss des Tieftöners subwoofer aux bornes terminali SUBWOOFER.
  • Seite 17: Placer Les Enceintes

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Ne raccordez aucune des enceintes à Schließen Sie die mitgelieferten Non collegare i diffusori forniti a aucun autre amplificateur. Ceci Lautsprecher nicht an einen anderen nessun altro amplificatore. Ciò potrebbe pourrait provoquer un mauvais Verstärker an. Dies kann causare problemi di funzionamento o fonctionnement ou un incendie.
  • Seite 18 Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse • Les enceintes arrière ne devraient • Die hinteren Lautsprecher sollten • I diffusori posteriori non devono pas se trouver aussi loin de votre nicht weiter entfernt von Ihrer trovarsi ad una distanza maggiore position d’écoute que les enceintes Zuhörposition aufgestellt werden als dalla posizione dell’ascoltatore dei avant.
  • Seite 19: Monter Les Enceintes Arrière Au Mur

    Sie sich bitte an einen per ottenere il giusto consiglio. Fachmann. • PIONEER décline toute • La PIONEER non accetta alcuna responsabilité résultant de tout • PIONEER lehnt jede responsabilità nel caso di incidenti o accident ou dommage causé par Verantwortung für Unfälle oder...
  • Seite 20: Raccordement À Votre Téléviseur

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Raccordement à votre Anschluss an Ihr Collegamento al téléviseur Fernsehgerät televisore FRONT REAR COAX DIGITAL AC INLET VOLTAGE SELECTOR SUB- Cordon vidéo fourni WOOFER CENTER SPEAKERS 240V COAX 220- DIGITAL 230V VIDEO 110- 127V VIDEO LOOP ANTENNA Mitgeliefertes Videokabel...
  • Seite 21: Réglage Du Système Du Téléviseur

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Aufstellen des Geräts in Se l’apparecchio principale viene Si vous placez l’unité principale trop unmittelbarer Nähe Ihres collocato troppo vicino al televisore, près de votre téléviseur cela peut Fernsehgeräts kann Störungen si possono verificare delle provoquer des interférences, en hervorrufen, besonders wenn Sie interferenze, soprattutto se si fa uso...
  • Seite 22: Raccordement Des Antennes Fournies

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Raccordement des Anschließen der Collegamento delle antennes fournies mitgelieferten antenne in dotazione Antennen Fil d’antenne FM Antenne cadre AM FM Drahtantenne AM Rahmenantenne Antenna a cavo FM Antenna a telaio AM FRONT REAR ANTENNA AC INLET VOLTAGE SELECTOR SUB-...
  • Seite 23 Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse 4 Courbez le support dans le 4 Biegen Sie den Ständer in 4 Piegare il supporto nella sens indiqué par la flèche die vom Pfeil angegebene direzione indicata dalla Richtung . freccia . 5 Accrochez le cadre au support .
  • Seite 24: Antenna A Cavo Fm

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse FM Drahtantenne Antenna a cavo FM • Raccordez le fil d’antenne FM aux bornes FM UNBAL • Schließen Sie die FM • Collegare l’antenna a cavo 75Ω de la même manière Drahtantenne in gleicher FM ai terminali FM UNBAL que pour l’antenne cadre Weise wie die AM 75Ω...
  • Seite 25: Raccordement D'antennes Externes

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Raccordement Anschließen von Collegamento di d’antennes externes Aussenantennen antenne esterne Antenne AM externe AM Aussenantenne Antenna AM esterna Utilisez 5-6 mètres de fil vinyle Verwenden Sie 5-6m vinylisolierten Usare un conduttore di 5-6 metri isolant et installez-le à l’intérieur ou Draht und stellen Sie die Antenne rivestito in vinile e installare à...
  • Seite 26: Raccordement D'autres Composants

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Raccordement d’autres Anschließen anderer Collegamenti di altri composants Geräte componenti 1 Utilisez un câble audio 1 Verwenden Sie ein Stereo- 1 Usare un cavo audio stereo stéréo pour raccorder les Tonkabel zum Anschluss per collegare le prese AUX prises AUX IN aux sorties der AUX IN Buchsen an die IN alle uscite analogiche di...
  • Seite 27: Raccordement Secteur

    Raccordements Erstellung der Collegamenti Anschlüsse Il faudrait raccorder seulement la Buchse darf La presa deve DIGITAL IN COAX DIGITAL IN COAX prise à une nur an eine PCM Tonausgabe (32, essere collegata solo ad un’uscita DIGITAL IN COAX sortie audio PCM (32, 44.1 ou 48 44.1 oder 48kHz) angeschlossen audio PCM (32, 44.1 o 48kHz).
  • Seite 28: Commandes Et Affichages

    Commandes et Bedienelemente & Comandi e display affichages Displays Télécommande Fernbedienung Telecomando TUNER STANDBY /BAND /AUX TEST TONE SURROUND MUTE CH LEVEL MODE — VOLUME DVD SETUP SYSTEM SETUP ENTER TOP MENU ∞ MENU SOUND RETURN e STEP/SLOW E — PREV NEXT + ¡...
  • Seite 29 Commandes et Bedienelemente & Comandi e display affichages Displays 17 MENU Page 46 17 MENU Seite 46 17 MENU Pag. 46 TOP MENU Page 46 TOP MENU Seite 46 TOP MENU Pag. 46 18 Curseur vers le bas Sert à 18 Cursor hinunter Zum Navigieren 18 Cursore in basso Usare per naviguer parmi les menus et les...
  • Seite 30: Afficheur

    Commandes et Bedienelemente & Comandi e display affichages Displays 45 DISC 3 Page 44 45 DISC 3 Seite 44 45 DISC 3 Pag. 44 46 DISC SKIP Pages 42, 48 46 DISC SKIP Seiten 42, 48 46 DISC SKIP Pagg. 42, 48 47 SHIFT Maintenez pressé...
  • Seite 31: Panneau Avant

    Commandes et Bedienelemente & Comandi e display affichages Displays Panneau avant Vorderes Bedienfeld Pannello anteriore 0 OPEN/CLOSE DISC SKIP EXCHANGE VIDEO VOLUME DVD/CD RECEIVER XV-HTD1 STANDBY/ON STANDBY ADVANCED DISC MODE THEATER 4 . 1 ¡ . ¢ DVD/CD TUNER/BAND TV/AUX CD MODE PHONES Indicateur STANDBY...
  • Seite 32: Configuration

    Configuration Mise sous tension et réglage de l’horloge Cet appareil a une horloge intégrée qui doit être réglée pour pouvoir utiliser les caractéristiques de la minuterie. STANDBY 1 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension. 2 Appuyez sur SYSTEM SETUP. SYSTEM SETUP 3 Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à...
  • Seite 33: Einstellungen Durchführen

    Einstellungen durchführen Impostazione Einschalten des Systems und Accensione dell’apparecchio e Einschalten der Uhr impostazione dell’orologio Das System ist mit einer eingebauten Uhr ausgestattet, die Questo sistema è dotato di un orologio incorporato, che vor dem Einsatz der Timerfunktionen eingestellt werden deve essere impostato per poter far uso delle funzioni del muss.
  • Seite 34: Réglage De La Distance Des Enceintes

    Configuration Réglage de la distance des enceintes 1 Appuyez sur SYSTEM SETUP. 2 Appuyez sur la touche 2 ou 3 jusqu’à ce que vous voyiez FRT.SP sur l’afficheur. 3 Utilisez les touches 5 et ∞ pour régler la distance à partir de votre position principale d’écoute jusqu’aux enceintes avant.
  • Seite 35: Einstellen Der Lautsprecherentfernungen

    Einstellungen durchführen Impostazione Einstellen der Impostazione della distanza dei Lautsprecherentfernungen diffusori 1 Drücken Sie auf SYSTEM SETUP. 1 Premere SYSTEM SETUP. 2 Drücken Sie auf 2 oder 3, bis FRT.SP am 2 Premere il tasto 2 o 3 finché sul display Display angezeigt wird.
  • Seite 36: Comment Équilibrer Le Son Surround

    Configuration Comment équilibrer le son surround Vous pouvez améliorer la performance du son surround en équilibrant les niveaux depuis les enceintes subwoofer (d’extrême-grave), centrale et surround relatives aux enceintes avant droite/gauche. Pour vous aider à juger du niveau du son de chaque enceinte, un test de tonalité est lu à...
  • Seite 37: Per Bilanciare Il Sonoro Surround

    Einstellungen durchführen Impostazione Balancieren des Klangumfeldes Per bilanciare il sonoro surround Die Leistungen von Surround Sound können weiter La qualità del sonoro surround può essere ulteriormente verbessert werden, indem die Ausgabepegel des Tieftöners migliorata bilanciando i livelli del suono proveniente dal sowie der mittleren und der Klangumfeld-Lautsprecher subwoofer, dal diffusore centrale e dai diffusori surround im Verhältnis zu den vorderen linken und rechten...
  • Seite 38: Utilisation Du Setup Navigator

    Configuration Utilisation du Setup Navigator Avant la lecture de disques, nous conseillons vivement d’utiliser le Setup Navigator. Celui-ci effectue à votre place tous les réglages de base de la chaîne DVD. 1 Vérifiez que l’appareil est sous tension. Mettez également sous tension votre téléviseur et vérifiez qu’il est réglé...
  • Seite 39: Verwendung Von Setup-Navigator

    Einstellungen durchführen Impostazione Verwendung von Setup-Navigator Uso dello strumento Setup Navigator Es wird dringend empfohlen, vor der Wiedergabe von Prima di riprodurre qualsiasi disco, si consiglia Discs Setup-Navigator zu verwenden. Damit werden alle vivamente di usare lo strumento per l’impostazione, grundlegenden Einstellungen des DVD-Systems für Sie Setup Navigator.
  • Seite 40 Configuration 5 Sélectionnez le type de téléviseur que vous utilisez. Video Language General Setup Navigator TV Connection TV Type Widescreen (16:9) Standard (4:3) DVD SETUP Widescreen TV 16:9 aspect ratio Move Select Exit ENTER SETUP • Voir Aspect Ratio (Rapport de format) dans le glossaire de la page 106 si vous n’êtes pas sûr de la différence entre un téléviseur à...
  • Seite 41 Einstellungen durchführen Impostazione 5 Wählen Sie die Art Ihres Fernsehgeräts. 5 Selezionare il tipo di televisore a disposizione. Video Language General Setup Navigator Video Language General TV Connection Setup Navigator TV Type Widescreen (16:9) Standard (4:3) TV Connection Widescreen TV TV Type Widescreen (16:9) 16:9 aspect ratio...
  • Seite 42: Mise En Service

    Mise en service Lecture de DVD, de CD et de Video Les commandes de base pour la lecture de disques sont ici décrites. Des fonctions plus complètes sont détaillées dans le chapitre 7. STANDBY 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le lecteur sous tension.
  • Seite 43: Grundlegende Bedienung Des Systems

    Grundlegende Bedienung des Preparativi Systems Wiedergabe von DVDs, CDs und Riproduzione di DVD, CD e Video CD Video-CDs Vengono qui illustrati i comandi di base per la riproduzione di dischi. Ulteriori funzioni vengono trattate An dieser Stelle werden die grundlegenden Steuerungen nel capitolo 7.
  • Seite 44: Commandes De Base De Lecture

    Mise en service Commandes de base de lecture Touche Ce qu’elle fait Démarre la lecture ou met sur pause un disque en cours de lecture (appuyez de nouveau pour redémarrer la lecture). Seulement DVD et Video CD : Reprend la lecture d’un disque à l’arrêt. Arrête la lecture.
  • Seite 45: Grundlegende Wiedergabesteuerungen

    Grundlegende Bedienung des Preparativi Systems Grundlegende Wiedergabesteuerungen Comandi di base per la riproduzione Taste Funktion Tasto Funzione Zum Starten der Wiedergabe oder Avvia la riproduzione o interrompe Pausieren einer spielenden Disc (zur temporaneamente un disco che è in fase di Wiederaufnahme der Wiedergabe erneut riproduzione (premere di nuovo per drücken).
  • Seite 46: Comment Naviguer Sur Les Menus De Disques Dvd

    Mise en service Seulement DVD et Video CD : E (SHIFT ¡) Pendant la lecture, appuyez et maintenez-la enfoncée pour démarrer le scannage avance en ralenti. Modifiez la vitesse en utilisant les touches e et E. Pendant la lecture, appuyez une fois pour mettre sur pause ; chaque pression consécutive fait avancer une seule image.
  • Seite 47: Navigieren Der Discmenüs Für Dvds

    Grundlegende Bedienung des Preparativi Systems Nur bei DVDs und Video-CDs: Solo DVD e Video CD E (SHIFT ¡) Während der Wiedergabe gedrückt halten, E (SHIFT ¡) Durante la riproduzione, premere e tenere um Abtasten vorwärts in Zeitlupe zu premuto per avviare la scansione in avanti starten.
  • Seite 48: Comment Naviguer Sur Les Menus Pbc De Video Cd

    Mise en service Comment naviguer sur les menus PBC de Video CD Certains Video CD ont des menus à partir desquels vous pouvez choisir ce que vous souhaitez voir. Ceux-ci s’appellent menus PBC (PlayBack Control) (commande de lecture), et s’affichent automatiquement quand vous démarrez la lecture.
  • Seite 49: Navigieren Der Pcb-Menüs Für Video

    Grundlegende Bedienung des Preparativi Systems Navigieren der PCB-Menüs für Video- Per navigare nei menu PBC del Video Auf manchen Video-CDs sind Menüs aufgezeichnet, mit Alcuni Video CD presentano dei menu da cui si può denen Sie wählen können, was Sie sehen möchten. Diese selezionare ciò...
  • Seite 50: Écoute De La Radio

    Mise en service Écoute de la radio Les opérations suivantes vous montrent comment accorder des émissions de radio FM et AM en utilisant les fonctions d’accord automatique (recherche) et d’accord manuel (par pas). Une fois qu’une station est accordée TUNER /BAND vous pouvez mémoriser la fréquence pour la faire revenir plus tard—voir Mémorisation de stations préréglées à...
  • Seite 51: Per Ascoltare La Radio

    Grundlegende Bedienung des Preparativi Systems Radio hören Per ascoltare la radio Im folgenden wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Le descrizioni seguenti indicano come sintonizzarsi su automatischen (Suche) und manuellen (Schritt) trasmissioni radiofoniche in FM ed in AM usando le Funktionen FM und AM Sender einstellen können.
  • Seite 52: Mémorisation De Stations Préréglées

    Mise en service Mémorisation de stations préréglées Si vous écoutez souvent une station de radio en particulier, il est commode de mémoriser la fréquence pour la rappeler plus facilement toutes les fois que vous souhaitez écouter cette station. Ceci vous évite de faire l’accord manuellement à...
  • Seite 53: Speichern Von Festsendern

    Grundlegende Bedienung des Preparativi Systems Speichern von Festsendern Memorizzazione delle stazioni per la selezione rapida Wenn Sie einen Sender oft hören, bietet dieses System die Möglichkeit, ihn abzuspeichern, so dass er beliebig Se si ascolta spesso una stazione radio particolare, è aufgerufen werden kann, wenn Sie ihn hören möchten.
  • Seite 54: Écoute De Stations Préréglées

    Mise en service Écoute de stations préréglées En ayant mémorisé un maximum de 30 stations préréglées, vous pouvez écouter une station en appuyant sur une paire de touches. 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour passer au TUNER tuner. /BAND /AUX Si vous utilisez les commandes du panneau avant, appuyez plusieurs fois sur pour TUNER...
  • Seite 55: Per Ascoltare Un Altro Componente

    Grundlegende Bedienung des Preparativi Systems Festsender hören Per ascoltare le stazioni preselezionate Nach der Speicherung von bis zu 30 Festsendern können Dopo aver salvato fino a 30 stazioni preselezionate, si può Sie einen Sender aufrufen, indem Sie einige Tasten ascoltare una stazione semplicemente premendo il tasto drücken.
  • Seite 56: Utilisation Du Son Surround

    Utilisation du son Verwendung von Uso del Sonoro surround Surround Sound Surround Réglage des graves et Bässe und Höhen Regolazione dei bassi e des aigus einstellen degli acuti La manière la plus simple de Die einfachste Art, Il modo più semplice di ottenere configurer le son est de régler la Klangeinstellungen durchzuführen, l’audio desiderato è...
  • Seite 57: Verwendung Der Klangmodi

    Utilisation du son Verwendung von Uso del Sonoro surround Surround Sound Surround 3 Schalten Sie mit 5 und ∞ 3 Usare i tasti 5 o ∞ per 3 Utilisez les touches 5 et ∞ ein oder aus. attivare o disattivare. pour activer ou désactiver.
  • Seite 58 Utilisation du son Verwendung von Uso del Sonoro surround Surround Sound Surround • Standard – Wie Auto, ausser • Standard – Comme Auto, • Standard – Come Auto, ad dass Tonquellen mit 2-Kanal Stereo sauf que les sources à 2 canaux esclusione delle fonti a 2 canali (analog oder digital) unter (analogiques ou numériques) sont...
  • Seite 59: Écoute D'autres Sources Avec Des

    Utilisation du son Verwendung von Uso del Sonoro surround Surround Sound Surround 1 Appuyez sur SURROUND 1 Drücken Sie auf 1 Premere SURROUND MODE. SURROUND MODE. MODE. À chaque pression le mode Mit jedem Drücken ändert sich der Ad ogni pressione il modo surround surround change dans l’ordre Surround-Modus wie folgt: cambia some segue:...
  • Seite 60 Utilisation du son Verwendung von Uso del Sonoro surround Surround Sound Surround • Les effets DSP ne peuvent pas • Die DSP-Effekte können nicht • Non è possibile usare gli effetti s’utiliser en combinaison avec des gemeinsam mit Surround-Modi DSP con le modalità surround o con modes surround ou avec des sources oder 96kHz digitalen Tonquellen fonti digitali a 96kHz.
  • Seite 61: Réglage Du Niveau De L'effet

    Utilisation du son Verwendung von Uso del Sonoro surround Surround Sound Surround Réglage du niveau de Einstellen des Per regolare il livello l’effet Toneffektumfangs dell’effetto Vous pouvez régler le niveau de Der jeweilige Umfang eines Effekts È possibile regolare il livello l’effet à...
  • Seite 62: Enregistrement Direct

    Utilisation du son Verwendung von Uso del Sonoro surround Surround Sound Surround • Non è possibile cambiare il modo • Vous ne pouvez pas modifier le • Der Modus Midnight kann nicht Midnight quando è attivato il Modo mode Midnight si le mode verändert werden, während der di Registrazione (Vedere d’enregistrement est activé...
  • Seite 63: Wiedergabe Von Discs

    Wiedergabe von Lecture de disques Riproduzione di Discs dischi Introduction Einführung Introduzione • La plupart des fonctions décrites • Die meisten der in diesem • La maggior parte delle funzioni dans ce chapitre font référence aux Kapitel erläuterten Funktionen trattate in questo capitolo valgono beziehen sich auf DVDs, Video-CDs disques DVD, Video CD et CD, bien per i dischi DVD, Video CD e CD,...
  • Seite 64: Changement Des Angles De Caméra

    Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi 2 Entrez le numéro de titre/ 2 Geben Sie die Nummer 2 Inserire il numero di chapitre/piste ou le temps des Titels/Kapitels/ titolo/capitolo/traccia o il (minutes et secondes). (Audio)Titels oder die Zeit codice temporale (minuti Par exemple, pour le titre 4, (in Minuten &...
  • Seite 65: Changement De La Langue Audio

    Wiedergabe von Lecture de disques Riproduzione di Discs dischi • Pour afficher/changer la • Drücken Sie wiederholt • Per visualizzare/cambiare langue des sous-titres, auf SUBTITLE, um die la lingua dei sottotitoli, appuyez plusieurs fois sur Untertitelsprachen premere più volte SUB- SUBTITLE.
  • Seite 66: Comment Faire Une Liste De

    Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi Programmieren von Comment faire une Programmazione di Spiellisten liste de programme una sequenza Mit der Programmierung einer Faire une liste de programme signifie Programmare una sequenza significa Spielliste geben Sie dem Player an, quelles pistes, et dans quel ordre vous comunicare al lettore quali tracce, e welche Titel Sie in welcher Folge...
  • Seite 67 Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi • Si vous souhaitez mettre • Wenn Sie die ganze Disc auf die • Se si desidera inserire il disco l’ensemble du disque dans la liste de Programmliste setzen möchten, intero nella programmazione di programme, sautez jusqu’à...
  • Seite 68: Options De Programmation

    Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi • Per modificare qualsiasi voce • Pour monter tout item dans la • Zum Bearbeiten eines Eintrags der della programmazione di sequenza, liste de programme, placez le curseur Programmliste bewegen Sie den posizionare il cursore sulla voce che sur l’item que vous souhaitez Cursor darauf und geben dann mit...
  • Seite 69: Utilisation De La Lecture Aléatoire

    Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi • Wenn Sie einen Eintrag am • Per inserire una voce nella • Pour ajouter une entrée à la Ende der Spielliste anfügen sequenza, premere PRO- fin du répertoire, appuyez möchten, drücken Sie auf GRAM (SHIFT &...
  • Seite 70: Utilisation De La Lecture Répétée

    Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi 2 Appuyez sur ENTER ou 6 2 Premere ENTER o 6 per 2 Drücken Sie auf ENTER oder 6 um die pour démarrer la lecture avviare la riproduzione in ordine casuale. aléatoire.
  • Seite 71: Einstellen Eines Abschnitts Einer Disc Als Wiederholschleife

    Wiedergabe von Lecture de disques Riproduzione di Discs dischi • Track Repeat (Titel • Track Repeat (Ripetizione • Track Repeat (répétition wiederholen) Traccia) de pistes) • 1 Disc Reapeat (1 Disc • 1 Disc Reapeat • 1 Disc Repeat (répétition wiederholen) (Ripetizione 1 Disco) d’un disque)
  • Seite 72: Wiedergabe Von Ausschließlich Cds (Cd-Modus)

    Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi Wiedergabe von Lecture de CD Riproduzione di CD seulement (Mode de ausschließlich CDs soltanto (Modo CD) (CD-Modus) En utilisant cette caractéristique Mit dieser Funktion können Usando questa funzione è possibile vous pouvez lire seulement les CD ausschließlich die eingelegten CDs eseguire la riproduzione solo dei CD gespielt werden.
  • Seite 73: Indexation D'un Endroit Du Disque

    Wiedergabe von Lecture de disques Riproduzione di Discs dischi Indexation d’un Stellenmarkierung Marcatura di un punto endroit du disque einer Disc all’interno di un disco Wenn Sie nur einen Teil einer DVD sehen und später an diesem Punkt Si vous ne regardez qu’une partie Se si guarda solo una parte di un wieder einschalten möchten, du disque DVD dans l’intention de...
  • Seite 74: Mémorisation Des Réglages D'un

    Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi Mémorisation des Speichern von Memorizzazione delle réglages d’un disque Disceinstellungen impostazioni dei dischi Si vous avez des préférences de réglage Wenn Sie bei einer DVD bestimmte Se si hanno preferenze particolari per pour un disque, vous pouvez le Vorlieben haben, können Sie diese mit un disco, è...
  • Seite 75 Lecture de disques Wiedergabe von Riproduzione di Discs dischi • Pour montrer/changer • Drücken Sie auf DVD DISP • Per mostrare/variare le l’information affichée, (SHIFT & CLEAR), um informazioni visualizzate, appuyez sur DVD DISP Informationen premere DVD DISP (SHIFT (SHIFT & CLEAR). anzuzeigen/durchzugehen.
  • Seite 76: Utilisation Du Rds

    Utilisation du RDS Verwendung von Uso del Sistema Utilisation du RDS Verwendung von RDS Uso del Sistema RDS Il Sistema Dati Radio, o RDS come è Le système de données de radio Beim Radiodatensystem, besser generalmente noto, è un sistema (Radio Data System), ou plus bekannt als RDS, handelt es sich usato dalle stazioni radio FM per...
  • Seite 77 Utilisation du RDS Verwendung von Uso del Sistema Varied Matériel habituel Varied Im allgemeinen auf Varied Di solito programmi basé sur un débat, tel Gespräch basierende basati su conversazioni, come que concours ou Sendungen wie Quiz quiz e interviste. interviews. Shows oder Pop M Musica pop...
  • Seite 78: Affichage De L'information Rds

    Utilisation du RDS Verwendung von Uso del Sistema En supplément, il y a des types de Weiters gibt es die Programmtypen Inoltre, vi sono tipi di programmi, programme, , die für , usati per annunci ALARM TEST ALARM TEST ALARM TEST utilisés pour des nouvelles Notfalldurchsagen verwendet...
  • Seite 79: Recherche D'un Type De Programme

    Utilisation du RDS Verwendung von Uso del Sistema • Pendant la réception d'une • Während des Empfangs von • Durante la ricezione di émission RDS en mode PTY “NO RDS-Sendern im PTY-Modus wird trasmissioni RDS, nella modalità TYPE” peut s'afficher. Dans ce cas, eventuell „NO TYPE”...
  • Seite 80: Utilisation De La Minuterie

    Utilisation de la Verwendung des Uso del timer minuterie Timers Utilisation de la Einstellen des Uso del timer di minuterie de réveil Wecktimers accensione Der Timer kann als Wecker eingesetzt Vous pouvez utiliser la minuterie È possibile usare il timer per werden, so dass Sie zum Klang einer comme un réveil pour vous réveiller svegliarsi al suono di un disco...
  • Seite 81 Utilisation de la Verwendung des Uso del timer minuterie Timers • Si vous commettez une erreur, • Wenn Ihnen ein Fehler • Se si commette un errore, appuyez sur unterläuft, drücken Sie auf premere SYSTEM SETUP SYSTEM SETUP démarrez de nouveau à partir de und beginnen ricominciare dal punto 3.
  • Seite 82: Vérification Des Réglages De La

    Utilisation de la Verwendung des Uso del timer minuterie Timers Activation/désactivation Wecktimer ein/ Attivazione/ de la minuterie de réveil ausschalten disattivazione del timer per l’accensione Pour activer la minuterie de réveil, Zum Einschalten des Wecktimers Per attivare il timer di accensione, réglez la minuterie à...
  • Seite 83: Utilisation De La Minuterie De Sommeil

    Utilisation de la Verwendung des Uso del timer minuterie Timers Uso del timer per lo Utilisation de la Einstellen des spegnimento ritardato minuterie de sommeil Schlaftimers Il timer per lo spegnimento ritardato La minuterie de sommeil met Der Schlaftimer schaltet das System dispone il sistema nella modalità...
  • Seite 84: Configuration Du Son Avancée

    Configuration du Weitere Impostazione son avancée Klangeinstellungen sonore avanzate Réglages du son avancés Weitere Impostazioni sonore Ce chapitre décrit des réglages Klangeinstellungen avanzate avancés pour obtenir une Dieses Kapitel beschreibt weitere In questo capitolo vengono descritte optimisation plus poussée du son de Klangeinstellungen, mit denen der le impostazioni avanzate per votre appareil.
  • Seite 85: Commande De La Gamme

    Configuration du Weitere Impostazione son avancée Klangeinstellungen sonore avanzate Commande de la gamme Steuerung des Controllo della gamma dynamique Dynamikbereichs dinamica La gamme dynamique d’une source Der Dynamikbereich einer La gamma dinamica di una fonte è est la différence qu’il y a entre les Tonquelle reicht vom leisesten bis la differenza tra i suoni più...
  • Seite 86: Weitere Klangeinstellungen

    Configuration du Weitere Impostazione son avancée Klangeinstellungen sonore avanzate Discs in Dual-Mono werden mit I dischi dual-mono sono registrati Les disques dual-mono sont zwei unabhängigen Kanälen con due canali indipendenti che enregistrés avec deux canaux aufgenommen, die je nach Bedarf possono essere riprodotti insieme o indépendants qui peuvent être lus gemeinsam oder getrennt gespielt...
  • Seite 87: Réglage Des Niveaux De Volume

    Configuration du Weitere Impostazione son avancée Klangeinstellungen sonore avanzate Réglage des niveaux de Einstellen der Regolazione dei livelli volume du canal Kanallautstärkepegel del volume del canale Je nach dem Raum, in dem Sie Selon la pièce et l’endroit où vous In base alla stanza e alla posizione Musik hören und Ihrer Hörposition vous asseyez, il se peut que vous...
  • Seite 88: Impostazioni Video

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD Utilisation du menu Verwendung des DVD- Uso del menu per le Setup du DVD Setupmenüs impostazioni DVD Le menu Setup (de configuration) Das DVD-Setupmenü ermöglicht Setup du DVD vous donne accès à tous les Ihnen den Zugriff auf alle DVD- Il menu DVD Setup consente réglages DVD de l’appareil.
  • Seite 89: Picture Quality (Qualité De L'image)

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD Si vous disposez d’un téléviseur à Wenn Sie einen Breitbildschirm Se si ha un televisore widescreen, grand écran, sélectionnez le réglage haben, wählen Sie die Einstellung selezionare l’impostazione 16:9 16:9 (Wide).
  • Seite 90: S-Video Out (Sortie S-Video)

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD S-Video Out (Sortie S- S-Video Out (S-Video S-Video Out (Uscita Video) Ausgang) S-Video) • Réglage par défaut : S2 • Standardeinstellung: S2 • Impostazione predefinita: S2 Language General Language General Language General Video Video...
  • Seite 91: On Screen Display

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD On Screen Display On Screen Display On Screen Display (Affichage à l’écran) (Bildschirmanzeige) (Schermate sul video) • Réglage par défaut : Position – • Standardeinstellung: Position • Impostazione Predefinita: Normal –...
  • Seite 92: Réglages De La Langue

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD Réglages de la langue Spracheinstellungen Impostazione della lingua OSD Language (Langue OSD Language (Sprache OSD) für Bildschirmanzeigen) OSD Language (Lingua della videata su schermo • Réglez au Setup Navigator (par •...
  • Seite 93 Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazioni configuration) du DVD per DVD Video Language General Video Language General Video Language General Audio Language Audio Language Audio Language Code (0~2) Code (0~2) Code (0~2) List of Languages List of Languages List of Languages ja: Japanese ja: Japanese ja: Japanese...
  • Seite 94: Subtitle Language

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazioni configuration) du DVD per DVD Subtitle Language Subtitle Language Subtitle Language (Langue des sous-titres) (Untertitelsprache) (Lingua dei sottotitoli) • Impostazione Predefinita: • Réglage par défaut : English • Standardeinstellung: English English Language General Video Video Language General...
  • Seite 95: Auto Language

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazioni configuration) du DVD per DVD Auto Language (Langue Auto Language (Automat. Auto Language (Lingua automatique) Spracheinstellung) auto) • Réglage par défaut : On • Standardeinstellung: On • Impostazione Predefinita: On Video Language General Video Language General Video...
  • Seite 96: Dvd Language (Langue Du Dvd)

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazioni configuration) du DVD per DVD DVD Language (Langue DVD Language (DVD- DVD Language (Lingua du DVD) Sprache) del DVD) • Impostazione Predefinita: w/ • Réglage par défaut : w/Subtitle • Standardeinstellung: w/ Subtitle Language Language Subtitle Language Video...
  • Seite 97: Subtitle Off

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazioni configuration) du DVD per DVD Réglé à On, le lecteur affiche des Auf On, eingestellt, zeigt der Player Se l’impostazione è On, il lettore sous-titres en fonction des réglages Untertitel laut den Einstellungen für visualizza i sottotitoli secondo le de Subtitle Language et Auto Subtitle Language und Auto...
  • Seite 98: Réglages Généraux

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD Réglages généraux Allgemeine Impostazioni generali Einstellungen Setup Menu Mode Setup Menu Mode Setup Menu Mode (Mode menu de (Modo di impostazione (Setupmenü) configuration) del menu) • Standardeinstellung: Basic • Impostazione predefinita: Basic •...
  • Seite 99: Modifier Le Niveau De Verrouillage Parental

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD Les disques DVD sont également DVDs werden ebenfalls von 1 bis 8 I dischi DVD sono anch’essi valutati classifiés de 1 à 8. Les disques avec eingestuft. Als 1 eingestufte Discs da 1 a 8.
  • Seite 100: Dvd

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD 3 Sélectionnez un nouveau 3 Wählen Sie eine neue 3 Selezionare un nuovo niveau. Stufe. livello. Video Language General Video Language General Video Language General Parental Lock: Level Change Parental Lock: Level Change Parental Lock: Level Change Level...
  • Seite 101: Screen Saver (Salvaschermo)

    Menu Setup (de DVD-Setupmenü Menu impostazione configuration) du DVD per DVD Screen Saver Screen Saver Screen Saver (Économiseur d’écran) (Bildschirmschoner) (Salvaschermo) • Impostazione predefinita: On (attivato) • Standardeinstellung: On • Réglage par défaut : On Video Language General Language General Video Video Language...
  • Seite 102: Ulteriori Informazioni

    Information Zusätzliche Ulteriori complémentaire Informationen informazioni Changement de Umschalten des AM Per cambiare l’intervalle de Frequenzrasters l’intervallo di fréquence AM frequenza AM In der Standardeinstellung schaltet der Tuner bei der Einstellung von En temps que réglage par défaut, le Secondo l’impostazione predefinita, AM Sendern in Schritten von jeweils tuner saute par pas de 10kHz en il sintonizzatore salta in passi di...
  • Seite 103: Changement Du Format De L'heure

    Pioneer- per via dello sporco o della polvere, poussière, contactez votre centre Kundendienststelle. Obwohl consultare il centro assistenza Pioneer autorisé le plus proche. Linsenreiniger für CD-Players im autorizzato Pioneer più vicino. Bien que des produits nettoyants Handel angeboten werden,...
  • Seite 104: Pulizia Dei Dischi

    Information Zusätzliche Ulteriori complémentaire Informationen informazioni Comment prendre soin Pflege Ihrer Discs Pulizia dei dischi de vos disques Achten Sie beim Berühren von Discs Quando si tiene un disco in mano, darauf, keine Fingerabdrücke, fare attenzione a non lasciare En manipulant les CD, prenez soin Verschmutzungen oder Kratzer auf impronte digitali, sporco o graffi de ne pas laisser de traces de doigts,...
  • Seite 105: Rangement Des Disques

    Pioneer décline toute responsabilité sconsiglia l’uso di dischi di forme Dieses System ist ausschließlich für liée à l’utilisation de CD et de DVD diverse. La Pioneer non si assume die Verwendung mit ayant une forme irrégulière. alcuna responsabilità per eventuali herkömmlichen, kreisförmigen...
  • Seite 106: Ripristino Del Sistema

    Information Zusätzliche Ulteriori complémentaire Informationen informazioni Réinitialisation de Rückstellung des Ripristino del sistema Il ripristino del sistema riporta tutte l’appareil Systems le impostazioni di menu, La réinitialisation de l’appareil Bei der Rückstellung des Systems immagine e password alle rétablit tous les réglages par défaut werden alle Menü-, Bild- und impostazioni di fabbrica de menu, d’image et de mot de...
  • Seite 107 Information Zusätzliche Ulteriori complémentaire Informationen informazioni MPEG video (MPEG vidéo) MPEG video Video MPEG C’est le format vidéo utilisé pour les Das für Video-CDs und DVDs Il formato video usato per i dischi Video CD et les DVD. Le Video CD verwendete Videoformat.
  • Seite 108: Information Complémentaire

    Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Vérifiez les autres composants et appareils électriques utilisés. Si vous ne pouvez pas rectifier le problème même après avoir vérifié les points ci-dessous, consultez le service Pioneer autorisé le plus près de chez vous pour procéder à la réparation. Problème Solution CD, DVD et CD vidéo...
  • Seite 109 Ceci réinitialisera l’unité pour qu’elle fonctionne convenablement. Si cela ne corrige pas le problème, veuillez consulter votre service Pioneer le plus proche. Ce lecteur est un produit grand public destiné à un usage domestique.
  • Seite 110 Sie bitte die unten angeführten Punkte. Manchmal liegt der Grund für eine Störung an einem anderen Gerät. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen Haushaltsgegenstände. Kann eine Störung nicht mit Hilfe der unten angeführten Punkte beseitigt werden, wenden Sie sich bitte zur Reparatur an Ihr nächstes, autorisiertes Pioneer Service Center oder an Ihren Händler. Problem Lösung...
  • Seite 111 Netzkabel ab und schließen es wieder an. Damit wird das Gerät gewöhnlich auf korrekten Betrieb rückgestellt. Lässt sich eine Störung dadurch nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstes Pioneer Service Center. Dieses Produkt ist ausschließlich zu privaten Zwecken HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM ERWERB DIESES...
  • Seite 112: Localizzazione Dei Guasti

    Controllare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche utilizzati. Se non è possibile risolvere il problema neppure dopo aver verificato i punti seguenti, rivolgersi al più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer o al proprio rivenditore per la riparazione del guasto.
  • Seite 113 Elettricità statica o altre interferenze esterne possono causare un funzionamento anomalo di questo apparecchio. In tal caso, staccando il cavo di alimentazione e ricollegandolo, si può ripristinare il normale funzionamento del sistema. Se il problema persiste, rivolgersi al centro assistenza autorizzato Pioneer di zona. Questo prodotto è destinato all’uso domestico generale.
  • Seite 114 Information complémentaire Tailles d’écran et formats du disque La table ci-dessous montre l’effet de divers réglages de TV Screen sur différents types de disques disponibles. • Réglage et apparence • Format d’écran du disque • Bildschirmformat En visionnant un téléviseur ou un •...
  • Seite 115: Dimensioni Dello Schermo E Formati Dei Dischi

    Zusätzliche Informationen Ulteriori informazioni Bildschirmgrößen und Discformate Dimensioni dello schermo e formati dei dischi Die Tabelle unten zeigt das Ergebnis verschiedener Bildschirmeinstellungen bei unterschiedlichen Discs. Il prospetto qui sotto mostra gli effetti delle varie • Bildschirmformat der Disc impostazioni dello schermo TV nei diversi tipi di dischi Ansicht eines Breitbildfernsehschirms disponibili.
  • Seite 116: Codici Delle Lingue

    Information Zusätzliche Ulteriori complémentaire Informationen informazioni Liste des codes de langues Sprachcodeliste Codici delle lingue Langue Code Langue Code Langue Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Quechua ( qu ) 1721 Hausa ( ha ) 0801 Japanese/japonais ( ja ) 1001...
  • Seite 117: Éléments Fournis

    Fiche de garantie ................1 Dimensions ....420 (L) x 41 1,6 (H) x 150 (P) mm Poids ................. 9,8 kg Système acoustique (S-HTD1) Remarque : (2 enceintes avant, 2 enceintes arrière, 1 enceinte centrale, 1 • Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à de possibles subwoofer) modifications sans préavis, dû...
  • Seite 118 Woofer (Tieftöne) ......... 10 cm Kegeltyp Tweeter (Spitzen) ....... 5,2 cm Kegeltyp Nennimpedanz ..............8 Ω Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Frequenzbereich ........... 50 bis 20.000 Hz Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Max. Eingabe ..............100 W Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 119: Caratteristiche Tecniche

    Tweeter ........Tipo a cono da 5,2 cm Impedenza nominale ............8 Ω Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Gamma in frequenza ......... da 50 a 20.000 Hz Tutti i diritti reservati. Ingresso massimo ............100 W...
  • Seite 120: Attivazione/Disattivazione Della Funzione Dimostrativa

    Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <TSWZW/01C00001>...

Diese Anleitung auch für:

Xv-htd1

Inhaltsverzeichnis