6
For bestresultsmowerbladesmustbe keptsharp. Replace
bent or damagedblades.
BLADE REMOVAL
Raise mower to highest position to allow access to
blades.
Remove hex belt, lockwasher and flat washersecudng
blade.
•
Install new or resharpened blade with trailing edge up
towards deck as shown.
IMPORTANT:
To ensure proper assembly, canter hole in
blade must align with star on mandrel assembly.
Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in
exact order as shown.
•
Tighten bolt sesurely (27-35 Ft. Lbe. torque).
IMPORTANT:
Blade belt is grade 8 heat treated
®
FOr beste M&hergebnisse m_ssen die Messerbalken immer
opti mal geschliffen cain. Wanhseln Sie verbogane oder
besch&digte Messerbalken sofort aus.
WECHSELN
DER MESSERBALKEN:
•
Fahren Sie das M&hdeck in die h6chste Position, um
Zugdff zu den Messerbalken zu bekommen.
•
LSsen
Sie
die
Sechskantschraube,
die
Sicherungsscheibe und die Untedegscheibe, die den
Messerbalken fixieren.
Montieren Sie den neuen bzw. den neu gesch_rften
Messerbalken, wobei die hintere(Hiffschneid*)
Kante
wie abgeblldet nach oben zur Plattforrn zeigen mu8.
WICHTIG: Um eine dchtige Montage zu gewShdsisten, mug
die
Zentrierbohrung
des
Messerbalkens
mit
der
Messeraufnahme
0bereinstimmen.
•
Montieran Sie nun in der beschdebenen Reihenfolge
die Sechskantsshraube, die Sicherungsscheibe sowie
die Untedegscheibe.
•
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 27-37
Nm.)
WlCHTIG:
Die Sechskantschraube des Messerbalkens ist
wSrmebehandelt.
Q
Pour avoirune bonnequalit_de coupe, il est indispensable
d'avoir des lames bien aff0t6es. Changer les lames
d_fectueuseou torduss.
POUR RETIRER LES LAMES.
•
Relevez la machinesa position la plushaute pour avoir
acc_s aux lames coupantes. _
•
Desserrar le boulon & tote hexagonale, ie cimlip et la
mndelie plate fixant la lame sur le moyeu.
•
InetaUsr use nouvelle lame ou la lame d'odgine r6affutde
avec la tranchant toum6 vers ie haut du carter comme
indiqud sur ie dessin
A'I-rENTION:
Pour que la lame soit bien montde, rodfice
central en fonne d'etoiie de la lame dolt _tre parfaitement
embe'ft_ sur 1'6toiie du moyeu.
Remonter ie bouien _ t6te hexagonale, le circlip etla
randelle plate dane rordra exact, comma indiqud.
•
Resserar le boulon avec un couple de serrage de 3,7
4,9 mKg.
A'I'FENTION:
Le boulon de lame a 6t6 trait6 thermiquernent
-classe 8. Bien respecter la couple de serrage.
(_
Para alcanzar resuitados mejores las cuchillas de la segadora
hay que mantenedos afiiedos, sustituyalas cuchillas tomidos
y estmpeados.
C'MO DESMONTAR
LAS CUCHILLAS
•
Eieve la segadora hasta su posici6n mds alta para poder
alcanzar las cuchillas.
•
Dosentomilis el tomillo de cabeza de seis facatas, la
arandela elastica (de resorte) y la araedela plana que
sujetan la cuchiUa.
•
Monte la cuchiUa nueva o afiieda con el canto trasero
hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto el oriticio
central de la cuchilla hay que ajustado a la estraUa del
manddl.
•
Monte otra vez el tomillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica y la arandeie plana en sucesion exacta
como es indicedo.
•
Apriete establemente el tomillo (momento de rotacion
27-35 Ft. Lbs.).
IMPORTANTE:
El tomillo de la cuchilla es de tratamiento
t_nnico-clase 8.
(_)
Per avem il migliere dsultato di taglio, b necassado che le
lame siano ben affilate. Sostituide se usurate o danneggiate.
RIMOZIONE DELLE LAME
Solievara la macohina per avera acnesso alie lame.
•
Disserrare il buUone a testa esagonale, la medella
elastica e la rondella platta che fissano la lama.
•
Montara una nuova lama o una lama con palettaura
postefiore fivolta verso il pietto, coma indicato.
A'I-rENZlONE:
Per assicurara un buon fissaggio cantrale
della lama, b nesessario che questa combaci perfettamente
con il mozzo.
•
Montare il nuovo bullone a testa ssagonaie, ie rondella
elastica e ie rondaUa piatta nell'ordiee
esatto, come
indicato.
•
Restfingere bene il bullone di bloccaggio della lama
(cappia di serraggio: 27-35 ft./Ibe)
A'ITENZlONE:
II buUone di bloccaggio della lama b stato
cottoposto a trattamento telmico di ctasse 8.
Voor de beste rssultatanmoeten de maaimessenscherp
gehouden
wo_en.
Ve_ang
gebegen
of beschadigde
messen.
MES VERWUDEREN
Zet de maaier in de hoogste stand am bij de messen te
kunnan.
•
Velv/ijdar de zeskantbout, de veerdng, en vlakke dog die
het mes op zijn plaats houden.
Monteer een nieuw of gesiepan mes waarbij het sleep
(hulp) mes omhoog naar bet n__aidek gedcht moet zijn,
zie afbesiding.
BELANGRIJK:
Om zeker te zijn van goede montage moet
het centrumgat in het mes passen met de ster op de manddjn.
•
Bevestig de zsskantbout, veerring en vlakke dng wesr in
precies dezelfda velgorde als op de afbeelding te zien is.
•
Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment 27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK:
De bout van het mes is warmtebehandeld
veigene kisase 8.
68