Herunterladen Diese Seite drucken

Blade Removal - Rally RE11CRD Anleitungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RE11CRD:

Werbung

6
_For
best resultsmower
must
keptsharp. Replace
blades
be
bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL
Raise mower to highest position to allow access to
blades.
Remove hex bolt, lock washer and flat washer securing
blade.
Install new or resharpened blade with trailing edge up
towards deck as shown.
IMPORTANT:
To ensure proper assembly, center hole in
blade must align with star on mandrel assembly.
Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in
exact order as shown.
Tighten bolt securely (27-35 Ft. Lbs. torque).
IMPORTANT:
Blade bolt is grade 8 heat treated
(_F0r
beste M&hergebnisse m_ssan die Messerbalken immer
optimal
geschliffen sein. Wechseln Sie verbogene oder
besch&digte
Messerbalkan sofort aus.
WECHSELN
DER MESSERBALKEN:
Fahren Sie das M_hdeck in die h_3chste Position, um
Zugdff zu den Messerbalken zu bekommen.
L6sen Sie die Sechskantschraube,
die Sicherungs-
scheibe und die Untedegscheibe, die den Messerbalken
fixieren.
Montieren Sie den neuen bzw. den neu gesch&rtten
Messerbalken, wobei die hintere(Hilfschneid-)
Kante
wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mul3.
WlCHTIG: Um eine dchtige Montage zu gew&hdeisten, mul3
die Zantrierbohmng des Messerbalkens mit der Messer-
aufnahme t3beminstimmen.
Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge
die Sechskantschraube,
die Sicherungsscheibe
sowie
die Unterlegscheibe.
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 27-37
Nm.)
WlCHTIG:
Die Sechskantschraube des Messerbalkens ist
w&rmebehandelt.
(_
Pour avoir une bonne qualit6 de coupe, il est indispensable
d'avoir des lames bien affQt_es. Changer les lames d6fect-
Meuse ou tordues.
POUR RETIRER LES LAMES.
Relevez la machine sa position la plus haute pour avoir
acc_s aux lames coupantas.
Desserrer le boulon & tote hexagonale, le cimlip et la
rendelle plate fixant la lame sur [e moyeu.
Installer une nouvelle lame ou la lame d'origine r6affutL=e
avec le tranchant toum6 vers le haut du carter comme
indiqu6 sur Io dessin
A'rFENTION:
Pour que la lame soit bien mont_e, rorifice
central en forme d'etoile de la lame doit etre parfaitement
emboit6 sur I'_toile du moyeu.
Remonter le boulon _ t_te hexagonale, le cimlip et la
rendelle plate dans I'ordre exact, comme indiqud.
Resserer le boulon avec un couple de serrage de 3,7
4,9 mKg.
ATTENTION:
Le boulon de lame a dt6 trait6 thermiquement
--classe 8. Bien respecter le couple de serrage.
(_ Paraalcanzarresultados mejoreslascuchillas dela segadora
hayque mantenedos afllados,sustituya lascuchillas tomidos
y estropeados.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS
Eleve la segadora hasta su posicibn mds alta para poder
alcanzar las cuchillas.
Desentomille el tomillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que
sujetan la cuchilla.
Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero
hacia arriba adjunto a la plataforma cemo indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto el orificio
central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del
mandril.
Monte otra vez e[ tomillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica y la arandela plana en sucesion exacta
como es indicado.
Apdete establemente el tomillo (momento de rotacion
27-35 Ft. Lbs.).
IMPORTANTE:
El tomillo de la cuchilla es de tratamiento
t6rmico-clase 8.
(_) Per avere il migliore risultato di taglio, 0 nocessario che le
lame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.
RIMOZIONE DELLE LAME
Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
Disserrare
il bu!lone a testa esagonale, la ronde!la
elastica e la rondella piatta che fissano la lama.
Montare una nuova lama o una lama con palettaura
postedore dvolta verso il piatto, come indicato.
ATTENZlONE:
Per assicurare
un buon fissaggio centrale
della lama, _ necessario che questa combeci pertettamente
con il mozzo.
Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rendella
elastica e la rondella piatta nell'ordine esatto, come
indicato.
Restringere bene il bullone di bloccaggio della lama
(coppia di serraggio: 27-35 ft./Ibs)
ATTENZlONE:
II bullone di bloccaggio della lama _ stato
sottoposto a trattamento termico di classe 8.
(_) Voor de beste resultaten moeten de maaimessenscherp
gehouden worden. Vervang gebogen of beschadigde
messen.
MES VERWlJDEREN
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die
bet mes op zijn plaats houden.
Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij bet sleep
(hulp) mes omhoog naar hot maaidek gedcht moet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRIJK:
Om zeker te zijn van goede montage meet
bet centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn.
Bevestig de zeskantbout, veerdng en vlakke ring weer in
precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te zien is.
Haal de bouten stevig aan (aandraaimomant 27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK:
De bout van bet mes is warmtebehandeld
volgens klasse 8.
68

Werbung

loading