Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rally RE145HCRD Anleitungshandbuch Seite 75

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
Replacement
of drive belt
1.
Dismantle the cutting unit as described previously.
2.
Dismantle the motion restrainer for the clutch (1),
3.
Engage the parking brake and work off the belt upwards
from the pulley (2), the clutch pulley (3).
4. Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle
(4).
5. Take off the belt from the engine pulley (5).
(_)
Auswechsein
des Treibriemens
1.
M_thaggregat ausbauen.
2.
Bewegungsbegrenzer fQr die Kupplung (1).
3.
Feststellbremse ansetzen und dan Riemen vom Laufrad
(2), dem Kupptungsdemenrad (3).
4.
Riemen vonder
Riemenscheibe
an der Hinterachse
abheben (4).
5.
Riernen vom Riemenrad des Motors (5).
(_
Echange
de la courroie
d'enbainement
moteur-
boite
1. Ddposer le cadar de coupe du tracteur.
2.
D_pseer le limiteur de deplacement pour I'ombrayage (1).
3.
Serrer la fmin de statlonnement et enlevor la courroie de
la poulie de guidage (2), louis de 18poulie d'ombrayage (3).
4.
Enlever la courrele on commer_ant
par la pouUe sur
reseieu ardbre (4).
5.
D6sposer ensuite la courroie de la poulle du moteur (5).
@
Q
@
Cambio
de correa
propulsora
1. Desmontar el equipo de corte del tractor.
2.
Desmontar el limitador de movimientos del acoplamiento
(1).
3.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia ardba de
la corraa para secada
de la rueda libra (2), de la
acoplamlanto (3).
4.
Quitar la correa hacia arriba (4).
5.
Quitar despu_s la correa de la polea del motor (5).
Sostituzione
della cinghia
d| trazione
1. Smontare il tagliaerba.
2. Smontare il limitatore della fdziono (1).
3.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghla dalla
puleggla (2), da quella della frizione (3).
4. Sfilare la cinghia verso I'alto, alrasse posteriore (4).
5. Togliere la cinghla daUa puleggia del motore (5).
V_en
van de aandrijfriem
1. Ven_ijder de maaikast van de tractor,
2.
Demontser de bewegingsbegrenzer
voor de koppeling
(1).
3. Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het
Ioopwiel (2), de koppalingswielschijf (3).
4.
Trek de riem van de poelie bii achtera naar bovon (4).
5.
Haal daama de riem van de wielschijf van de motor (5).
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use odginal belts only when
replacing!
(_)
Der Einbau e_iolgt in umgekehrter Reihenfolge. P_fen, dal3
der Riemon
innerhalb
aller RiemenfQhrer
liegt. Beim
Auswechseln nur Originaldemen ve_venden!
(_Le
montage se felt dens rordre
inverse an d_montage.
V_rifier que la courroie est bien positlonnde devant tous les
tendeurs. Utlliser seulement
une courroie d'odgine pour
I'dchange!
(_
El montaje se hace en el orden inverso aJ desmontaje.
Controlar que la coffee se hella por dentro de todas las gul'as.
Montar Qnicamante correas origineles.
(_11
awiene in ordine inverse. Controillare chela
montag_io
elnghia
sta dietro ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie
odginali!
(_De
montedng vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontering. Controleer
of de snaar binnen alle riem-
geleiders
ligt. Gebruik
uitsluitend
originele riemen bij
vervanging!
75

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis