Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rally RE145HCRD Anleitungshandbuch Seite 49

Inhaltsverzeichnis

Werbung

_
IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDRO
COLD
STARTING
FOR
HYDRO
(BELOW
40°F[4°C]) - AFTER STARTING
ENGINE AND BEFORE
DRIVING, LET TRANSMISSION
WARM UP FOR ONE (1)
MINUTE BY PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEU
TRAL (N) POSITION AND RELEASING
CLUTCH/BRAKE
PEDAL.
(_
WICHTIG!
KALTSTARTEN
FOR
MASCHINEN
MIT
HYDROSTATISCHEM
GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN
UNTERHALB VON 40° (4°C). NACH
DEM ANLASSEN
DES MOTORS
DAS GETRIEBE
(1)
MINUTE
LANG
AUFWARMEN
LASSEN,
BEVOR
LOSGEFAHREN WlRD
HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE
IN
(_)
ATTENTION!
DEMARRAGE
FROID
POUR
UNE
HYDROSTATIQUE
POUR LES TEMPERATURES
AU-DESSOUS
DE 40°F/
4,44°C: APR_:SAVOIR D_MARRER LE MOTEUR ET AVANT
DE CONDUIRE, LATRANSMISSION DOITSE RECHAUFFER
PENDANT UNE (1) MINUTE EN D_PLAQANT
LE LEVIER
DU CHANGEMENT
DE VITESSE A LA POSITION
POINT
MORT
ET EN RELACHANT
LA P_:DALE
DE FREIN/
EMBRAYAGE
(_
IMORTANTE!
EMPIESO EN FRI'O PARA HIDROST/_TICO
PARATEMPERATURA
MENOR QUE40°F (4°C). DE_PU_S
DE HABER
EMPESADO
EL MOTOR
Y ANTES
DE
CONDUCIR,
DEJE QUE LA TRASMICION
SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO
DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO
EL PEDAL DEL
EMBRAGUFJFRENO
(_
IMORTANTE!
AVVIAMENTO
A
FREDDO
PER
TRASMISSIONI
PER TEMPERATURE
INFERIORI
AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWIATO
IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO
IN
AVANZAMENTO,
LASCIARE RISCALDARE
IL GRUPPO
TRASMISSIONE
PER UN (1) MINUTO
ME'rTENDO
IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO
IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
N(_ BELANGRMK!
LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN
ONDER ,40°F (4°C).
NA HET
STARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HEr RIJDEN DE
TRANSMISSIE
(1)MINUUT
WARM LATEN LOPEN DOOR
DE VERSNELLINGSHENDELIN
NEUTRAALTE
PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
PURGETRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom
mended that the transmissionbe purged before operating
tractor for the first time
This procedure will remove any
trapped air inside _
tmnsmissmnwhich may have devel-
oped duringshippingof yourtractor
IMPORTANT: SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE
REMOVALFOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR
Park tractor on level surface so it will not roll in any
direction
Parking brake must be disengaged for the
following
procedure
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
49
5
Move motion control lover to full fonward position and hold
for five (5) ssoonds Move lever to full reverse position and
hold for five (5) seconds Repeat this procedure three (3)
times
Move motion control lever to neutral (N) position.
Stop tractor by turning ignition key to "OFF" position
Engage transmission by placing freewheel control in
driving position
Start engine and move throttle control to slow position
Drive tractor forward for approximately five
feet then
backwards for five feet
Repeat this driving procedure
three times
Your tractor is now ready for normal operation
®
ENTLOFTEN
DES GETRIEBES
Um
vorschriftsm88igen
Betrieb
und
einwandfreie
LeistungsfShigkeit des Getdebes zu gew/ihdaisten, solite
"dieses vor der ersten Inbetdebnahme des Tmktors entl0ftet
werden Auf diese Weise wird sisherge_tellt, dai3 s_mtliche
Luftblasen, die sich w_hrend des Transports des Traktors im
Getrieho gebildat habon k6nnten, entfen_ werden.
WlCHTIG:
FALLS
DAS GETRIEBE
FOR ETWAIGE
WARTUNGSARBEITEN
ODER ZUM ERSATZAUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SO.LLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD
Den
Traktor
auf ebenem
Soden
abstellen
und
sicherstellen, dai3 er nicht ins Rollen kommen kann. FOr
diesen Vorgang kann die Feststellbremso nioht eingaiegt
werden.
Dss Getdebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geechaitet wird.
Den
Motor anlassen
und die Gasbedienung
auf
langsamen
Leedauf stellen.
Sichersteiten,
dab die
Feststellbrernse nicht eingelegt ist
Den Gangschalthebel garb in die Vorw_utsstailungr_ken
und f0nf (5) Sekunden festhalten Dann den Hebel ganz
in die ROckw&rtsstellung r0cken und ebenfalis ftinf (5)
Sekunden lang feethaiten. Dieses Verfahren dreimai (3)
wiederholen
Den Gangschaithebai aufdie Neutral-Stellung (N) r0cken.
Den Traktor abatailen,indem der Z0ndschl0sselin die
"AUS"(OFF) Stellunggadreht wird.
Die Freilauf-Schaitung in die Fahrtstellungn3cken,um
des Getriebe eirBukuppeln.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf
langsamen Leedauf stellen
Den Trektoretwa 1,50 m (5 ft)weit nech vomefahrenund
denn umetwa 1,50m (5ft) zur0cksatzen. D iosesVerfahren
dreimai wiederholen.
®
Der Trektor ist jetzt normal bethebsbereit.
PURGER LATRANSMISSION
Pour assurer I'utilisation correcte et le rendement, il est
recommand_que la transmission soit purg_e aventd'u_liser
le tracteur pour la premibrefois Ce proc_
enlbvera I'air
empdsonn6b I'int6neur de la transmission quipeurrait s'etre
developp_ pendant I'expddition do votre tractsur.
AT'[ENTION:
SI VOTRE TRANSMISSION DEMANDE
L ENLEVEMENT
POUR
L'ENTRETIEN
OU
L E
REMpLACEMENT, ELLEDEVRA_,..L_',,
RE PURG#E APRES
LAREINSTALLATION ETAVANTD UTIUSERLETRACTEUR.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis