Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rally RE145HCRD Anleitungshandbuch Seite 58

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6• Maintenance,
adjustment•
6• Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung•
6. Entretien,
r6glages•
6. Mantenimiento,
ajuste•
6• Manutenzione.
6. Onderhoud,
afstelling•
WARNING!
Beforeservicing the engineor cuttingunitthefollowing shall
he carried out:
Press down the clutch/brake pedal and engage the
parkingbrake lever.
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection lever to disengaged
position.
Switchoff engine.
Remove the ignitioncable from the plug.
WARNUNG!
Vor WartungsmaBnahmen
an Motor oder M_Lhaggregat
sind folgende MaRnahmen dumhzufQhren:
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und
Feststellbremse ansstzen.
Getdebeschalthebel auf Leedauf stellen.
Schalthebel
des M&haggregats
in ausgekuppelte
Stellung stellen.
Motor abstellen.
Z0ndkabel von der ZQndke=e abnehmen.
Q
ATTENTION!
Avant toute interventionsur le moteur ou I'unit(_ de coupe
suivreles instructions cl-apr_s:
Enfonserla pddale de frein/embrayage pour mettrele
frein de parking.
Mettre le levierde vitsssessur la position neutre.
D_Yorayer les lames.
Arr_ter le moteur.
Ddbrancherle c&ble d'agumagede ta bougie.
(_
AOVERTENCIA!
Antesde procedera efectuarel servicio en elmotoro en el
equipode corte, hayque hacer Io siguiante:
Aprotarel pedaldel embregue_renoy acoplarel freno
de estacionamiento.
Poner la palanca de cambios an punto neutro.
Poner
la palanca
de embrague
en
posickSn
desembragada.
Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujia.
(_)
PERICOLO!
Pdma di ogni intervento offsttuare quanto segue:
Premere il pedale frenoifdzione
e indsedre il freno di
parcheggio.
Mettere la leva del cambio in folle.
Disinserire il tagliaerhe.
Spengere il motore.
Staccare la candela.
WAARSCHUWING!
Voordat service-we rkzaam heden aan de motor of maaikast
worden verdcht, dient men het volgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeen'emhendel aan.
Zet de versnellingshendel in neutrale stand,
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motor af.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
(_
(1) Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
Engine hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in frontoftractor. Grasp hoodat sides,tiltforward
and liftoffof tractor.
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame,
Reconnect headlight wire connector and close hood.
®
Motorhaube
Motorhauhe hochldappen.
Scheinwerferanschlu8 k3sen.
Vorden M_ther t reten.Motothaube andenSeitenanfassen,
nach vom Idppenund ass dem M,_herherausheben.
BeimWiedereinsetzon die St0tzstrebender Motothaube
in die Schlitzedes Rahmens schiaben.
ScheinwerferanschluB wieder anechlieBen und die
MotorhauheschiieSen.
58

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis