6• Maintenance,
adjustment•
6• Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung•
6. Entretien,
r6glages•
6. Mantenimiento,
ajuste•
6• Manutenzione.
6. Onderhoud,
afstelling•
WARNING!
Beforeservicing the engineor cuttingunitthefollowing shall
he carried out:
•
Press down the clutch/brake pedal and engage the
parkingbrake lever.
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection lever to disengaged
position.
•
Switchoff engine.
•
Remove the ignitioncable from the plug.
WARNUNG!
Vor WartungsmaBnahmen
an Motor oder M_Lhaggregat
sind folgende MaRnahmen dumhzufQhren:
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und
Feststellbremse ansstzen.
•
Getdebeschalthebel auf Leedauf stellen.
•
Schalthebel
des M&haggregats
in ausgekuppelte
Stellung stellen.
•
Motor abstellen.
•
Z0ndkabel von der ZQndke=e abnehmen.
Q
ATTENTION!
Avant toute interventionsur le moteur ou I'unit(_ de coupe
suivreles instructions cl-apr_s:
•
Enfonserla pddale de frein/embrayage pour mettrele
frein de parking.
•
Mettre le levierde vitsssessur la position neutre.
•
D_Yorayer les lames.
Arr_ter le moteur.
•
Ddbrancherle c&ble d'agumagede ta bougie.
(_
AOVERTENCIA!
Antesde procedera efectuarel servicio en elmotoro en el
equipode corte, hayque hacer Io siguiante:
Aprotarel pedaldel embregue_renoy acoplarel freno
de estacionamiento.
Poner la palanca de cambios an punto neutro.
Poner
la palanca
de embrague
en
posickSn
desembragada.
Parar el motor.
•
Quitar el cable de encendido de la bujia.
(_)
PERICOLO!
Pdma di ogni intervento offsttuare quanto segue:
•
Premere il pedale frenoifdzione
e indsedre il freno di
parcheggio.
•
Mettere la leva del cambio in folle.
•
Disinserire il tagliaerhe.
•
Spengere il motore.
Staccare la candela.
WAARSCHUWING!
Voordat service-we rkzaam heden aan de motor of maaikast
worden verdcht, dient men het volgende te doen:
•
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeen'emhendel aan.
Zet de versnellingshendel in neutrale stand,
•
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
•
Zet de motor af.
•
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
(_
(1) Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
Engine hood
•
Raise hood.
•
Unsnap headlight wire connector.
•
Stand in frontoftractor. Grasp hoodat sides,tiltforward
and liftoffof tractor.
•
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame,
Reconnect headlight wire connector and close hood.
®
Motorhaube
Motorhauhe hochldappen.
Scheinwerferanschlu8 k3sen.
Vorden M_ther t reten.Motothaube andenSeitenanfassen,
nach vom Idppenund ass dem M,_herherausheben.
BeimWiedereinsetzon die St0tzstrebender Motothaube
in die Schlitzedes Rahmens schiaben.
ScheinwerferanschluB wieder anechlieBen und die
MotorhauheschiieSen.
58