Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bernette Moscow 2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Moscow 2:

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernette Moscow 2

  • Seite 2 Diese Anleitung beschreibt vier verschiedene bernette Modelle. Oben links auf den Seiten sind jeweils die Modelle aufgeführt, für die die entsprechende Seite zutrifft. NOT: Bu kılavuz 4 farklı Bernette Modelini tarif etmektedir. Sayfaların sol üst kısmında, uygun say- fanın ilgili olduğu modeller siyah renkte belirtilmiștir Notera att: Denna instruktionsbok beskriver 4 olika bernettemodeller.
  • Seite 3: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 1 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal det tages følgende Indlever maskinen til den nærmeste autoriserede BERNINA grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger. forhandler til kontrol, reparation, elektrisk eller mekanisk justering. Læs venligst alle sikkerhedsforskrifter grundigt igennem, før 4.
  • Seite 4 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 2 VEDLIGEHOLDELSE AF GEM DISSE DOBBELTISOLEREDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER! PRODUKTER Denne maskine er kun beregnet til husholdningsbrug. Beskyt miljøet Et dobbeltisoleret produkt er udstyret med to isoleringsenheder i BERNINA tænker på miljøet. Vi stræber efter hele stedet for en jordforbindelse. Et dobbeltisoleret produkt har ikke tiden at formindske miljøpåvirkningen fra vores jordstik og et sådant skal heller ikke sættes i.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind folgende grund- 3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sätzliche Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu beachten: sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Anleitung be- Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Nähmaschine alle Sicherheits- schriebenen Zweck benutzt werden.
  • Seite 6: Wartung Doppelt- Isolierter Produkte

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 4 13. Keine Gegenstände in die Öffnungen an der Maschine fallen BEDIENUNGSANLEITUNG lassen oder stecken. 14. Die Nähmaschine auf keinen Fall im Freien benutzen. SORGFÄLTIG 15. Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden. AUFBEWAHREN 16.
  • Seite 7 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 5 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bir elektrikli makine kullanıldığında, aşağıdakini de kapsayan güvenlik Dikiş bilgisayarının havalandırma açıklıklarını ve ayak kontrolünü önlemleri her zaman dikkat edilmelidir: tiftik birikiminden, tozdan ve dağınık kumaştan uzak tutunuz. 7. Parmakları tüm hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bu dikiş...
  • Seite 8 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 6 ÇEVRE Korunması ÇİFT YALITIMLI BERNINA çevre korunmasını taahhüt eder. Tasarım ve üretim teknolojisi açısından devamlı geliştirme ÜRÜNLERİN BAKIMI vasıtasıyla ürünlerimizin çevre dostu olduğu konusunu artırmaktayız. Çift yalıtımlı bir üründe, topraklama yerine iki yalıtım sistemi Elektrikli cihazları ev çöplerine atmayınız. ilçenizin sağlanmıştır.
  • Seite 9: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 7 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Vid användandet av symaskinen måste grundläggande om den inte fungerar som den skall, om den har tappats , säkerhetsåtgärder vidtagas, inklusive följande: skadats eller fått vattenskador. Lämna i dessa fall in maskinen till närmasate auktoriserad BERNINA återförsäljare eller Läs alla anvisningar före användandet.
  • Seite 10 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 8 19. Lägg aldrig något föremål på fotpedalen. SPARA DESSA 20. Denna maskin är utrustad med dubbelisolering (undantaget USA/Canada. Skadade delar sjakk ersättas med INSTRUKTIONER Originalreservdelar. Se instruktioner för service av Dubbellisolerade proukter. Denna symaskin är endast avsedd för hushållsbruk. SERVICE PÅ...
  • Seite 11 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 9...
  • Seite 12 Indholdsfortegnelse Inhaltsverzeichnis Vigtige sikkerhedsforskrifter..........1 2 Wichtige Sicherheitshinweise ........3 4 Indholdsfortegnelse ............10 Inhaltsverzeichnis............10 Betegnelser bernette 0RVFRZ /......14 Übersicht bernette 0RVFRZ .......15 Betegnelser bernette 0RVFRZ .....16 Übersicht bernette 0RVFRZ .......17 Tilbehør bernette 0RVFRZ ......18 Zubehör bernette 0RVFRZ ......19 Tilbehør bernette 0RVFRZ .....20 Zubehör bernette 0RVFRZ .......21...
  • Seite 13 Innehåll Önemli Güvenlik Talimatları ..........5-6 Viktiga säkerhetsanvisningar .........7-8 İçindekiler .................11 Innehåll .................11 bernette Moscow 2/3’ya bakış ......15 Översikt bernette Moscow 2 3 ......15 bernette Moscow 5/ e’ye bakış ......17 Översikt bernette Moscow 5/7 ......17 bernette Moscow 2/3 aksamları...
  • Seite 14 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 12 Herzliche Til lykke Kalpten tebrikler Vi gratulerar! Gratulation Som ejer af denne nye Als BesitzerIn einer neuen Yeni bir dikiş makinesinin sahibi Som ägare till en ny symaskin, symaskine vil du få fornøjelsen Nähmaschine werden Sie am olarak - çok katlı...
  • Seite 15 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 13...
  • Seite 16 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 14 Betegnelser 1. Trådspænding 2. Justering af trykfodstryk 3. Trådføringskanal 4. Hæfteknap 5. Trådkniv 6. Trykfod 7. Stingplade 8. Forlængerbord og tilbehørsskab 9. Undertrådsstop 10. Stinglængdeknap 11. Stingbreddeknap 12. Stingskærm 13. Spoleapparat 14. Håndtag 15. Håndhjul 16.
  • Seite 17: Übersicht

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 15 Übersicht Genel bir bakış Översikt 1. Fadenspannungs-Verstellknopf 1. İplik gerilim ve ayarlama düğmesi 1. Trådspänningsratt 2. Nähfussdruck 2. Dikiş ayağı basıncı 2. Syfotstryck 3. İplik verici kol 3. Fadenhebel 3. Trådtilldragare 4. Geriye doğru dikiş tuşu 4.
  • Seite 18 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 16 Betegnelser 1. Trådspænding 2. Justering af trykfodstryk 3. Trådføringskanal 4. Hæfteknap 5. Nålestop oppe/nede (model 0RVFRZ )* 6. Start stop tast (model 0RVFRZ )* 7. Trådkniv 8. Et trins knaphulsløfter 9. Trykfod 10. Stingplade 11. Forlængerbord og tilbehørsskab 12.
  • Seite 19 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 17 Übersicht Genel bir bakış Översikt 1. Fadenspannungs-Verstellknopf 1. İplik gerilim ve ayarlama düğmesi 1. Trådspänningsratt 2. Nähfussdruck 2. Dikiş ayağı basıncı 2. Syfotstryck 3. İplik verici kol 3. Fadenhebel 3. Trådtilldragare 4. Geriye doğru dikiş tuşu 4.
  • Seite 20 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 18 Tilbehør Standard tilbehør (1) 1. Universalfod (J) 2. Lynlåsfod (I) 3. Knapfod 4. Knaphulsfod (B) 502020.59.96 502020.59.99 502020.59.98 502020.59.97 0RVFRZ  5. Nålesortiment (5x)  0RVFRZ  6. L skruetrækker 7. Olie 8. Trensekniv / Børste 9.
  • Seite 21 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 19 Zubehör Aksam Tillbehör Standardzubehör (1) Standart aksamlar (1) Standardtillbehör (1) 1. Allzweckfuss (J) 1. Standardfot (J) 1. Çok amaçlı ayak (J) 2. Reissverschlussfuss (I) 2. Blixtlåsfot (I) 2. Fermuar ayağı 3. Knopfannähfuss 3. Knappisyningsfot 3. Düğme dikme ayağı 4.
  • Seite 22 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 20 Tilbehør Standard tilbehør (1) 1. Universalfod (C) 2. Lynlåsfod (I) 3. Knapfod 4. Knaphulsfod (D) 5. Nålesortiment 5x) 502020.59.15 502020.59.99 502020.59.98 502020.59.19 6. L skruetrækker 7. Trensekniv / Børste 8. Spoler (3x) 9. Kantlinial 10.Garnpind 11.Fordelingstrisse 502020.66.01 502020.59.20...
  • Seite 23 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 21 Zubehör Aksam Tillbehör Standardzubehör (1) Standart aksamlar (1) Standardtillbehör (1) 1. Allzweckfuss (C) 1. Standardfot (C) 1. Çok amaçlı ayak (C) 2. Reissverschlussfuss (I) 2. Blixtlåsfot (I) 2. Fermuar ayağı 3. Knopfannähfuss 3. Knappisyningsfot 3. Düğme dikme ayağı 4.
  • Seite 24 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 22 Forlængerbord Hold forlængerbordet vandret, og tryk det i pilens retning. (1) Forlængerbordets skuffe kan bruges som tilbehørsboks. For at åbne skuffen vippes den mod dig. (2)
  • Seite 25 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 23 Nähtisch Dikiş masasi Förlängningsbord Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal Kilitlemek için dikiş masasını yatay tutunuz ve Håll förlängningsbordet som bilden visar halten und in Pfeilrichtung drücken. (1) ok yönünde bastırınız. (1) och skjut in det i pilens riktning. Dikiş...
  • Seite 26 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 24 Forlængerbord Hold forlængerbordet vandret, og tryk det i pilens retning. (1) Forlængerbordets skuffe kan bruges som tilbehørsboks. For at åbne den vippes skuffen mod dig. (2) Hurtig brugsanvisning For at åbne skuffen træk den ud mod dig, for at lukke, skub den tilbage.
  • Seite 27 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 25 Nähtisch Dikiş masasi Förlängningsbord Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal Kilitlemek için dikiş masasını yatay tutunuz ve Skjut in förlängningsbordet horisontalt i halten und in Pfeilrichtung drücken. (1) ok yönünde bastırınız. (1) pilens riktning (1) Kilitlemek için dikiş masasının iç kısmı aksam Das Innere des Nähtisches zum Insidan av förlängningsbordet kan kutusu olarak kullanılabilir.
  • Seite 28 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 26 Strømtilslutning til maskinen Forbind maskinen til en stikkontakt som illustreret. Vigtigt: Træk stikket ud, når maskinen ikke er i brug. Sylys Tryk på hovedafbryderen for at tænde (1) Position 0 = Maskinen er slukket Position 1 = Maskinen og sylys er tændt Fodpedal Fodpedalen regulerer syhastigheden (2) Vigtigt:...
  • Seite 29: Maschine Ans Stromnetz Anschliessen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 27 Maschine ans Stromnetz Makineyi elektrik Ansluta maskinen till anschliessen şebekesine bağlama elnätet Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet Makineyi şekilde görüldüğü gibi elektrik Anslut maskinen till elnätet som bilden ans Stromnetz an. visar. şebekesine bağlayınız. Achtung: Observera! Dikkat:...
  • Seite 30 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 28 Strømtilslutning til maskinen Forbind maskinen til en stikkontakt som illustreret. Vigtigt: Træk stikket ud, når maskinen ikke er i brug. Sylys Tryk på hovedafbryderen for at tænde (1) Position 0 = Maskinen er slukket Position 1 = Maskinen og sylys er tændt Fodpedal Fodpedalen regulerer syhastigheden (2) Vigtigt:...
  • Seite 31 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 29 Maschine ans Stromnetz Makineyi elektrik Ansluta maskinen till anschliessen şebekesine bağlama elnätet Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet Makineyi şekilde görüldüğü gibi elektrik Anslut maskinen till elnätet som bilden visar. ans Stromnetz an. şebekesine bağlayınız. Observera! Achtung: Dikkat:...
  • Seite 32 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 30 To-trins trykfodsløfter Når der skal sys i flere lag tykt stof, kan trykfoden hæves et ekstra hak op for at lette placeringen af arbejdet. Justering af trykfodstryk Trykfodstrykket er forindstillet og kræver ikke justering til almindelig syning. Trykfodstrykket kan justeres afhængig af behov.
  • Seite 33: Nähfussdruck Einstellen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 31 İki basamakl - dikiş ayağı Zweistufen-Nähfusshebel Tvåstegs syfotslyft kolu Beim Nähen von mehreren Lagen oder Dikiş işlemini daha kolay sınıflandırmak için Vid sömnad i flera lager tjockt tyg kan dicken Stoffen kann der Nähfuss um eine Çok katıl veya kalın kumaşların dikişi için syfoten höjas ett extra steg för att enklare dikiş...
  • Seite 34 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 32 Montering af trykfodsholder Vigtigt: Sæt hovedafbryderen på “ O” før nedenstående udføres. Hæv nålen til højeste position og hæv trykfodsstangen. Monter trykfodsholderen (b) på trykfodsstangen (a). (1) Stram skruen. (A) Montering af trykfoden: Sænk trykfodsholderen (b) indtil slidsen (c) er lige over og rører trykfodspinden (d).
  • Seite 35 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 33 Montieren des Dikme ayağı tutucusunun Montering av Nähfusshalters montajı syfotshållare Achtung: Dikkat: Observera! Bei allen nachstehend aufgeführten Aşağıda çıkartılan tüm donanım Sätt strömbrytaren på „ 0“ innan du utför değişikliğinde ana şalteri”0” konumuna Umrüstungen Hauptschalter auf “O” något av nedanstående moment.
  • Seite 36 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 34 Spoling af undertråd 1. Placer en tom spole på spoleapparatet. 2. Før tråden til venstre og før den gennem spoleforspændingen. Træk tråden mod højre til den når undertrådsspolen. 3. Vikl tråden med uret et par gange omkring den tomme spole eller før tråden gennem et at spolens huller indefra og ud og hold på...
  • Seite 37: Unterfaden Spulen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 35 Unterfaden spulen İplik alti bobinler Spolning av undertråd 1. Leere Spule auf Spulerachse stecken. 1. boş bobini bobin aksına yerleştiriniz. 1. Placera en tom spole på spolapparaten. 2. İpliği sağa doğru ve iplik gergisinden 2. Faden nach links und durch die 2.
  • Seite 38 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 36 Isætning af spolekapsel Når spolekapslen sættes i eller tages ud, skal nålen være i højeste position. · Åben klapdækslet (1). · Tag spolekapslen ud ved at tage fat i klaphængslet og trække det mod dig. ·...
  • Seite 39: Spule Einlegen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 37 Spule einlegen Bobin yerleştirme Isättning av spolkapsel Beim Einsetzen und Herausnehmen der Masuranın yerleştirilmesinde ve dışarı Vid isättning och uttagning av Spule muss die Nadel in der höchsten alınmasında iğnenin en yüksek konumda spolkapseln måste nålen vara i högsta bulunması...
  • Seite 40 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 38 Isætning af spolekapsel Bemærk: · Sæt afbryderen på „ 0“ for at slukke maskinen før undertrådsspolen lægges i eller fjernes fra maskinen. · Nålen skal stilles i højeste position når maskinen trådes. · Forkert trådning kan beskadige maskinen.
  • Seite 41: Unterfaden Einfädeln

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 39 Unterfaden einfädeln Alt ipliği geçirme Trädning av undertråden Achtung: Dikkat: Varning! · · Vor dem Ein- oder Ausfädeln der Makineye ipliğin geçirilmesinde veya · Stäng av maskinen ” 0” innan Maschine ist der Hauptschalter auf “O” zu çıkarılmasında ana şalteri”0”...
  • Seite 42 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 40 Isætning af nål Vigtigt: Vi anbefaler at slukke for maskinen når spolekapslen sættes i og tages ud. Skift nålen regelmæssigt og især hvis der opstår tegn på et syproblem. Isæt nålen som illustreret: Løsn nåleholderskruen og stram den igen efter isætning af ny nål.
  • Seite 43: Nadel Einsetzen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 41 Nadel einsetzen İğnelerin yerleştirilmesi Isättning av nålen Achtung: Dikkat: Varning! Vor dem Einsetzen oder Entfernen der İğnelerin yerleştirilmesi veya çıkartılmasından Stäng av maskinen “ 0“ innan du tar önce ana şalteri “0” konumuna getiriniz. Nadel Hauptschalter auf “O” stellen. bort eller sätter i en nål.
  • Seite 44: Trådning Af Overtråd

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 42 Trådning af overtråd Vigtigt: · Vi anbefaler at slukke for maskinen, når spolekapslen sættes i og tages ud. · Hæv trykfoden for at udløse overtrådsspændingen. · Trådgiveren skal være i øverste position, når maskinen trådes. 1.
  • Seite 45: Oberfaden Einfädeln

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 43 Oberfaden einfädeln Üst ipliği geçirme Trädning av övertråden Achtung: Dikkat: Varning! · Makineye iplik geçirmeden veya · Vor dem Ein- oder Ausfädeln der · Stäng av maskinen “ 0“ innan trädning. çıkarmadan önce ana şalteri “ 0” konumuna Maschine ist der Hauptschalter auf “O”...
  • Seite 46 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 44 Automatisk nåletråder · Hæv nålen til højeste position · Sænk grebet (A) lige ned · Nåletråderen svinger automatisk til trådningsposition (B) · Før tråden rundt om krogen (C) · Før tråden hen foran nålen så tråden kan sættes ind i trådføringen (D) ·...
  • Seite 47: Automatischer Nadeleinfädler

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 45 Automatischer Otomatik iplik geçiricisi Automatisk nålträdare Nadeleinfädler · Nadel in die höchste Position bringen · Varning! İğneyi en yüksek konumuna getiriniz. · · Hebel (A) ganz nach unten drücken (A) kolunu aşağıya doğru bastırınız. Stäng av maskinen „ 0“ när du utför ·...
  • Seite 48 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 46 Overtrådsspænding Normal trådspænding er “4”. For at øge overtrådspændingen skal der drejes til et højere nummer. For at løsne overtrådspændingen drejes til et lavere nummer. Normal trådspænding (A1) Overtrådsspændingen er for løs, drej til et højere tal (C1) Overtrådsspændingen er for stram, drej til et lavere tal (B1) Bemærk:...
  • Seite 49: Oberfadenspannung

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 47 Oberfadenspannung Üst iplik gerilimi Övertrådsspänning Grundeinstellung der Fadenspannung: “4”. İplik gerilimi için ana ayar: “4” Grundinställning är „4“. Um die Fadenspannung zu verstärken, den İpliğin gerginliğini güçlendirmek için ayarlama För att öka spänningen vrider man ratten düğmesini bir sonraki büyük sayıya doğru Verstellknopf auf die nächst grössere Zahl mot en högre siffra och för att minska...
  • Seite 50 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 48 Hent undertråden op Hold i overtråden med venstre hånd. Drej håndhjulet mod dig, så nålen går ned og kommer op i topstilling igen (1). Træk forsigtigt i overtråden, indtil undertråden kommer op gennem stingpladen. Placer begge tråde bagud under trykfoden.
  • Seite 51: Unterfaden Heraufholen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 49 Unterfaden heraufholen Üst ipliği yukarıya alma Ta upp undertråden Oberfaden mit der linken Hand halten. Üst ipliği sol el yardımı ile tutunuz. Håll övertråden med vänsterhanden och Handrad eine Umdrehung nach vorne El makarasını öne doğru, iğne dikine durana vrid handhjulet framåt, till dess att nålen kadar çevirin.(1) drehen, bis die Nadel wieder hochgestellt...
  • Seite 52 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 50 Hæftning af søm (start og slut) Begyndelse af en søm Stoffet placeres ca. 1 cm fra kanten under trykfoden. Tryk på tilbagesyningsknappen (A) og sy baglæns ud til stoffets kant. Slip tilbagesyningsknappen og fortsæt syningen forlæns.
  • Seite 53: Nähte Fixieren

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 51 Dikiş yerlerini Fästa tråden i början och Nähte fixieren sabitleştirme slutet av en Söm Anfang der Naht Dikişe başlama Sömstart Nähgut ca. 1 cm innerhalb der Stoffkante Dikilecek olan parçayı takriben 1 cm kumaş Placera tyget ca 1cm in från syfotens kenarı...
  • Seite 54 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 52 Sænkning af transportør Til normal syning skal transportøren være hævet. Til frihåndsbroderi, syning af knapper og stopning skal transportøren være sænket. Hæv (a) og sænk (b) transportør.
  • Seite 55: Transporteur Versenken

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 53 Transporteur versenken Transportörü indirme Mataren - höja/sänka Für normales Nähen bleibt der Transporteur Normal dikişlerde transportör yukarı kısımda För vanlig sömnad skall mataren vara uppe oben. Bei Freihandsticken, Knöpfe annähen kalır. Serbest el dikişlerinde, düğme i syläge.
  • Seite 56 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 54 Start/Stop knap Tryk på start/stop knappen (1) for at starte maskinen. Tryk igen for at standse den. På denne måde kan maskinen benyttes uden at bruge fodpedalen. Nålestop oppe/nede Mens maskinen holder stille trykkes på nålestop knappen (2).
  • Seite 57 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 55 Start-Stopp-Taste Açma / Kapama tuşu Start/stoppknapp Durch Drücken der Start-Stopp-Taste (1), Açma /Kapama tuşuna (1) basılarak makine Tryck på start/stoppknappen (1) för att kann die Maschine gestartet oder gestoppt çalıştırılabilir veya durdurulabilir. Ayak pedal starta maskinen. Tryck en gång till för att çalıştırıcısına bu durumda ihtiyaç...
  • Seite 58 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 56 Balance Hvis pyntesømme eller knaphuller bliver syet ujævnt kan balancen indstilles ved at dreje på balanceknappen*. Brug en mønt eller en skruetrækker. Balanceknappen skal stå i neutral position (1) Justering af stingtætheden i transportørstyrede sømme Hvis sømmene er for åbne drejes balanceknappen mod uret.
  • Seite 59: Einstellung Der Stichmuster-Balance

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 57 Einstellung der Dikiş örnekleri balansının Justera balansen Stichmuster-Balance ayarlanması Wenn Dekorstichmuster und Knopflöcher Eğer özel kumaşların dikilmesinde dekoratif Om en dekorsöm eller ett knapphål blir beim Nähen von speziellen Stoffen ungleich dikiş örnekleri ve ilikler eşit değilse, balans ojämnt när du syr i ett speciellt tyg, så...
  • Seite 60 1. Dobbeltnål kan bruges til både nytte og pyntesømme. 2. Når der sys med dobbeltnål, skal stingbredden sættes til mindre end “2.5” (model Moscow 2/3), “4” (model Moscow 5/7). 3. Europæiske nåle har betegnelsen 65, 70, 80 osv. Amerikanske og Japanske nåle har betegnelsen 9, 11, 12 osv.
  • Seite 61 Hinweis: 1. Zwillingsnadeln für Nutz- und dekorative Arbeiten können gekauft werden. 2. Beim Nähen mit Zwillingsnadeln sollte der Stichbreitenknopf auf weniger als “2.5” (Modell Moscow 2/3) gestellt sein, resp. “4” (Modell Moscow 5/7). 3. Die europäischen Nadelstärken sind 65, 70, 80 etc. Amerikanische und japanische Nadelstärken sind 9, 11, 12 etc.
  • Seite 62 1. Pratik ve dekoratif işler için ikiz iğneler satın alınabilir. 2. İkiz iğneler ile dikiş yaparken dikiş genişliği düğmesi “2.5” dan (Moscow 2/3 Modeli), “4” (Model Moscow 5/7) daha aza ayarlanmalıdır. 3. Avrupa dikiş kalınlıkları 65, 70, 80 vs. dir. Amerikan ve Japon dikiş kalınlıkları 9, 11, 12 vs.
  • Seite 63 Obs: 1. Tvillingnål kan användas till nytto och dekorsömmar. 2. När man syr med tvillingnål skall stygnbredden vara inställd på maximalt ”2,5” (ej över) för modell Moscow 2/3 och på maximalt ”4” för modellerna Moscow 5/7. 3. Europeiska nålstorlekar är tex 65, 70 eller 80. Amerikanska och japanska är tex 9, 11, 12 etc.
  • Seite 64 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 62 VALG AF SØM For ligesøm (ligeud syning) vælg søm “ “ med sømvælgeren. Stinglængden indstilles ved hjælp af stinglængdeknappen. Du kan frit vælge nåleposition fra midte til venstre, ved at dreje på stingbreddeknappen. For zigzag syning, vælg søm “ “ med sømvælgeren.
  • Seite 65 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 63 Stichwahl Dikiş seçimi Val av söm Geradstich mit dem Stichwahlknopf “ “ Düz dikiş: dikiş seçim düğmesi “ “ ile seçiniz. För raksöm, välj söm ” ” med wählen. Stichlänge mit dem Dikiş uzunluğunu dikiş uzunluk düğmesi ile sömvalsratten.
  • Seite 66 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 64 Ligesøm og nåleposition Indstil stinglængdeknappen til ligesøm (ligeudsyning) Stil sømvælgerknappen så sømskærmen viser ligesøm. Stinglængden kontrolleres med stinglængdeknappen. Indstilling på “2” “3” giver almindeligvis velegnede sting til normal sammensyning. Generelt kan siges: Jo finere stof desto finere tråd og kortere stinglængde jo tykkere stof, desto tykkere tråd og længere stinglængde.
  • Seite 67: Geradstich Und Nadelposition

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 65 Geradstich und Düz dikiş ve iğne konumu Raksöm och nålposition Nadelposition Stichlängenknopf-Funktion für Düz dikiş için dikiş uzunluğu düğmesi – Funktionen med stygnlängdsratten vid Geradstich fonksiyonu raksöm Dikiş seçimi düğmesini, model gösterge Stichwahlknopf so drehen, dass das Vrid sömvalsratten så...
  • Seite 68 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 66 Ligesøm og nåleposition Indstil stinglængdeknappen til ligesøm (ligeudsyning) Stil sømvælgerknappen så sømskærmen viser ligesøm. Stinglængden kontrolleres med stinglængdeknappen. Indstilling på “2” “3” giver almindeligvis velegnede sting til normal sammensyning. Generelt kan siges: Jo finere stof desto finere tråd og kortere stinglængde jo tykkere stof, desto tykkere tråd og længere stinglængde.
  • Seite 69 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 67 Geradstich und Düz dikiş ve iğne konumu Raksöm och nålposition Nadelposition Stichlängenknopf-Funktion für Düz dikiş için dikiş uzunluğu düğmesi - Funktion med stygnlängdsratten vid Geradstich fonksiyonu raksöm Dikiş seçim düğmesini örnek gösterge Stichwahlknopf so drehen, dass das Vrid sömvalsratten så...
  • Seite 70 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 68 Zigzag søm Indstilling af stingbreddeknappen Maximum zigzag bredde er “5”; men bredden kan indstilles afhængig af søm. Bredden øges ved at flytte zigzag knappen fra “0” “5”. Ved syning med dobbeltnål må stingbredden aldrig indstilles på mere end “2.5”.
  • Seite 71: Zickzackstich

    än hiçbir zaman “2,5” üzerinde ayarlamayınız. mit Zwillingsnadeln die Breite nie über “2.5” ”2,5”. (modell 0RVFRZ (Moscow 2/3 Modeli) einstellen. (Modell Moscow 2/3) Funktion med stygnlängdsratten vid Zikzakta dikiş uzunluğu düğme- Stichlängenknopf-Funktion beim sicksack söm...
  • Seite 72 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 70 Zigzag søm Indstilling af stingbreddeknappen Maximum zigzag bredde er “7”; men bredden kan indstilles afhængig af søm. Bredden øges ved at flytte zigzag knappen fra “0” “7”. Ved syning med dobbeltnål må stingbredden aldrig indstilles på mere end “4”.
  • Seite 73 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 71 Zickzackstich Zikzak dikiş Sicksack-söm Stichbreitenknopf-Funktion Dikiş genişliği düğme-fonksiyonu Funktion med stygnbreddsratten Die max. Zickzack-Stichbreite beim Zickzack Zikzak dikişte maksimum zikzak dikiş Den maximala sicksack breddenb är „7“, genişliği “7” dir.Genişlik her dikim modelinde Nähen ist “7”. Die Breite kann jedoch bei men bredden kann minskas för alla her halükarda küçültülebilir.
  • Seite 74 Sørg for at stofkanten hele tiden forbliver i den korrekte stilling op imod “føringslinialen”. a. model 0RVFRZ  b. model 0RVFRZ  Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 75 Observera: Bitte beachten! Lütfen dikkat! Det finns ingen „ S“ markering på Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu stygnländsratten på modell Moscow 2/3 . düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 76 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 74 Overlock sømme Trykfod tilgængelig som ekstra tilbehør Sammensyning, afkantning, synlig oplægning. Model 0RVFRZ : Indstil stinglængdeknappen til “4” Indstil stingbredden mellem “3” “5”. Model 0RVFRZ : Indstil stinglængdeknappen til “S” Indstil stingbredden mellem “3” “7” Stingbredden skal indstilles afhængig af stofkvalitet.
  • Seite 77 Stretchnadeln verwenden! Observera: Det finns ingen ” S” markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Bitte beachten! Lütfen dikkat! Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Stichlängenknopf keine Position “ S” . düğmesinde “S” konumu bulunmaz.
  • Seite 78 Ved knapper med 4 huller, sys de 2 forreste huller først (2), og derefter de to bagerste huller. (3). Flyt transportør kontrollen mod venstre for at hæve transpotøren til normal syning. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 79: Knöpfe Annähen

    ”3” ”5” (modell Dikiş genişliğini “3” - “5” arasında ayarlayınız. einstellen (Modell 0RVFRZ ) resp.“3”-“7 ” 0RVFRZ ) och mellan ”3” ”7” (modell (Moscow 2/3 Modeli) “3” -“7” (Moscow 5/7 (Modell ), je nach Abstand 0RVFRZ ) för att anpassaavståndet mellan Modeli) düğmenin her iki deliği arasındaki...
  • Seite 80 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 78 Knaphuller Forberedelse Indstil sømvælgerknappen til Sæt knaphulstrykfoden fod på. Mål knappens diameter og tykkelse og læg 0.3 cm (1/8”); marker knaphullets længde på stoffet. Placer stoffet under trykfoden, så markeringen på trykfoden følger markeringen på stoffet. Sænk trykfoden så...
  • Seite 81: Knopflöcher Nähen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 79 Knopflöcher nähen Düğme ilikleri dikme Sömnad av knapphål Vorbereitung Hazırlık Förberedelse Stichwahlknopf auf “ “ stellen. Dkiş seçim düğmesini konumuna Sätt sömvalsratten på ” ”. 1. Allzweckfuss entfernen und Knopflochfuss getiriniz. 1. Byt tll knapphålsfoten einsetzen.
  • Seite 82 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 80 Knaphuller At sy knaphuller er enkelt, men kræver nøjagtig udførelse. Syning af knaphul 1. På stoffet markeres med kridt knaphullets længde. 2. Sæt knaphulsfoden på og indstil sømvælgeren på “ “. 3. Placer stoffet under trykfoden, så markeringen på...
  • Seite 83 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:43 Seite 81 Knopflöcher nähen Düğme ilikleri dikme Sömnad av knapphål Knopflöcher nähen ist ein einfacher Vorgang Sömnad av knapphål är enkelt och ger ett Düğme ilik dikişi emin sonuçlar veren kolay mit verlässlichen Ergebnissen. bir işlemdir. proffsigt resultat Knopfloch nähen Düğme iliği dikişi Förberedelse...
  • Seite 84 “skyderen” lynes ned bagved trykfoden. Sænk foden og fortsæt. Det er også muligt at sy et kantebånd rundt om en snor for at forme en piping/tittekant. (2) Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen...
  • Seite 85: Reissverschluss Und Biesen Nähen

    Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu formen. (2) Observera: düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Det finns inte någon ” S” markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Bitte beachten! Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 86 Træk stofkanten blidt imod dig og sænk trykfoden. Begynd at sy og før stoffet ind i sneglen ved at holde det oppe og en anelse til venstre. (2) Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 87: Säumerfuss

    (2) Lütfen dikkat! Observera: Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Bitte beachten! Det finns ingen ” S” markering på düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 88 Sy først ned midt langs flængen og derefter ned langs begge sider, idet stingene overlapper hinanden. Afhængig af stofkvaliteten og flænges størrelse sys 3 til 5 rækker. (2) Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 89 3-5 Reihen nähen. (2) Observera: Det finns ingen ” S” markering på Lütfen dikkat! stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Bitte beachten! Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 90 Model 0RVFRZ  Indstil stinglængden på “S” Indstil stingbredden mellem “3” og “7”. 3 punkts zig zag er anvendelig i stoffer som denmin, fløjl osv. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 91 Bitte beachten! Lütfen dikkat! Observera: Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Det finns ingen ” S” markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 92 Denne søm er anvendelig i alle slags jersey såvel som vævede stoffer. (1) Sy 1 cm (1/4”) fra stofkanten og klip overskydende stof af. (2) Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 93 çıkartınız. (2) Observera: Det finns ingen ” S” markering på Bitte beachten! Lütfen dikkat! Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am stygnländsratten på modell Moscow 2/3. Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Stichlängenknopf keine Position “ S” . düğmesinde “S” konumu bulunmaz.
  • Seite 94 Snoren skal være i rillen. Der kan påsys op til 3 snore. Stingbredden justeres afhængig af antal snore og stingvalg. (1/2) a. model Moscow 2/3 b. model Moscow 5/7 Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 95 Moscow 5/7 Lütfen dikkat! Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Bitte beachten! Observera: Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Det finns ingen „ S“ markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 96 Det kan anbefales at bruge en strømpestoppering for at opnå et bedre resultat samt lette syarbejdet. Flyt tranportørkontrollen mod venstre for at hæve trykfoden. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 97 åt vänster efter avslutat arbete. sola doğru sürünüz. Bitte beachten! Observera: Lütfen dikkat! Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Det finns inte någon ” S” markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 98 Sømvælger på “ “. Til sammensyninger, dækkeservietter og duge. Rynkning med snor eller elastik. Superstræksøm / Lycrasøm (4) Sømvælger på “ “. Til sammensyninger i meget elastiske materialer. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 99: Nutzstiche

    För extremt elastiska stretchsömmar. Lütfen dikkat! Bitte beachten! Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Observera: Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Det finns ingen ” S” markering på düğmesinde “S” konumu bulunmaz. stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 100 Firkantet søm (1) Sømvælger på “ “ Decor søm (2) Sømvælger på “ “ (model Moscow 5/7) Muslingesøm (3) Sømvælger på “ “. Som dekorativ kantafslutning. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 101: Dekorstiche

    Det finns ingen ” S” markering på getiriniz. Stoffkante. stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Kumaş kenarı boyunca kenar pervaz dikişleri Bitte beachten! Lütfen dikkat! Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Stichlängenknopf keine Position “ S” . düğmesinde “S” konumu bulunmaz.
  • Seite 102 · Sænk trykfoden og sy frem og tilbage ved brug af hæfteknappen · Gentag dette indtil området, der skal stoppes er fyldt ud med stikninger. For tilbagesyning, se figur ”A” på side 50. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 103 Lütfen dikkat! Observera: Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Bitte beachten! Det finns ingen ” S” markering på düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3 . Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 104 Lad den gå en anelse ind under stoffet tilpasset blondens mønster. · Sy på kanten af stoffolden. · Ved at sy med en satinsøm opnås yderligere en dekorativ effekt. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 105: Spitze Einnähen

    Lütfen dikkat! verwendet werden. Observera: Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Det finns ingen ” S” markering på düğmesinde “S” konumu bulunmaz. stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Bitte beachten! Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 106 Pas på ikke at klippe i selve stingene. · Fjern ritråden. · Bind en knude på over og undertråd på vrangen for at undgå de trevler. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 107 Lütfen dikkat! Bitte beachten! Observera: Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Det finns ingen ” S” markering på düğmesinde “S” konumu bulunmaz. stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 108 “ 0” og “ 4” . Brug ikke dobbeltnål med indstillinger over “ 4” . (model Moscow 5/7) Anvend kun dobbeltnåle med en maksimum nåleafstand på 2 mm. (502020.62.91) Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 109 ” 2,5” . Använd aldrig hägre um die Stichqualität zu gewährleisten. Beim “0” ila “ 2,5” arasında ayarlanmış olduğuna inställning än ” 2,5” (modell Moscow 2/3). Einsatz der Zwillingsnadel für Zickzackstiche dikkat ediniz. İkiz iğneleri “2,5” üzeri ayarlarda darauf achten, dass der Stichbreitenknopf Motsvarande inställning skall ligga mellan...
  • Seite 110 Sy et par hæftesting i startpunktet. · Hold i rammen med begge hænder og før den rundt. Flyt tranportørkontrollen mod venstre for at hæve transportøren. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 111: Monogramm Und Sticken Mit Stickrahmen

    Gebrauch nach links schieben. Observera: Bitte beachten! Lütfen dikkat! Det finns ingen ” S” markering på Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” . düğmesinde “S” konumu bulunmaz.
  • Seite 112 (model Moscow 5/7) Quiltesøm (1) Sømvælger på “ ”. Til alle materialer og syarbejder. Quiltesøm (2) Sømvælger på “ ”. Til alle materilaer og syarbejder. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 113 Passar de flesta material och arbeten. Lütfen dikkat! Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Observera: Bitte beachten! düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Det finns ingen ” S” markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 114 6 mm (1/4 inch) fra stoffets kant. Vigtigt: Denne fod kan kun anvendes med ligesøm og nålen placeret i midten. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 115 Det finns ingen ” S” markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. dikişle kullanılabilir. Bitte beachten! Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Lütfen dikkat! Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Stichlängenknopf keine Position “ S” . düğmesinde “S” konumu bulunmaz.
  • Seite 116 2. Hold stoffet sammen med knappenålen. Skift til almindelig trykfod og sy sidesømmen med ligesting så tæt som muligt på lynlåsen. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 117 Geradstich an den Reisverschluss heran stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. nähen und abschließend vernähen. Lütfen dikkat! Bitte beachten! Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 118 4. Hvis stoffet skal rynkes mere skal overtrådsspændingen løsnes (til ca. 2) så undertråden ligger på undersiden af stoffet. 5. Træk i undertråden for at sammenrynke stoffet endnu mere. Bemærk venligst: Model Moscow 2 og Moscow 3 har ikke ” S” markering på stinglængdeknappen.
  • Seite 119 Lütfen dikkat! Moscow 2/3 Modelinde dikiş uzunluğu Bitte beachten! Observera: düğmesinde “S” konumu bulunmaz. Beim Modell Moscow 2/3 befindet sich am Det finns ingen ” S” markering på stygnlängdsratten på modell Moscow 2/3. Stichlängenknopf keine Position “ S” .
  • Seite 120 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 118 Overtransportør Trykfod tilgængelig som ekstra tilbehør Prøv altid at sy uden Overtransportøren. Den kun skal bruges, hvor det er nødvendigt. Overtransportøren udligner tranporteringen af det øverste og underste lag stof og forbedre muligheden for at striber, tern og mønstre passer sammen.
  • Seite 121 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 119 Obertransportfuss Üst transport ayağı Övermatningsfot Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. Syfoten finns att köpa som extratillbehör. Immer zuerst versuchen, ohne Daima üst transport ayağı olmadan Försök alltid att först sy utan Obertransportfuss zu nähen und nur dikmeyi ve sadece gerekli ise kullanmayı...
  • Seite 122 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 120 Overtransportør Trykfod tilgængelig som ekstra tilbehør Prøv altid at sy uden overtransportøren. Den kun skal bruges, hvor det er nødvendigt. Overtransportøren udligner tranporteringen af det øverste og underste lag stof og forbedre muligheden for at striber, tern og mønstre passer sammen.
  • Seite 123 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 121 Obertransportfuss Üst transport ayağı Övermatningsfot Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. Syfoten finns att köpa som extratillbehör. Immer zuerst versuchen, ohne Daima üst transport ayağı olmadan Försök alltid att först sy utan Obertransportfuss zu nähen und nur dikmeyi ve sadece gerekli ise kullanmayı...
  • Seite 124: Vedligeholdelse

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 122 Vedligeholdelse Advarsel: Hovedafbryderen på “ 0” . Træk stikket ud af stikkontakten før montering eller udskiftning af dele samt rensning. Rensning Fjernelse af stingpladen: Hæv nålen til højeste position. Tag forlængerbordet af og åben frontdækslet på...
  • Seite 125: Unterhalt

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 123 Unterhalt Bakım Underhåll Achtung: Dikkat: Varning! Hauptschalter auf “O” stellen. Maschine Ställ strömbrytaren på „ 0“ . Drag ur Ana şalteri “0” konumuna getiriniz. Parçaları durch Ausziehen des Steckers vom Netz stickkontakten ur väggkontakten innan monte etmeden veya sökmeden veya trennen, bevor Teile montiert oder entfernt montering eller borttagande av någon del...
  • Seite 126 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 124 Vedligeholdelse Advarsel: Hovedafbryderen på “ 0” . Træk stikket ud af stikkontakten før montering eller udskiftning af dele samt rensning. Rensning Fjernelse af stingpladen 1. Hæv nålen til højeste position. Fjerntrykfoden. Åben griberdækslet, fjern de to skruer og fjern derefter stingpladen.
  • Seite 127 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 125 Unterhalt Bakım Underhåll Achtung: Dikkat: Varning! Hauptschalter auf “O” stellen. Maschine Ana şalteri “0” konumuna getiriniz. Parçaları Ställ strömbrytaren på „0“. Drag ur durch Ausziehen des Steckers vom Netz monte etmeden veya sökmeden veya stickkontakten ur väggkontakten innan trennen, bevor Teile montiert oder entfernt temizlemeden önce, fişi çekerek şebekeden montering eller borttagande av någon del...
  • Seite 128 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 126 Vedligeholdelse Udskiftning af pære Vigtigt: Sluk for maskinen og vent med at røre ved pæren til den er kølet af. Løsn skruen (a) på venstre side og fjern frontdækslet. (b). (1) Træk pæren nedad for at fjerne den. Sæt en ny pære i af samme slags 5W/12V.
  • Seite 129 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 127 Unterhalt Bakım Underhåll Glühlampe wechseln Ampul değiştirme Byta glödlampa Dikkat: Achtung: Varning! Ana şalteri “0” konumuna getiriniz. Stäng alltid av huvudströmbrytaren „0“ och Hauptschalter auf “0” stellen. Şebeke fişini dışarı çekerek makineyi akım vänta tills glödlampan svalnat innan den tas Maschine durch herausziehen des şebekesinden elektrikle ile ilgili olarak uzak bort.
  • Seite 130 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 128 Fejlfindingsskema Fejl Årsag Afhjælpning Overtråden 1. Forkert trådning 1. Tråd maskinen og nålen om springer 2. For stram overtråd 2. Løsn overspændingen (lavere numre) 3. Tråden er for tyk til nålen 3. Brug tykkere nål (højere nr.) 4.
  • Seite 131: Behebung Von Störungen

    E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 129 Behebung von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reisst 1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt 1. Die Maschine neu einfädeln 2. Die Fadenspannung ist zu stark 2. Die Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl) 3. Der Faden ist für die Nadel zu dick 3.
  • Seite 132 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 130 Arızaların ortadan kaldırılması Arıza Nedeni Arızanın giderilmesi Üst iplik kopuyor 1. İplik makineye doğru geçirilmemiştir. 1. Makineye ipliği yeniden geçirin 2. İplik gerilimi çok yüksek 2. İplik gerilimini düşürün (daha küçük sayı) 3. İplik iğne için çok kalın 3.
  • Seite 133 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 131 Felsökningstabell Problem Orsak Åtgärd Övertråden går 1. Maskinen är inte rätt trädd 1. Trä om maskinen 2. För hög trådspänning 2. Minska trådspänningen (lägre siffra) 3. Fel nålstorlek används 3. Välj en kraftigare nål 4. Nålen är fel isatt 4.
  • Seite 134 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 132 Index Applikation Justering af syhastighed Pyntesømme Udskiftning af pære Usynlig lynlåsfod Justering af trykfodstryk 30 Påsyning af blonde Usynliog oplægning / blindsøm Balance Betegnelser 14, 16 Knaphuller 78, 80 Quiltesømme Knapisyning Quiltning Vaffelsøm Valg af søm Vedligeholdelse 122, 124 Dobbeltnåle...
  • Seite 135 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 133 Stichwortverzeichnis Applikation Herzliche Gratulation Oberfaden einfädeln Unterfaden einfädeln Automatischer Oberfadenspannung Unterfaden heraufholen Nadeleinfädler Obertransportfuss 119, 121 Unterfaden spulen Overlockstich Unterhalt 123, 125, 127 Knöpfe annähen Knopflöcher nähen 79, 81 Ü Behebung von Kordelfuss Störungen Kräuseln Quilten Übersicht 15, 17...
  • Seite 136 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 134 Konu başlıkları dizini Kenar dikme ayağı Kısa kullanim kılavuzlu Faydalı dikişler Açma-Kapama-tuşu çekmece Serbest el örme Alt ipliği geçirme Fermuar ve bağlantı Kıvırma Aksam 19, 21 Kordele ayağı dikişleri Aplikasyon Kör kenar /İç çamaşırı Arızaların ortadan dikişi Transportörü...
  • Seite 137 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 135 Innehåll Justera balansen Val av söm Ansluta maskinen Sicksacksöm 69, 71 Justera syfotstrycket Vi gratulerar! till vägguttag 27, 29 Snabbguide Viktiga Applikation Snörfot Säkerhetsinstruktioner 7, 8 Automatisk nålträdare Spolning Våffelsöm Start/stoppknapp Kviltning Stoppning Kviltsömmar Ö Sy fast en spets Blixtlås och passpoal Syfot för osynligt blixtlås 115...
  • Seite 138 E55-E82e_DA_DE_TR_SV_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:44 Seite 136...

Diese Anleitung auch für:

Moscow 3Moscow 5Moscow 7

Inhaltsverzeichnis